Английский - русский
Перевод слова Accomplished
Вариант перевода Проделанной

Примеры в контексте "Accomplished - Проделанной"

Примеры: Accomplished - Проделанной
Finally, I would like to express our great appreciation to you, Mr. Chairman, to the Chairmen of the two Working Groups over the past three sessions for the considerable amount of constructive work you accomplished. В заключение я хотел бы выразить искреннюю признательность Вам, г-н Председатель, и председателям двух рабочих групп, работавших в течение трех прошедших сессий, за огромный объем проделанной вами конструктивной работы.
The progress described in the Secretary-General's report and the impact of the activities accomplished should be substantiated with data and other evidence and information on the mechanisms introduced to monitor progress. Информацию о прогрессе, представленную в докладе Генерального секретаря, а также информацию о результатах проделанной работы следует подкрепить фактическими данными и другими конкретными сведениями о механизмах, созданных для отслеживания достигнутого прогресса.
As we come closer to the end of the International Year of the Family we have a good opportunity to sum up the work already accomplished, identify major challenges that lie ahead and forge the necessary global consensus towards articulating forward-looking strategies for the good of families. Сейчас, на исходе Международного года семьи, нам представляется удачная возможность подвести итоги уже проделанной работе, определить важнейшие задачи, ждущие своего решения в будущем, и выработать необходимый всеобщий консенсус в отношении подготовки необходимых перспективных стратегий в интересах семьи.
With these developments in mind, it seems prudent, from Canada's perspective, for the United Nations to update its exploration of the verification process through a new Group of Experts study that truly addresses verification in all its aspects, building upon the work already accomplished. Учитывая такое развитие событий, Канада считает, что Организации Объединенных Наций целесообразно вновь рассмотреть процесс контроля в рамках нового исследования Группы экспертов, которое было бы фактически сосредоточено на вопросе контроля во всех его аспектах и основывалось на уже проделанной работе.
It was felt that the complex issue of coalition of resources would require a more thorough analysis that would go beyond the work already accomplished by the above Consultative Meeting on a Coalition of Resources. Высказывалось мнение, что сложная проблема объединения ресурсов потребует более внимательного анализа, выходящего за рамки работы, уже проделанной указанным выше Консультативным совещанием по объединению ресурсов.
The report contains a description of the activities accomplished to date for implementing the Global Strategy, such as resource mobilization initiatives and partnership arrangements established with regional organizations to develop regional plans, as well as work undertaken to develop methodological guidelines and assist countries. В докладе содержится также описание проделанной на сегодняшний день работы по осуществлению Глобальной стратегии, включая инициативы по мобилизации ресурсов и механизмы партнерских отношений, установленных с региональными организациями в целях разработки региональных планов, а также меры по разработке методологического руководства и по оказанию странам содействия.
The list remains open and I would above all like for us, at the start of this meeting, to first discuss the good work that has been accomplished - that is, the draft report of the activities of the Conference. Этот список остается открытым, и мне особенно хотелось бы, чтобы с открытием этого заседания мы могли прежде всего поговорить о проделанной хорошей работе, и речь идет о проекте доклада о деятельности нашей Конференции.
and, on the basis of the work already accomplished in that field and the suggestions made by the Presidents, decided to continue its consideration of the process of revitalization of the General Assembly at its fifty-third session. и, исходя из уже проделанной в этой области работы и внесенных председателями предложений, постановила продолжить на своей пятьдесят третьей сессии рассмотрение вопроса о процессе активизации работы Генеральной Ассамблеи.
By 31 December 2009, submit a report to the Committee on what has been accomplished, what has worked, and what has not worked к 31 декабря 2009 года представить Комитету доклад о всей проделанной работе с конкретным указанием того, что именно удалось сделать и чего не удалось
Agrees to extend the mandate of the Working Group on Improvements to the Internet Governance Forum until the fifteenth session of the Commission on Science and Technology for Development, and invites it to complete its task on the basis of the work already accomplished; постановляет продлить мандат Рабочей группы по совершенствованию работы Форума по вопросам управления Интернетом на период до пятнадцатой сессии Комиссии по науке и технике в целях развития и предлагает ей завершить выполнение возложенной на нее задачи на основе уже проделанной работы;
We no longer have an unusable compilation but a report enabling all those wishing soanyone to find an immediate record of the our work that we have accomplished over the pastduring a given year. Теперь мы располагаем не неудобным для пользователя сборником, но докладом, дающим возможность всем желающим получить точное отражение результатов нашей работы, проделанной за охватываемый в докладе период.
We welcome the work that has been accomplished and we urge the continuation of the consultations so that they may be crowned with success. Мы удовлетворены проделанной работой и призываем к продолжению этих консультаций, с тем чтобы они могли увенчаться успехом.
The determination to succeed is evident, and we wish to congratulate the Ad Hoc Advisory Group on the work that has been accomplished. Стремление добиться успеха очевидно, и мы хотели бы поздравить Специальную консультативную группу с проделанной работой.
It is suggested that a conference be organized with the participation of international and national partners in order to review work that has been accomplished and to set future priorities. Предлагается организовать конференцию с участием международных и национальных партнеров в целях обзора проделанной работы и расстановки будущих приоритетов.
(e) Extend the Commission's mandate on the basis of a progress report detailing what has already been accomplished and what remains to be done; ё) обеспечить продление мандата КДИП на основе промежуточного доклада о проделанной работе и о том, что еще предстоит сделать;
Based on the work thus far accomplished, the outlines of a settlement are emerging. На основе проделанной до сих пор работы вырисовываются контуры урегулирования.
We congratulate President Cassese and the Prosecutor and officers of the Tribunal on the important work they have accomplished. Мы поздравляем Председателя Кассезе и Обвинителя, а также должностных лиц Трибунала с важной работой, проделанной ими.
In commenting on the Administrator's statement, numerous delegations expressed regret at his planned departure and appreciation for the work he had accomplished during his tenure. Комментируя заявление Администратора, многие делегации выразили сожаление в связи с его запланированным уходом и дали высокую оценку работы, проделанной им в период пребывания на этой должности.
We also congratulate Mr. Jan Kavan, who preceded Mr. Hunte in his office, on the work that he accomplished. Мы также поздравляем г-на Яна Кавана, который занимал этот пост до г-на Ханта, с проделанной им работой.
I would also like to express to Mr. Stoyan Ganev, respected jurist from the Republic of Bulgaria and President of the General Assembly at its forty-seventh session, our recognition for the work he accomplished. Я хотел бы также выразить г-ну Стояну Ганеву, почетаемому юристу из Республики Болгарии и Председателю Генеральной Ассамблеи на ее сорок седьмой сессии, наше признание проделанной им работы.
Allow me also to thank his predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral, for the outstanding work he accomplished during his term of office. Я также хотел бы выразить благодарность его предшественнику на этому посту г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу за выдающиеся результаты проделанной им работы в период пребывания на посту.
We would also like to thank Ambassador Ryan for his noteworthy statement, as well as the members of the Monitoring Mechanism for the work that they have accomplished. Мы также хотели бы выразить признательность послу Райану за его важное заявление, а также всем членам Механизма наблюдения за результаты проделанной ими работы.
But negotiations must build on the work that has already been accomplished, and the foundation for consensus is the two reports which are annexed to document A/61/47, along with the recommendations that we have just adopted. Однако переговоры должны вестись на основе уже проделанной работы, и в данном случае основой для консенсуса являются два доклада, прилагаемые к документу А/61/47, равно как только что принятые нами рекомендации.
Before reviewing very briefly what we accomplished, I wish to express my gratitude to all colleagues whose valuable efforts were instrumental in overcoming the many differences that complicated the negotiating process and thus enabled us to achieve consensus on a fruitful outcome document. Перед тем как провести очень краткий обзор проделанной нами работы, я хотел бы выразить свою признательность всем коллегам, чьи ценные усилия сыграли решающую роль в преодолении множества разногласий, затруднявших процесс переговоров, и тем самым позволили нам достичь консенсуса по плодотворному итоговому документу.
I should also like to congratulate the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on the outstanding work he has accomplished since the beginning of his term, and on the submission on 14 July this year of his programme for reform. Позвольте мне также поздравить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана в связи с блестящей работой, проделанной им с момента вступления в должность, и с представлением 14 июля этого года своей программы реформы.