The overall reduced requirements are partly offset by the acquisition of additional software packages critical for the Mission's operational capability. |
Общее сокращение потребностей частично компенсируется увеличением потребностей в ресурсах на приобретение дополнительных пакетов программного обеспечения, крайне необходимых для того, чтобы Миссия располагала соответствующими оперативными возможностями. |
UNDOF included a budgetary requirement of six SISU armoured personnel carriers to be obtained under contingent-owned equipment wet lease during 2005/06. |
СООННР включили в бюджетную смету ассигнования на приобретение в 2005/06 году шести бронетранспортеров «Сису» на условиях аренды с обслуживанием в качестве принадлежащего контингентам имущества. |
A..67 The requirements of $170,300, at the maintenance level, cover the acquisition of library books, including legal publications, and updates for entities of the United Nations Office at Vienna. |
A..67 Ассигнования в размере 170300 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для покрытия расходов на приобретение библиотечных книг, включая книги по правовой тематике, и дополнений к ним для подразделений Отделения Организации Объединенных Наций в Вене. |
The reduced requirements are mainly under acquisition of other equipment, as most of the air conditioners for buildings constructed under the modernization programme will be purchased in 2003/04. |
Сокращение потребностей имеет место главным образом по статье расходов на приобретение другого оборудования, поскольку большинство кондиционеров воздуха для зданий, сооруженных в рамках программы модернизации, было закуплено в 2003/04 году. |
Provision is made for the purchase of workshop tools and other requirements, estimated at $2,000 per month for six months. |
Предусматривается выделение ассигнований на приобретение инструментов для мастерских и удовлетворение других сметных потребностей из расчета 2000 долл. США в месяц на шестимесячный период. |
The additional requirement was caused by the original underestimate of other miscellaneous supplies and services required for the new identification centres. |
Дополнительные потребности возникли вследствие того, что первоначальная смета расходов на приобретение прочих разных предметов снабжения и услуг, необходимых для новых центров по идентификации, оказалась заниженной. |
The additional requirement of $2,600 for stationery and office supplies was due to the higher than expected costs of supplies during the period under review. |
Дополнительные потребности по статье "Канцелярские и конторские принадлежности и материалы" в размере 2600 долл. США возникли в связи с тем, что в течение отчетного периода расходы на приобретение принадлежностей и материалов были выше, чем предполагалось. |
10.30 The estimated requirements of $11,000, reflecting no growth, provide for the cost of supplies in relation to information activities under subprogramme 3. |
10.30 Сметные ассигнования на сумму 11000 долл. США, не отражающие увеличения объема ресурсов, предназначены для покрытия расходов на приобретение принадлежностей, необходимых для мероприятий по распространению информации, которые предусмотрены в подпрограмме 3. |
Provisions under operational requirements cover air operations, acquisition of vehicles, communications, electronic data-processing and other equipment, and transport of contingent-owned equipment and supplies to UNMEE. |
Ассигнования, выделенные на удовлетворение оперативных потребностей, охватывают расходы на воздушный транспорт, приобретение автотранспортных средств, связь, аппаратуру электронной обработки данных и прочее оборудование, а также перевозку имущества, принадлежащего контингентам, и поставки предметов снабжения МООНЭЭ. |
In addition, the provision reflects requirements for aeromedical evacuations, hospitalization outside of the mission area, external consultations, laboratory services and medical supplies. |
Помимо этого, ассигнования отражают потребности в ресурсах на цели авиационно-медицинских эвакуаций, госпитализации за пределами района действия Миссии, на проведение внешних консультаций, оказание лабораторных услуг и приобретение медицинских предметов снабжения. |
The reduced requirements are mainly under acquisition of equipment, as most of the worn/obsolete equipment will be replaced in 2003/04. |
Сокращение потребностей имеет место главным образом по статье расходов на приобретение оборудования, поскольку бóльшая часть вышедшего из строя/устаревшего оборудования была заменена в 2003/04 году. |
The decrease relates essentially to reduced requirements under information technology ($4.4 million) for the acquisition of computer equipment, software licences and contractual services. |
Данное сокращение обусловлено в основном снижением потребностей по статье «Информационные технологии» (4,4 млн. долл. США) на приобретение компьютерного оборудования, лицензий на пользование программным обеспечением и услуг по договорам подряда. |
In the Peacekeeping Financing Division, an amount of $84,000 is requested for licences and software requirements for the implementation of EBA. |
Средства в размере 84000 долл. США испрашиваются для Отдела финансирования операций по поддержанию мира для покрытия расходов на приобретение лицензий и программного обеспечения в связи с созданием ОПСБ. |
The variance under this heading is attributable mainly to reduced requirements of $4,693,200 for the acquisition of vehicles, as major acquisitions were made in the 2007/08 and 2008/09 periods. |
Разница в объеме ресурсов по данному разделу главным образом обусловлена сокращением на 4693200 долл. США ассигнований на приобретение транспортных средств, поскольку основные закупки были включены в бюджеты на 2007/08 год и 2008/09 год. |
The Advisory Committee also noted that the projected expenditures for construction and the acquisition of related equipment included emerging requirements totalling $48.9 million for the enhancement of airport facilities. |
Консультативный комитет также отмечает, что прогнозируемые расходы на строительство и приобретение соответствующего оборудования включают новые потребности, связанные с модернизацией объектов в аэропортах, на общую сумму в 48,9 млн. долл. США. |
The lower requirements were partially offset by additional requirements for the acquisition of high-capacity voice and videoconferencing equipment to respond to the increased demand for video teleconference services by field missions and other stakeholders. |
Указанное сокращение потребностей было частично компенсировано увеличением потребностей в ресурсах на приобретение аппаратуры голосовой связи и для видеоконференций, обеспечивающей большую пропускную способность, в связи с возросшим спросом на видеоконференционные услуги со стороны полевых миссий и других заинтересованных сторон. |
While the actual expenditure for acquisition of hardware and software as of December 1997 more or less matched the projected expenditure, the overall estimated requirement has been revised after taking into consideration the requirement of offices away from Headquarters for additional servers. |
Хотя объем фактических расходов на приобретение аппаратных средств и программного обеспечения по состоянию на декабрь 1997 года более или менее соответствовал сумме, предусмотренной в смете, общие сметные потребности были пересмотрены с учетом необходимости обеспечения периферийных отделений дополнительными серверами. |
Under-expenditure from rental of helicopters and landing fees and ground handling are partially offset by the increased requirement for operational hours for fixed-wing aircraft and the requirement for anti-missile flares which were not budgeted in 2010. |
Неполное расходование средств на аренду вертолетов и на покрытие сборов за посадку и наземное обслуживание частично компенсируется увеличением расходов на эксплуатацию самолетов и возникновением расходов на приобретение противоракетных тепловых ловушек, которые не были предусмотрены в бюджете на 2010 год. |
The reduced requirements are attributable mainly to the non-provision of special purpose, airfield and engineering vehicles that are planned as acquisitions in the 2010/11 budget and lower requirements for vehicle workshop equipment. |
Сокращение потребностей главным образом обусловлено непредоставлением специальных, аэродромных и инженерных транспортных средств, приобретение которых было запланировано в бюджете на 2010/11 год, а также сокращением потребностей в авторемонтном оборудовании. |
The increased requirements are primarily attributable to an increase in the contractual cost for the public information support provided by a third party to implement the AMISOM communications strategy owing to unforeseen security requirements, as well as higher-than-budgeted acquisition of equipment and spare parts. |
Дополнительные потребности главным образом обусловлены ростом расходов (в связи с непредвиденными требованиями безопасности) по контрактам на оказание третьей стороной общественно-информационной поддержки в целях осуществления коммуникационной стратегии АМИСОМ, а также более высокими, чем предусмотрено в бюджете, расходами на приобретение оборудования и запасных частей. |
The reduced provision is due mainly to the absence of a requirement for the acquisition of marine vessels, as all the Mission's estimated requirements for marine vessels were included in the 2006/07 budget. |
Сокращение ассигнований связано главным образом с отсутствием потребностей в закупке морских судов, поскольку все сметные потребности Миссии на приобретение морских судов были включены в бюджет на 2006/07 года. |
The unspent balance was attributable mainly to reduced requirements for alteration and renovation services and for the acquisition of accommodation equipment, resulting from the reprioritization of resources for more critical requirements. |
Неизрасходованный остаток в основном объясняется сокращением потребностей в услугах по перестройке и ремонту и расходов на приобретение оборудования для жилых помещений в результате изменения приоритетов использования ресурсов с их переориентацией на более важные задачи. |
The above requirement reductions are partially offset by increased estimated requirements under petrol, oil and lubricants, liability insurance and spare parts, owing to the mission's larger vehicle fleet and intensified activities in the budget period and a 27 per cent increase in vehicle fuel cost. |
Вышеупомянутое сокращение потребностей частично компенсируется увеличением сметных расходов на закупку горюче-смазочных материалов, страхование гражданской ответственности и приобретение запасных частей в связи с увеличением парка автотранспортных средств и расширением масштабов деятельности Миссии, а также в связи с ростом цен на топливо на 27 процентов. |
The net reduction in non-post resources reflects a decrease in requirements for communication costs owing to use of the most economical providers, lower requirements under supplies and materials based on expenditure patterns and refinement of needs. |
Чистое сокращение объема не связанных с должностями ресурсов обусловлено снижением потребностей в ассигнованиях на покрытие расходов на связь благодаря использованию операторов, предлагающих наиболее экономичные условия, уменьшением ассигнований на приобретение принадлежностей и материалов с учетом динамики расходов и уточнением потребностей. |
The main causes of the variance were additional requirements under international staff and facilities and infrastructure; the replacement of 67 vehicles that had reached the replacement requirement of five years or older; and the proposed acquisition of additional satellite equipment. |
Основной причиной отклонений являются дополнительные потребности в международном персонале, а также в сооружениях и инфраструктуре; замена 67 транспортных средств, которые достигли срока замены в пять лет или выше; а также предложенное приобретение дополнительного спутникового оборудования. |