Английский - русский
Перевод слова Accusing
Вариант перевода Обвиняя

Примеры в контексте "Accusing - Обвиняя"

Примеры: Accusing - Обвиняя
One person was killed, several were injured and property was damaged, while FPI members assaulted national police officers, accusing them of inaction. В результате этого один человек был убит, несколько человек получили ранения, был нанесен ущерб имуществу, при этом члены ИНФ напали на сотрудников национальной полиции, обвиняя их в бездействии.
By doing so, Azerbaijan is trying to justify its stance of procrastination regarding the negotiations, accusing the mediators of "inefficient work" in order to abort the possibility of reaching a compromise solution based on the proposals of the Co-Chairs. Тем самым Азербайджан пытается оправдать свою позицию оттягивания переговоров, обвиняя посредников в «неэффективной работе», с тем чтобы свести на нет возможность достижения компромиссного решения на основе предложений сопредседателей.
On 24 April 2014, the Marshall Islands filed an application instituting proceedings against Pakistan, accusing it of not fulfilling its obligations with respect to the cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament. 24 апреля 2014 года Маршалловы Острова подали заявление о возбуждении разбирательства против Пакистана, обвиняя его в невыполнении его обязательств, связанных с прекращением гонки ядерных вооружений в ближайшем будущем и ядерным разоружением.
Isn't that your job, or do you just sit around accusing innocent people of slaughtering their families? Это ведь ваша работа, или вы просто сидите без дела, обвиняя невиновных людей в резне своих семей?
We were out at - out at dinner a couple of weeks ago, a-and this guy comes barging into the restaurant accusing Clara of destroying his life. Мы были на... на нашем ужине пару недель назад. и этот парень ввалился в ресторан, обвиняя Клару в том, что она разрушила его жизнь.
(Chuckles) See, again, you try, you fail... wasting your time accusing me. Видите, опять же, вы попробуйте, у вас не получится... не тратьте свое время, обвиняя меня.
By virtually accusing Georgia of starting the armed conflict, he openly justifies "the natural reaction" of the Abkhaz separatists, namely, the undermining of Georgia's territorial integrity and the ethnic cleansing which they carried out. Фактически обвиняя Грузию в начале вооруженного конфликта, он открыто оправдывает «естественную реакцию» абхазских сепаратистов, то есть подрыв территориальной целостности Грузии и этническую чистку, совершенную ими.
Barry publicly criticised his manager, Martin O'Neill, accusing him of making no attempt to keep him at the club, and further stating a desire to join Liverpool in order to compete in the Champions League. Барри публично раскритиковал своего менеджера, Мартина О'Нила, обвиняя его в умышленном удержании игрока в клубе, и впоследствии заявил о желании присоединиться к «Ливерпулю», чтобы играть в Лиге чемпионов.
Jephson later wrote that Diana had "exulted in accusing Legge-Bourke of having had an abortion". Джепсон позже писал, что Диана «ликовала, обвиняя Тигги в том, что та сделала аборт».
In 1856, manufacturers Grover & Baker, Singer, Wheeler & Wilson, all accusing each other of patent infringement, met in Albany, New York to pursue their suits. В 1856 году производители Зингер, Гровер и Бейкер, Уилер и Уилсон, все обвиняя других в нарушении патентных прав, встретились в Олбани, штат Нью-Йорк.
India has also been wary of and criticised the extensive military involvement of Pakistan in the conflict, accusing the latter of supplying lethal weaponry and encouraging Sri Lanka to pursue military action rather than peaceful negotiations to end the civil war. Индия также подвергала критике обширное военное вмешательство Пакистана в конфликт, обвиняя его в поставках оружия и поощрении правительства Шри-Ланки проводить военные действия, а не проведению мирных переговоров по прекращению гражданской войны.
You know, you can get into all sorts of trouble accusing innocent people. Вы не можете решать свои проблемы обвиняя других людей
Tek Nath Rizal attempted to create misunderstandings between friendly donor countries and the Royal Government of Bhutan by accusing the Royal Government of misusing foreign assistance, thus violating articles 8 and 9 of the National Security Act, 1992. Тек Натх Ризал пытался посеять разногласия между дружественными странами-донорами и королевским правительством Бутана, обвиняя королевское правительство в злоупотреблении иностранной помощью, что означает нарушение статей 8 и 9 Закона о государственной безопасности 1992 года.
It is a continuation of the usual disinformation and deliberate fabrications in which the NIF regime in Khartoum has long been engaging itself to distort political realities in the Sudan and hoodwink public opinion by pointing an accusing finger at others. Это продолжение обычной практики дезинформации и преднамеренных фабрикаций, которыми режим НИФ в Хартуме уже давно занимается для искажения политических реальностей в Судане и введения в заблуждение общественного мнения, обвиняя других и показывая на них пальцем.
It is disturbing, therefore, that UNITA's mass media continue to disseminate allegations about sub-standard conditions in the quartering areas, accusing the Coordination Unit of "lack of goodwill". В этой связи вызывает тревогу тот факт, что средства массовой информации УНИТА продолжают распространять утверждения о плохих условиях жизни в районах расквартирования, обвиняя Группу по координации в "отсутствии доброй воли".
However, in characteristic fashion, the Ethiopian Government is trying to deny these facts, accusing Eritrea of "drawing attention to a fictitious impending offensive". Однако правительство Эфиопии в присущей ему манере пытается отрицать эти факты, обвиняя Эритрею в том, что она "смещает центр внимания на вымышленное надвигающееся наступление".
Further, Azerbaijan proclaims it can guarantee Karabakh's security and peaceful existence, even while it advances distrust and enmity by falsely accusing Armenians and callously misrepresenting its own role and responsibility in recent events. Далее, Азербайджан утверждает, что он может гарантировать безопасность и мирное существование Карабаха даже при том, что он сеет недоверие и вражду, вероломно обвиняя армян и беззастенчиво искажая факты, касающиеся его собственной роли и ответственности за недавние события.
The fighting soon dissipated, but on 12 December 2006, both sides elevated their verbal attacks, accusing each other of relying on support from foreign elements. Боевые действия вскоре прекратились, однако 12 декабря 2006 года обе стороны активизировали взаимные устные нападки, обвиняя друг друга в использовании внешней помощи.
Yet some NGOs had reported that the authorities in the North Caucasus had fostered a climate of growing suspicion against human rights defenders and civil society organizations by repeatedly accusing them of supporting extremism and working for foreign secret service agencies. Вместе с тем, по сообщениям некоторых НПО, власти на Северном Кавказе раздувают подозрительность в отношении правозащитников и организаций гражданского общества, систематически обвиняя их в поддержке экстремизма и в работе на иностранные спецслужбы.
After his brother's arrest, the Libyan authorities confiscated the complainant's house and ordered M.A.F.'s employer to dismiss him, accusing him and his family of supporting the opposition to the Qaddafi Government. После ареста его брата ливийские власти конфисковали дом заявителя и приказали работодателю М.А.Ф. уволить его, обвиняя его и его семью в содействии оппозиции правительству Каддафи.
On February 25, 2018, after the release of "Hope", the rapper posted vague messages on social media accusing Canadian rapper Drake of threatening to murder him alongside crude photoshopped images of Drake. 25 февраля 2018 года, после выхода «Hope», XXXTentacion опубликовал расплывчатые сообщения в социальных сетях, обвиняя канадского рэпера Дрейка в угрозе убить его вместе с грубыми фотографиями Дрейка.
3Dfx sued Sega for breach of contract, accusing Sega of starting the deal in bad faith in order to take 3Dfx technology. 3dfx подала судебный иск на Sega, обвиняя её в нарушении условий контракта и в заключении контракта со злым умыслом для завладения технологиями 3dfx.
Do you think Mrs. Chandler understands that in accusing her ex, she's also building a motive for her teenage son? Думаете, миссис Чендлер понимает, что обвиняя своего бывшего, она также создаёт мотив и для сына?
Popular organizations linked to Fanmi Lavalas had called for his resignation since the beginning of the year, accusing him of being responsible for the deteriorating security situation in the country. Народные организации, имеющие связи с "Лафанми Лавальяс", требовали его отставки с самого начала года, обвиняя его в ухудшении обстановки в области безопасности в стране.
The disappointed author wrote a letter to the Takoradi Student Union in Ghana accusing the Minister of Education of being a liar, condemning the government for wasting scarce resources and warning other students not to participate in study programmes abroad. Расстроенный автор обратился с письмом к Союзу студентов Такоради в Гане, обвиняя министра образования во лжи, осуждая правительство за разбазаривание скудных ресурсов и предостерегая других студентов от участия в учебных программах за рубежом.