Английский - русский
Перевод слова Accusing

Перевод accusing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвиняет (примеров 118)
Isn't that like the pot accusing the kettle of... fraud? Это словно косой обвиняет кривого в... мошенничестве.
Vila, we're not accusing you of lying or going mad. Вила, никто тебя не обвиняет в том, что ты врешь или сходишь с ума.
It appeared from the wording of paragraph 15 that the Committee was accusing the State party of not adopting adequate measures in response to violence against the Korean minority. Однако в соответствии с настоящей формулировкой пункта 15 Комитет, кажется, обвиняет государство-участник в непринятии адекватных мер к актам, совершаемым по отношению к корейскому меньшинству.
Is he accusing me? Он что, обвиняет меня?
Not only has it accused Eritrea of aggression and of using force to create facts on the ground, it has gone as far as accusing Eritrea of worshipping the gun, having a fixation with the gun and being obsessed with its invincibility. Она не только обвиняет Эритрею в агрессии и использовании силы для обеспечения определенных реальностей на местах, но и дошла до того, что обвиняет Эритрею в том, что она боготворит оружие, помешана на оружии и одержима идеей своей непобедимости.
Больше примеров...
Обвиняя (примеров 94)
A voice challenged me, accusing me of deceit and treachery. Я услышал голос. Неведомый бросил мне вызов, обвиняя меня в обмане и предательстве.
And she's been yelling at the nurses and accusing them of stealing it. И она орала на сиделок, обвиняя их в краже.
You know, you can get into all sorts of trouble accusing innocent people. Вы не можете решать свои проблемы обвиняя других людей
A month before the election, Parker became aware of the large amount of corporate donations Cortelyou had solicited for the Roosevelt campaign, and made "Cortelyouism" a theme of his speeches, accusing the president of being insincere in previous trust busting efforts. За месяц до выборов Паркер узнал о большом количестве пожертвований корпораций, о которых ходатайствовал Кортелоу в поддержку кампании Рузвельта, и сделал «кортелоуизм» темой своих выступлений, обвиняя президента в том, что он был неискренним в своих усилиях по борьбе с монополиями.
A staff member, who was the most senior staff member of the regional office where the staff member was posted, harassed other staff by repeatedly shouting at them and by repeatedly accusing them of dishonesty and incompetence. Старший сотрудник регионального отделения, в которое был командирован затронутый сотрудник, совершал действия досаждающего характера по отношению к другим сотрудникам, неоднократно повышая на них голос и обвиняя их в недобросовестности и некомпетентности.
Больше примеров...
Обвинив (примеров 95)
Senior Fatah members strongly criticized these statements and rejected the allegations, accusing the Hamas leader of inciting civil war. Старшие руководители движения «Фатх» резко критиковали данные заявления и отвергли эти утверждения, обвинив руководителя движения «Хамас» в разжигании гражданской войны.
Accusing the Government of unwillingness to meet these demands, the CPN(M) ministers resigned in September, and elections were again postponed. Обвинив правительство в нежелании выполнить эти требования, министры КПН(м) в сентябре подали в отставку, и выборы были вновь отложены.
On 16 October, two SLM-Minawi commanders and the traditional chief of Labado demanded that AMIS vacate its team site in Labado, Southern Darfur, within 24 hours, accusing AMIS of being partial. 16 октября два командира ОДС-Минави и старейшина Лабадо потребовали, чтобы МАСС покинула свой базовый лагерь в Лабадо, Южный Дарфур, в течение 24 часов, обвинив МАСС в необъективности.
And you figured out how to get it fast... by accusing your fellow cheerleaders of today's most charged buzzword, "bullying." И вы нашли быстрый способ это получить... обвинив своих товарищей по команде в "травле", как сейчас модно говорить.
Netanyahu responded with fierceful attacks on Drucker in his personal Facebook account, accusing him of "morbid and obsessive pursuit of the prime minister" and his family, and framing his channel 10 as "radical left-wing". Нетаньяху ответил свирепыми атаками на Друкера в своей личной учетной записи Facebook, обвинив его в «болезненном и навязчивом преследовании премьер-министра» и его семьи, и обозвал 10-й канал как «радикальный левый».
Больше примеров...
Обвинение (примеров 24)
Based on the Constitution, the Prosecution exercises the criminal proceedings and represents the accusing body on behalf of the state in trial. В соответствии с Конституцией Прокуратура осуществляет уголовное преследование и представляет государственное обвинение в суде.
She is convinced that visiting a country does not necessarily mean accusing the Government of that country of having committed human rights violations. Специальный докладчик полагает, что поездку в страну вовсе не обязательно следует расценивать как обвинение соответствующего правительства в нарушении прав человека.
A letter that had never been sent was reportedly found in her home, calling for a psychiatric examination of President Lukashenka and a boycott of the March presidential elections and accusing the Russian secret services of supporting "the Belarusian dictator". По сообщениям, в ее доме было найдено неотправленное письмо, в котором содержалось требование провести экспертизу психического здоровья президента Лукашенко и призыв бойкотировать мартовские президентские выборы, а также обвинение российских секретных служб в поддержке "белорусского диктатора".
And accusing you makes me look insane. И мое обвинение заставляет меня выглядеть безумным.
AI further reported, that in 2010 Makhmadyusuf Ismoilov, a journalist of a weekly newspaper, was charged with defamation related to his article accusing some officials in corruption. МА также сообщила, что в 2010 году журналисту еженедельной газеты Махмади Юсуфу Исмаилову было предъявлено обвинение в диффамации в связи с опубликованием статьи, содержащей информацию о коррупции ряда должностных лиц.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 78)
Why are you accusing me all of a sudden? Почему ты внезапно начала меня обвинять?
After presidential debates in the United States or Britain, the contenders, who may have been accusing each other of the most unforgivable of sins, shake hands vigorously and give each other genial and encouraging smiles. После президентских дебатов в США или Великобритании претенденты, которые могли обвинять друг друга в самых непростительных грехах, энергично пожимают друг другу руки и дарят добродушные и поощрительные улыбки.
Carl, you can't go accusing people. И здесь! Карл, ты не можешь голословно обвинять людей.
Who do you think you are, accusing me? Да кем ты себя возомнила, чтобы обвинять меня?
You keep accusing me of being a fake. Вы продолжаете обвинять меня в том, что мои методы недействительны.
Больше примеров...
Обвиняю (примеров 72)
And accusing you makes me look insane. И я выгляжу сумасшедшим, когда вас обвиняю.
I'm not accusing you, but as a precaution... Я не обвиняю вас, просто предупреждаю.
I'm not accusing you. Я защищаю тебя, а не обвиняю.
COURTNEY: I'm not accusing you. Я не обвиняю тебя.
I'm accusing you of it. Я вас в этом обвиняю.
Больше примеров...
Обвиняют (примеров 57)
They're accusing you of stealing corporate property. Они обвиняют тебя в краже корпоративной собственности.
Two people yelling or accusing or running away. Два человека кричат и обвиняют или убегают.
Environmentalists are accusing Congress of allowing special-interest groups to erode tougher regulations for air pollution. Экологи обвиняют Конгресс в разрешении группам с особыми интересами разрушать жесткие правила по загрязнению воздуха.
Bet the Bureau's accusing you of the same thing in Dallas. Standing around holding your yank while bombs are exploding. Полагаю, вас обвиняют в том, что вы не двигаетесь с места, когда взрываются бомбы, как в Далласе.
According to OSCE, a more recent challenge is posed by the unjustified intense campaign of attacks, mainly carried out by political representatives from the Republika Srpska, against judges and prosecutors of the State level judiciary, accusing them of lacking integrity and professionalism. По данным ОБСЕ, в последнее время проблемой стали необоснованные резкие нападки, в основном со стороны политических представителей Республики Сербской, на судей и прокуроров общегосударственной судебной системы, которых обвиняют в недобросовестности и отсутствии профессионализма.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 31)
She found it appropriate to extricate herself from her predicament by accusing my country of protecting those whom she called terrorists. Для того чтобы выйти из своего затруднительного положения, она сочла уместным обвинить мою страну в защите тех, кого она назвала террористами.
Chavez is calling press conferences accusing us of putting a C.I.A. spy in his prison trying to start a revolution. Чавес собирает пресс-конференцию, чтобы обвинить нас в том, что мы заслали агента ЦРУ в его тюрьму, пытаясь начать революцию.
Is there something we should be accusing you of? А тебя есть в чём обвинить?
It was not a question of passing value judgements or of assessing the situation - much less of accusing anyone in advance or of taking legal steps. Речь шла не о вынесении суждений оценочного характера или анализе ситуации - и уж тем более не о том, чтобы заранее обвинить кого-либо или предпринять какие-либо юридические шаги.
I suppose that was your way of accusing me of drinking your liquor. Думаю, так вы хотели обвинить меня в том, что я краду вашу выпивку?
Больше примеров...
Обвинял (примеров 33)
I do not need him coming in here and accusing me of being incompetent and not caring. Мне не нужно, чтобы он приходил сюда и обвинял меня в некомпетентности и черствости.
You do remember repeatedly punching me in the face and accusing me of using heroin when I was not? Ты ведь помнишь, как ты неоднократно бил меня по лицу и обвинял в употреблении героина, хотя это было не так?
Accusing all and bloody sundry, weren't you, Bob? Обвинял тут всех и вся, да, Боб?
Tensions increased between the government and the Supreme Court over the scandal, with the former claiming the Supreme Court was politically motivated and the latter accusing the government of seeking to undermine the investigations. Отношения между правительством и Верховным судом из-за скандала стали натянутыми. Правительство обвиняло суд в политических пристрастиях, а тот обвинял правительство в попытках помешать следствию.
I'm sorry for accusing you of turning sage against me. Извини меня за то, что обвинял тебя в наставлении Сэйдж против меня.
Больше примеров...
Обвинил (примеров 37)
You here to berate me for accusing your husband? Пришли стыдить меня за то, что я обвинил вашего мужа?
Percival, who had never got on with Bennett, wrote a letter accusing him of relinquishing his command without permission. Персиваль, который никогда не ладил с Беннеттом, обвинил его оставлении своего командования без разрешения.
Under the pseudonym of Amber, he published a series of articles denouncing the policy of Russification in Abkhazia and accusing local Russian officials of fomenting anti-Georgian sentiments among the Abkhaz people. Под псевдонимом Янтарь он опубликовал серию статей, которые осуждали политику русификации в Абхазии, а также обвинил местных русских чиновников в разжигании антигрузинских настроений среди абхазского населения.
Today, Mr. Sabel had addressed the Committee in a very aggressive manner, accusing it of statements which it had not even made. Сегодня г-н Сабель, выступая в Комитете, занял чрезвычайно агрессивную позицию и обвинил его в заявлениях, которые он даже не делал.
In early 1995, Shevardnadze ordered it to disarm, accusing it of deep involvement in organised crime. В начале 1995 г. Шеварднадзе обвинил «Мхедриони» в том, что организация вовлечена в организованную преступность, и распорядился разоружить её.
Больше примеров...
Обвиняли (примеров 24)
Now 40 years later, the protestors in Stockholm were accusing Forrester of doing the same. А теперь, 40 лет спустя, протестующие в Стокгольме обвиняли Форрестера в том же самом.
The military authorities of both the Government and UNITA have been issuing statements that indicate a resolve to prevent the advance of opposition troops on the ground, while at the same time accusing each other of preparing for major military offensives. Военные власти как правительства, так и УНИТА выступали с заявлениями, которые свидетельствуют о решимости предотвратить наступление войск противника на суше, однако в то же время они обвиняли друг друга в подготовке крупных военных наступлений.
There have been instances when parties to a dispute or Member States of the United Nations have pointed accusing fingers at the Council for what were perceived as double standards or disparities in its response to a variety of situations. Были случаи, когда стороны в споре или государства-члены Организации Объединенных Наций обвиняли Совет в том, что он использовал, по их мнению, двойные стандарты или различные критерии для оценки различных ситуаций.
According to the Ministry of Communication and Culture, since the outbreak of the cholera epidemic, at least 45 people in Haiti have been lynched by mobs accusing them of practising witchcraft in order to spread the disease. По данным Министерства культуры и коммуникаций, с начала эпидемии холеры по крайней мере 45 человек подверглись в Гаити самосуду со стороны групп, которые их обвиняли в колдовстве и распространении болезни.
The others are always pointing accusing fingers, just because of DeBaupre. Другие только насмехались и обвиняли меня, потому что я Де Бопрэ.
Больше примеров...
Обвинила (примеров 31)
I filled out a police report that was accusing him of trying to take advantage of me. Я написала заявление в полицию, в котором обвинила его в попытке использовать меня.
"Alice Wyatt accusing sister's boyfriend, Ryan Campbell." "Элис Уайетт обвинила друга сестры Райана Кемпбелла".
The cheating or the-the making me feel horrible for accusing you of cheating while you were cheating? Измену или то-то что я чувствала себя ужасно когда обвинила тебя в измене когда ты и правда мне изменил?
She brought it to me several hours ago, full of apologies for accusing an innocent man. И принесла мне несколько часов назад, С извинениями за то, что обвинила невиновного.
I still can't get over Lauren accusing you Of seeing Carter. Я все еще не могу поверить, что Лорен обвинила тебя в том, что ты встречаешься с Картером.
Больше примеров...
Обвиняла (примеров 15)
He overheard her accusing him of being embarrassed about being seen with her. Он слышал, как она обвиняла его, что он стыдиться быть увиденным с ней.
She was accusing her father of being... unchristian towards his employees. Она обвиняла своего отца в... нехристианском обращении со своими сотрудниками.
I feel badly for accusing her, but she did have the most to gain. Мне так паршиво, что я обвиняла её, но больше всего от этой истории выиграла именно она.
She's calling him, not accusing him! Она его не обвиняла!
In addition to accusing the federal authorities of tampering with the Provisional Constitution and distributing international aid inequitably, the Administration of Puntland repeatedly accused them of not being committed to federalism and a decentralized system of governance. Помимо обвинений в адрес федерального правительства во внесении самовольных изменений во временную конституцию и несправедливом распределении международной помощи администрация «Пунтленда» неоднократно обвиняла его в том, что оно не привержено принципам федерализма и децентрализованной системе управления.
Больше примеров...
Обвинили (примеров 15)
Do you think this girl's accusing you of cheating? Думаешь, эти девочки обвинили тебя в мошенничестве?
Weren't you that poor soul they were accusing of all those terrible murders? Бонтам. Не вы ли тот несчастный, которого обвинили в тех ужасных убийствах.
Naturally, they declare friendship with Fidel Castro and seek his embrace to prevent old comrades from accusing them of betraying their legacy. Естественно, они декларируют дружбу с Фиделем Кастро и готовы заключить его в объятья, лишь бы старые товарищи не обвинили их в предательстве идеалов.
But the other day when you were accusing me I didn't say this because you wouldn't have listened to me. Но на другой день, когда Вы обвинили меня,... я не сказал об этом, потому что Вы бы не стали меня слушать.
In 1991, when Figueres was seen as a possible contender for the presidency, brothers David and José Romero published a book accusing Figueres of having participated in the extrajudicial execution of a drug dealer named Jose Joaquin Orozco, known as "Chemise". В 1991 году, когда Фигерес считался возможным претендентом на пост президента, братья Давид и Хосе Ромеро опубликовали книгу, в которой обвинили Фигереса в участии в расправе над торговцем наркотиками по имени Хосе Хоакин Ороско, известном как «Chemise».
Больше примеров...
Обвиняющие (примеров 10)
No difficulties would seem to arise from the fact that accusing States under paragraph 1 of draft article 19, as proposed, may seize either the General Assembly or the Security Council or both at the same time. По-видимому, не возникнет трудностей в связи с тем фактом, что обвиняющие государства могут, как предлагается в пункте 1 проекта статьи 19, обратиться либо к Генеральной Ассамблее, либо к Совету Безопасности, либо одновременно к обоим органам.
Regarding complaints against the police, he said that in recent years complaints had indeed been lodged accusing the police of using excessive force when arresting people, in particular foreigners, or of having brutalized foreigners during custody. По вопросу о жалобах на действия полиции г-н Хаберланд заявляет, что, действительно, за последние годы поступали жалобы, обвиняющие сотрудников полиции в чрезмерном применении силы при арестах, в частности в отношении иностранцев, или в жестоком обращении с иностранцами в период содержания под стражей.
Within the United Nations human rights system, it is generally considered that addressing appeals to such entities or providing them with the opportunity to respond to allegations accusing them of human rights violations would be inappropriate, given their legal status. В органах Организации Объединенных Наций по правам человека обычно считается, что обращение к таким субъектам с призывами или предоставление им возможности отвечать на утверждения, обвиняющие их в нарушении прав человека, является нецелесообразным, учитывая их правовой статус.
Self-professed "vampires" seeking autographs, or "vampire hunters" accusing me of destroying the moral fabric of our nation. Или охотники на вампиров, обвиняющие меня в моральном разложении нации.
When Russian officials are present, official minutes give one version of events, but the public is then fed conflicting, formulaic, propaganda-like information accusing Russia of violating its obligations. При этом в присутствии российских представителей в официальных протоколах фиксируются одни выводы, а затем на публику транслируются противоположные пропагандистские штампы, обвиняющие Россию в нарушении ее обязательств.
Больше примеров...