Английский - русский
Перевод слова Achievement
Вариант перевода Прогресса

Примеры в контексте "Achievement - Прогресса"

Примеры: Achievement - Прогресса
The meeting recorded that the AIMS SIDS had attained varying levels of achievement in the implementation of the BPOA. Участники Совещания отметили, что малые островные развивающиеся государства бассейнов Атлантического и Индийского океанов и Средиземного и Южно-Китайского морей достигли неодинакового прогресса в осуществлении Барбадосской программы действий.
For example, the guideline is used as one of the indicators of this achievement in the formulation and setting up of child-friendly school models in the Polman Regency of West Sulawesi. Например, руководящие положения используются в качестве одного из показателей прогресса в разработке и внедрении моделей школ с наиболее благоприятными условиями для детей в районе Полман Западного Сулавеси.
If countries follow such principles together with the obligations of the WTO/TBT Agreement, on e.g. transparency and non-discrimination, it would be a substantial achievement in the efforts to avoid TBTs. Если страны будут следовать такой практике и выполнять обязательства, предусмотренные Соглашением ВТО по ТБТ, в том числе в отношении прозрачности и недискриминации, это позволит добиться значительного прогресса в решении задач по преодолению ТБТ.
Minnie Driver, the English voice actress for Lady Eboshi, commented similarly: It's one of the most remarkable things about the film: Miyazaki gives a complete argument for both sides of the battle between technological achievement and our spiritual roots in the forest. Минни Драйвер, английская актриса, озвучивающая Эбоси, прокомментировала фильм похожим образом: «Это одна из самых замечательных вещей о фильме: Миядзаки дает основание для обеих сторон сражаться как на стороне технологического прогресса, так и на стороне наших духовных корней природы.
Review of the progress made in the fulfilment of all commitments contained in the Millennium Declaration, including a review of the progress made in fulfilment of the internationally agreed development goals and the global partnership required for their achievement; and а) обзор прогресса, достигнутого в выполнении всех обязательств, зафиксированных в Декларации тысячелетия, включая обзор прогресса в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития и налаживании необходимого для этой цели глобального партнерства; и
The UNDP-Spain MDG Achievement Fund was established through an agreement between the Government of Spain and the United Nations system aimed at accelerating progress on the Millennium Development Goals. По соглашению между правительством Испании и системой Организации Объединенных Наций был создан Фонд ПРООН-Испании для достижения ЦРДТ, цель которого состоит в ускорении прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Operating from 2006 to 2013, the UNDP/Spain Millennium Development Goals Achievement Fund is an international fund of some 900 million United States dollars, intended to accelerate progress in achieving the Millennium Development Goals, ensure strong national ownership, and support the United Nations reform. Действующий в период с 2006 года по 2013 год Фонд ПРООН-Испании для достижения Целей развития тысячелетия является международным фондом в объеме около 900 млн. долл. США, предназначенным для ускорения прогресса в достижении Целей развития тысячелетия, укрепления национальной ответственности и поддержки реформы Организации Объединенных Наций.
That said, it must be and the visibility given to human rights in the public agenda is a solid achievement. При этом следует признать, что в последние годы Колумбия добилась прогресса в области восстановления безопасности по всей стране, а также одним из весомых достижений является тот факт, что в программе государственной деятельности заметное внимание уделяется правам человека.
Leaders agreed that it would be appropriate from time to time for the Forum Leaders' Meeting to revisit the vision and assess progress towards its achievement. Лидеры достигли согласия относительно целесообразности периодического рассмотрения программного заявления на совещаниях лидеров Форума и оценки прогресса в деле его реализации.
The considerable record of achievement, however, has not made us complacent about the difficulties and challenges that remain. Однако необходимо сделать гораздо больше, и нам необходимо незамедлительно обеспечить дальнейший прогресс, в частности, в районе Южного Арма. Однако достижение значительного прогресса не позволяет нам самоуспокаиваться ввиду неурегулированных трудностей и вызовов.
Those standards are considered to be a label of quality for official statistics made public by member countries, and therefore compliance with them was selected as an indicator of achievement. Считается, что эти стандарты гарантируют качество официальной статистики, обнародуемой странами-членами, и поэтому их соблюдение признается в качестве одного из показателей достижения прогресса.
NTFC serves as the coordinating agency for national efforts aimed at the improvement of current levels of achievement on child-related issues, ensuring that children continue to receive first call. Группа осуществляет координацию национальных усилий по обеспечению прогресса в вопросах, касающихся детей, с тем чтобы дети и впредь были объектом первоочередного внимания.
In describing these activities, a sufficiently long reference period (1994-1995) has been chosen to give an overall view of the progress made towards the goal of "progressive achievement" of particular interest to the Covenant. В целях проведения обзора прогресса, достигнутого в деле выполнения тех задач, которым уделяется особое внимание в Пакте, для описания принятых мер был взят довольно продолжительный базовый период (1994-1995 годы), что позволяет составить реальное представление о положении дел в рассматриваемой области.
From the judicial perspective of The Hague, the century that is about to close is a century of great achievement and profound loss, of extraordinary scientific and technological advance and of atavistic reversion to barbarism. С точки зрения Международного Суда завершающийся век - это век великих достижений и огромных потерь, чрезвычайно быстрого научно-технического прогресса и атавистического возвращения к варварству.
The Organization will continue to engage with Member States to facilitate and support the achievement by the Human Rights Council of its mandate and to promote progress towards universal ratification of international human rights treaties and the Rome Statute of the International Criminal Court. Организации Объединенных Наций потребуется сообща с государствами-членами работать над созданием условий для того, чтобы Совет по правам человека смог выполнить свой мандат, и над обеспечением прогресса в направлении всеобщей ратификации Римского договора Международного уголовного суда.
(b) ensure that planning is guided by a data-driven, results-oriented process that periodically analyzes data to assess results or progress toward goal achievement; Ь) обеспечивать, чтобы планирование осуществлялось на основе статистических данных в рамках ориентированного на конкретные результаты процесса, обеспечивающего периодический анализ данных для оценки достигнутых результатов или прогресса в достижении поставленных целей;
Such an achievement would bring an end to degradation and despair for a huge proportion of our fellow human beings and would represent one of history's most dramatic chapters of progress. Это положило бы конец деградации и отчаянию огромной массы наших собратьев по роду человеческому и явилось бы одной из самых впечатляющих глав прогресса истории.
The creation of 'achievement awards,' that recognize tangible commitment and progress in respect to CR-VS systems could spur and maintain government commitment and interest. Учреждение премий, присуждаемых за достижение твердой приверженности и существенного прогресса в деле совершенствования систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения, может способствовать сохранению приверженности и заинтересованности правительств.
The Monitoring Learning Achievement (MLA) programme, a joint UNESCO/UNICEF activity, has helped 40 countries set goals for learning and improve their capacity to measure and monitor progress. Программа контроля за успеваемостью, реализуемая совместно ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ, помогла 40 странам установить цели в области образования и укрепить свой потенциал для определения прогресса и контроля за ним.