Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Ответственных

Примеры в контексте "Accountability - Ответственных"

Примеры: Accountability - Ответственных
The delegations of Canada, Australia and New Zealand are proud to have taken a leading role in establishing and supporting responsible and fair mechanisms, such as the International Criminal Court, to ensure individual accountability for such crimes. Делегации Канады, Австралии и Новой Зеландии гордятся тем, что играют ведущую роль в создании и поддержании таких ответственных и справедливых механизмов, как Международный уголовный суд, для обеспечения ответственности физических лиц за такие преступления.
(m) Evaluating the effectiveness of mechanisms aimed at promoting the accountability of all children's rights duty bearers. м) оценка эффективности механизмов, направленных на поощрение подотчетности всех лиц, ответственных за соблюдение прав детей;
Investigate properly all alleged cases of mistreatment and torture and establish accountability of those responsible (Italy); 115.85 расследовать надлежащим образом все предполагаемые случаи ненадлежащего обращения и пыток и установить вину ответственных лиц (Италия);
Moreover, it is inappropriate that secrecy and immunity doctrines should be advanced in cases where serious human rights violations may have occurred and need to be investigated with a view to identifying those responsible and ensuring full accountability. Более того, неприемлемо то, что доктрины тайны и иммунитета выдвигаются в связи с делами, по которым, возможно, имели место серьезные нарушения прав человека и которые должны быть расследованы с целью установления ответственных лиц и обеспечения полной подотчетности.
One stakeholder stated that what was needed were follow-up mechanisms with specific timelines and responsible parties, as well as benchmark assessments of progress made; another suggested an enhanced accountability framework for managers. Одна из заинтересованных сторон заявила, что необходимо создать механизмы выполнения рекомендаций с установлением конкретных сроков и ответственных сторон, а также разработать базовые показатели достижения прогресса; другая заинтересованная сторона предложила создать усовершенствованную систему подотчетности для руководителей.
Mindful of the need for accountability at all stages of that process, the Committee trusted that the work under way on the question of programme criticality would result in a common framework for decision-making that would indicate, inter alia, who was responsible for taking such decisions. Памятуя о необходимости обеспечения подотчетности на всех этапах этого процесса, Комитет выразил надежду на то, что результатом ведущейся в настоящее время работы по вопросу о степени важности программ станет определение общих рамок для принятия решений с указанием, в частности, ответственных за принятие таких решений.
The Advisory Committee welcomes the measures taken thus far to attribute responsibility and accountability for the project and to clarify the roles of the project owner, the Project Director and the process owners. Консультативный комитет приветствует меры, принятые на данный момент с целью определения ответственных за проект и порядка подотчетности в рамках него, а также для уточнения функций руководителя проекта, директора проекта и руководителей процессов.
Building on lessons learned, the Office continued to refine its risk-based planning methodology and to ensure that the language of its recommendations was unambiguous so as to enhance accountability and to identify who was responsible for the implementation of recommendations. Учитывая извлеченные уроки, Управление продолжило совершенствовать свою методологию планирования на основе факторов риска и стремится к обеспечению того, чтобы его рекомендации были сформулированы понятным и недвусмысленным образом в целях повышения подотчетности и установления лиц, ответственных за выполнение рекомендаций.
The absence of an overarching implementation plan and indicators will make assessment of progress and results difficult and hinders use of the global field support strategy as a tool for ensuring the accountability of responsible managers for implementation actions and for taking and monitoring corrective action where necessary. Отсутствие комплексного плана осуществления и показателей затрудняет оценку хода работы и достигнутых результатов и препятствует использованию глобальной стратегии полевой поддержки в качестве инструмента, призванного обеспечивать подотчетность ответственных руководителей за мероприятия по осуществлению и - при необходимости - принятие и отслеживание мер по исправлению ситуации.
At the same time, however, the Office is focusing on its own work and conscious of the fact that accountability for the most serious crimes alleged to have been committed in Darfur is an essential component to effective peace and effective transition. Однако, в то же время Канцелярия уделяет пристальное внимание и своей собственной работе, осознавая, что выявление лиц, ответственных за наиболее серьезные преступления, предположительно совершенные в Дарфуре, является непременным условием обеспечения эффективного мира и эффективного переходного процесса.
The constitutional and legal framework protects the fundamental rights and freedoms of individuals and groups and economic development cannot be achieved without the rule of law, transparency in the management of public affairs and the accountability of managers. Соблюдение конституции и правовых норм является фактором, благоприятствующим соблюдению основных прав и свобод личности и групп, и экономическое развитие не может быть устойчивым без обеспечения правопорядка, транспарентности в управлении государственными делами и подотчетности ответственных работников.
All Timorese interlocutors who met with the mission underlined the importance of justice and accountability in connection with the events of 2006, and emphasized the importance of investigating and trying those responsible on all sides in that conflict. Все тиморские стороны, встречавшиеся с миссией, подчеркивали важность обеспечения правосудия и подотчетность в связи с событиями 2006 года и особо отмечали важность расследования и привлечения к суду ответственных всех сторон этого конфликта.
To that end, the Office will continue to review internal controls and management practices and, where necessary, make recommendations to promote the responsible administration of resources, assign accountability, improve transparency and enhance efficiency and effectiveness in the management of peace operations. В этих целях Управление будет и впредь проводить обзоры механизмов внутреннего контроля и практики управления и при необходимости выносить рекомендации для поощрения ответственного управления ресурсами, определения ответственных лиц, повышения транспарентности и эффективности и результативности управления миротворческими операциями.
More centralized global programming resources allocation and management arrangements will ensure timely, strategic use of and accountability for core and non-core resources. B. Monitoring, oversight and reporting Увеличение степени централизации глобального распределения ресурсов по программам и механизмов управления обеспечит своевременное и стратегически обоснованное использование основных и неосновных ресурсов, их учет и подотчетность ответственных лиц.
The audit also identified a number of potential fraud indicators and cases of mismanagement and waste that required further examination through an in-depth inquiry to determine if fraud had occurred and to assign accountability for irregularities, waste and mismanagement. В ходе проверки был также выявлен ряд признаков возможного мошенничества и случаев должностных упущений и расточительства, которые необходимо дополнительно изучить в ходе углубленного и тщательного расследования для определения того, имело ли место мошенничество, и для выявления лиц, ответственных за нарушения, расточительство и должностные упущения.
Provision of monthly expert advice and capacity-building support to stakeholders, including civil society groups, responsible for ensuring the accountability, transparency and oversight of security institutions, as well as 1 national workshop Предоставление ежемесячных экспертных консультаций и содействие расширению потенциала заинтересованных сторон, в том числе групп гражданского общества, ответственных за обеспечение подотчетности и транспарентности работы органов безопасности и надзора за ними, а также проведение 1 семинара на национальном уровне
To enforce accountability on Venezuelan public bodies responsible for policies on equality and non-discrimination against women, in a transparent and public manner, and to provide institutional resources to non-governmental organizations whose mission it is to provide services and exercise social oversight обеспечить подотчетность венесуэльских государственных органов, ответственных за осуществление политики равноправия и недискриминации женщин, на транспарентной и публичной основе и выделить необходимые институциональные ресурсы неправительственным организациям, занимающимся оказанием услуг и осуществлением общественного контроля;
(b) To provide advice on training programmes for key public officials, including law enforcement personnel, the judiciary, auditors and personnel responsible for public contracts and procurement, so as to enhance standards of professional conduct and accountability; Ь) консультирование по программам подготовки кадров, направленным на повышение стандартов профессионального поведения и ответственности, для ключевого звена государственных должностных лиц, включая сотрудников правоохранительных, судебных и ревизионных органов, а также работников, ответственных за государственные заказы и закупки;
138.48. Adopt the Prevention of Communal and Targeted Violence Bill addressing issues such as accountability of civil servants, standards of compensation for victims and elements of command responsibilities (Germany); 138.48 принять проект Закона об межобщинном и целенаправленном насилии, охватив в нем такие вопросы, как подотчетность государственных служащих, нормы компенсации для жертв и конкретные обязанности ответственных лиц (Германия);
OIOS awaits further information from the Mission, the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations on the steps taken to address accountability for the irregularities, waste and mismanagement identified by the audit. УСВН ожидает представления Миссией, Департаментом по вопросам управления и Департаментом операций по поддержанию мира дополнительной информации о принятых мерах по установлению лиц, ответственных за нарушения, расточительство и должностные упущения, выявленные в ходе проверки.
(b) Support efforts to ensure individual accountability for serious violations of international human rights and humanitarian law, including efforts to stem the prevailing culture of impunity, which is helping to prolong the conflict, and encourage parties to distance themselves from groups responsible for violations; Ь) поддерживать усилия по обеспечению личной ответственности за серьезные нарушения международных прав человека и норм гуманитарного права, включая меры по ликвидации существующей «культуры безнаказанности», которая способствует продолжению конфликта, и призвать стороны отмежевываться от группировок, ответственных за нарушения;
(e) To affirm their commitment to pursue accountability for those responsible for violations of international human rights law and international humanitarian law and to counter impunity for such abuses, in particular through support for the recommendations of the Goldstone Report; ё) заявить о своей приверженности обеспечению отчетности лиц, ответственных за нарушения международных норм в области прав человека, и вести борьбу с безнаказанностью за такие нарушения, в частности на основе оказания поддержки в реализации рекомендаций, содержащихся в докладе Голдстоуна;
OIOS/IAD attended the meetings held by UNHCR's Internal Compliance and Accountability Committee (ICAC) from October 2012 onwards. ОВР УСВН принял участие в заседаниях, которые проводил с октября 2012 года Комитет УВКБ по проверке соблюдения внутренних правил и установления ответственных (КВПО).
The headquarters and field staff interviewed also identified the Internal Compliance and Accountability Committee as a potential body for fostering knowledge management by applying evaluation lessons learned into policy and programming. Опрошенные сотрудники штаб-квартиры и учреждений на местах также указали, что Комитет по проверке соблюдения внутренних правил и установлению ответственных может играть роль органа, способствующего эффективному управлению знаниями путем обеспечения учета опыта, накопленного в результате проведения оценок, при разработке и осуществлении стратегий и программ.
The most important findings were also discussed with the Internal Compliance and Accountability Committee (ICAC) in March 2014, for follow-up with key actors. В марте 2014 года наиболее важные выводы были обсуждены и с Комитетом по проверке соблюдения внутренних правил и установлению ответственных на предмет последующей деятельности с ключевыми субъектами.