The Advisory Committee is not aware of any new information technology projects being implemented or considered for development by the Mission that might justify the proposed increase in the requirements referred to above. |
Кроме того, впервые испрашиваются ассигнования в размере 108600 долл. США на приобретение лицензий, оплату сборов и аренду программного обеспечения, при этом нигде не указывается, с чем связана необходимость в таких расходах. |
The reduced requirement is mainly attributable to lower costs of vehicle acquisition resulting from the need to replace trucks/mobile equipment with light vehicles in 2004/05. |
Уменьшение потребностей обусловлено главным образом снижением расходов на приобретение автотранспортных средств в связи с необходимостью замены в 2004/05 году грузовых автомобилей/подвижной техники легкими автотранспортными средствами. |
As regards women's access to economic activities, the Guatemalan Housing Fund grants loans to widows and single mothers to buy land and build housing, the only requirement being that there is a family nucleus. |
В контексте экономической деятельности женщин можно отметить, что Гватемальский фонд жилищного строительства выделяет вдовам и матерям-одиночкам ссуды на приобретение земельных участков и строительство жилья, при этом единственным требованием для получения ссуды является наличие семьи. |
For acquisition of Luxembourg nationality by naturalization, for example, the Act reduced the requirement for effective regular residence on Luxembourg territory from 10 to 5 years. |
Так, этим законом был уменьшен срок фактического проживания на территории Люксембурга, дающий право на приобретение люксембургского гражданства путем натурализации, с 10 до 5 лет. |
The additional requirements also include provisions for geographic information system equipment to create detailed maps of the Mission's expanded area of operations in connection with the redeployment of troops to the east. |
Дополнительные потребности включают также ассигнования на приобретение оборудования для систем географической информации, предназначенного для составления подробных карт расширенного района операций Миссии, в связи с передислокацией воинских подразделений в восточные районы. |
The additional requirements were attributable to the cost of the facility for the secondary data centre, approved by the General Assembly in its resolution 63/269, for which no provision had been made in the budget. |
Дополнительные потребности являются следствием утверждения Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/269 расходов на приобретение помещений для дублирующего центра хранения и обработки данных, в отношении которых в бюджете не было предусмотрено каких-либо ассигнований. |
The Banks give loans to women to buy houses and land and in some instance to build houses, once they meet the requirements. |
Банки выдают женщинам кредиты на приобретение домов и земельных участков, а в ряде случаев, при соблюдении соответствующих требований, на строительство домов. |
If a person does not meet these requirements they can acquire an immovable used as profit yielding land that includes 10 ha or more of agricultural or forest land only with the authorisation of the county governor. |
Если соответствующее лицо не удовлетворяет этим требованиям, приобретение им недвижимого имущества, используемого в качестве приносящей доход земли, в состав которой входит десять или более гектаров сельскохозяйственных или лесных угодий, возможно только с разрешения главы уезда. |
The increase is partly offset by reduced requirements budgeted for prefabricated facilities, fuel tanks and pumps, firefighting equipment, and alteration and renovation services for which provisions were made in the 2010/11 financial period. |
Это увеличение частично компенсируется сокращением сметных ассигнований на приобретение сборных конструкций, топливных емкостей, насосов и противопожарного оборудования, а также на оплату услуг по ремонту и переоборудованию помещений, которые были запланированы на финансовый период 2010/11 года. |
The cost estimates include fuel requirement for generators as well as maintenance/spare parts connected with the power generation equipment, leading to provision of reliable, uninterrupted power supply for all Mission locations throughout the country. |
В смету расходов включены затраты на генераторы, а также на техническое обслуживание энергетического оборудования и приобретение запасных частей к нему, что необходимо для надежного, бесперебойного электроэнергоснабжения всех пунктов базирования Миссии по всей территории страны. |
The statements of requirement for replacement contracts will need to be developed for acquisitions of, among others, future 4x4 vehicles, mechanical handling equipment, rapid intervention vehicles, vans and buses. |
Для заключения новых контрактов на приобретение, в частности, полноприводных автомобилей, погрузочно-разгрузочных механизмов, транспортных средств быстрого реагирования, микроавтобусов и автобусов необходимо будет составить заявления о потребностях. |
Also included in the provision are requirements for the acquisition of telephonic equipment and accessories and commercial communications charges for personnel at United Nations Headquarters to be recruited in support of the Mission's deployment. |
В ассигнования включены также потребности в ресурсах на приобретение телефонного оборудования и вспомогательных устройств и оплату услуг коммерческой связи для персонала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, который будет нанят для обеспечения развертывания Миссии. |
The decrease is partially offset by increased requirements for acquisitions to replace vehicles and communications and information technology equipment and an allocation of indirect costs to support Umoja and other technology systems in the field. |
Это уменьшение частично компенсируется увеличением потребностей в ресурсах на приобретение имущества для замены автотранспортных средств, аппаратуры связи и информационной техники и на покрытие приходящейся на Миссию доли косвенных издержек, связанных с поддержкой системы «Умоджа» и других технологических систем на местах. |
The overall reduced requirements were offset partly by a loss on exchange amounting to $1.4 million, as well as higher freight-related costs in respect of customs clearance and delivery charges for engineering, supply and communications and information technology acquisitions. |
Общее уменьшение объема потребностей было частично компенсировано курсовыми убытками на сумму, составившую 1,4 млн. долл. США, а также увеличением транспортных расходов, связанных с таможенным оформлением, и расходов на проведение инженерно-технических работ, снабжение и приобретение средств связи и информационной техники. |
IS3.82 The requirements of $10,900 in ESCAP would cover the acquisition of information kits, pamphlets, promotional materials and public information supplies. |
РП3.82 Потребности в размере 10900 долл. США в ЭСКАТО предусматривают покрытие расходов на приобретение комплектов информационных материалов, брошюр, рекламно-информационных материалов и принадлежностей для деятельности в области общественной информации. |
The additional requirements result from the provision made of medical supplies, including post-exposure kits and test kits for HIV/AIDs. |
Дополнительные потребности являются результатом выделения ассигнований на приобретение медицинских принадлежностей, в том числе профилактических комплектов для использования после контакта с вирусом ВИЧ и комплектов для проверки на ВИЧ/СПИД. |
The provision would cover requirements for stationery and office supplies, data-processing supplies and other expendable items. |
Эти ассигнования предусматриваются для покрытия расходов на приобретение канцелярских и конторских принадлежностей и материалов, принадлежностей и материалов для обработки данных и других изделий одноразового применения. |
8.140 The estimated requirements ($255,500) are to cover the costs of translation, printing and other production costs of Africa Recovery and for the acquisition of visual materials. |
8.140 Сметные потребности (255500 долл. США) предназначены для покрытия расходов на перевод, печатание и другие цели, связанные с выпуском издания "Подъем в Африке", а также на приобретение видеоматериалов. |
The adoption of a standard scale of issue and tighter control on cleaning materials, coupled with delivery difficulties due to sector blockades resulted in a requirement for fewer cleaning materials. |
В результате утверждения стандартных норм выдачи санитарно-гигиенических и моющих средств и установления более строгого контроля за их расходом, а также возникновения трудностей с доставкой вследствие блокирования секторов потребности в средствах на приобретение моющих средств оказались ниже, чем ожидалось. |
Provision is made for explosives and demolition accessories as follows for the ongoing requirements for mine and non-explosive ordinance clearance in support of UNIKOM operations: |
Предусматриваются ассигнования на приобретение следующих взрывчатых веществ и подрывных принадлежностей в связи с необходимостью расчистки территории от мин и невзрывных частей боеприпасов в рамках оказания содействия деятельности ИКМООНН: |
Additional requirements of $5,900 resulted from MINURSO's share ($8,000) in the purchase of a Varian Redundant TWT, HPA whose total cost was $71,700. |
Дополнительные потребности в размере 5900 долл. США представляют собой долю МООНРЗС (8000 долл. США) в расходах на приобретение резервного усилителя повышенной мощности на ЛБВ фирмы «Вариан» общей стоимостью в 71700 долл. США. |
2.130 The proposed requirements of $205,700, reflecting a decrease of $115,000, would cover the acquisition of library books for the United Nations Office at Vienna. |
2.130 Предлагаемые ассигнования в размере 205700 долл. США, отражающие сокращение объема ресурсов на 115000 долл. США, предназначены для покрытия расходов на приобретение библиотечных книг для Отделения Организации Объединенных Наций в Вене. |
The requirements of $127,400 for equipment (para. 13.17) were overstated, particularly the amount for computers. |
размере 127400 долл. США для покрытия расходов на приобретение оборудования (пункт 13.17) завышены, особенно в том, что касается суммы, предназначающейся для закупки компьютеров. |
The requirements of $396,100 include a negative resource growth of $46,200 relating to the lapsing of one-time provisions in the biennium 1996-1997 for equipment purchase. |
5.24 Потребности в объеме 396100 долл. США отражают уменьшение объема ресурсов на 46200 долл. США, что обусловлено тем, что единовременные ассигнования на приобретение оборудования на двухгодичный период 1996-1997 годов не предусматривались. |
Increased resource requirements for spare parts and security services are directly related to the anticipated full or higher deployment of military and civilian personnel for the 2010/11 period. |
Увеличение потребностей в ресурсах на приобретение запасных частей и услуг по обеспечению безопасности непосредственно связано с предполагаемым достижением полной численности или увеличением численности военного и гражданского персонала в 2010/11 году. |