The mosque can accommodate up to 10,000 men in the main prayer hall, and up to 950 women in the separate hall for women. |
Великая Мечеть может разместить до 10000 мужчин в главном Молитвенном Зале, женщин до девятисот пятидесяти. |
The Plenary Hall and four Committee Rooms at the Economic Commission for Africa (ECA) can accommodate from 40 to 84 representatives at table and are equipped for simultaneous interpretation. |
За столом в зале для пленарных заседаний и в четырех залах комитетов в здании Экономической комиссии для Африки (ЭКА) можно разместить от 40 до 84 представителей. |
All institutes are obliged to build dormitory facilities which can accommodate over 15 per cent of their total enrolment, (Ordinance Standards, art. 12, para. 3). |
Все учебные учреждения обязаны строить общежития, позволяющие разместить свыше 15% от общего числа учащихся (нормы, закрепленные в указе, статья 12, пункт 3). |
This is the only location currently available that can fully accommodate the kits, as well as the remainder of surplus materials and equipment brought out from the closing missions in Somalia and Mozambique. |
В настоящее время это единственное место, где можно в полной мере разместить комплекты, а также оставшуюся часть излишков материалов и оборудования, вывезенных в результате прекращения миссий в Сомали и Мозамбике. |
Intensive care for difficult young people is also provided at a residential complex consisting of three houses that can accommodate up to six residents, but usually houses only four. |
Интенсивный уход за трудными подростками также обеспечивается в жилом комплексе, состоящем из трех домов, в которых можно разместить до шести человек, однако, как правило, размещаются лишь четверо. |
The process, though accelerated in mid-1998, remained slow, delaying the implementation of planned repairs and alterations to the premises because of the lack of space to temporarily accommodate the staff while repairs are ongoing. |
Хотя этот процесс и ускорился в середине 1998 года, он по-прежнему идет медленно, что приводит к задержкам с проведением запланированного ремонта и переоборудования помещений, вызванным отсутствием площадей, на которых можно было бы временно разместить персонал на период проведения ремонтных работ. |
The increase in the number of asylum-seekers into the Republic of Korea has prompted the authorities in that country to build a new centre that could accommodate an additional 500 asylum-seekers at any given time. |
Увеличение числа просителей убежища в Республике Корея побудило власти этой страны построить новый центр, в котором в любой момент можно разместить дополнительно до 500 просителей убежища. |
Can we accommodate them? |
Мы можем их разместить? |
How many tables can it accommodate? |
Сколько столов здесь можно разместить? |
Preliminary research further showed that building systems could support greater density and could accommodate an increased seat count. |
Результаты предварительных исследований показали также, что с конструктивной точки зрения эти здания могут быть уплотнены и что в них, соответственно, можно разместить большее число сотрудников. |
The marina can accommodate up to 522 boats from 7m to 20m in length as well as offering dry dock services. |
В яхтенной гавани можно разместить до 522 лодок длиной от 7 до 20 метров, там же предлагаются услуги сухих доков. |
Each can accommodate 300 - 400 sewing machines, plus store rooms, cutting tables, ironing tables/machines, and inspection and packing areas. |
На каждом из них можно разместить 300-400 промышленных швейных машин, а также имеются складские помещения, столы для раскройки, гладильные столы/машины и инспекционные и упаковочные зоны. |
The Bell 427 was originally intended to address this market, but the 427's small cabin size would not adequately accommodate a patient litter, and the systems did not support instrument flight rules (IFR) certification. |
Изначально для этой цели предназначался Bell 427, но небольшой размер кабины 427-го не позволял разместить там носилки с пациентом, а системы АиРЭО не могли обеспечить веролёту сертификацию по ППП. |
In 1371, she oversaw the building of the chateau at Ripaille, seeking to build a manor that would more easily accommodate the larger court of the Count. |
В 1371 году она надсматривала за строительством замка в Тонон-ле-Бене, стремясь построить поместье, в котором было бы легче разместить большой двор графа. |
A number of contingency measures are being developed in case additional capacity is needed, including the identification of temporary community shelters and distribution of 15,000 heated, all-season tents that can accommodate about 90,000 people. |
Разрабатывается ряд мер на случай возникновения чрезвычайной ситуации, которая потребует усиления потенциала, включая выявление на местах зданий, пригодных для использования в качестве временных убежищ, а также распределение 15000 обогреваемых, утепленных палаток, в которых можно разместить примерно 90000 человек. |
The tourist complex «Gamma Delta» can not only accommodate more than 3.5 thousand people, but also provide holding of seminars, conferences and other events on the basis of the conference center complex, consistsing of 6-fully-equipped state-of-the-art conference halls. |
Туристский комплекс «Гамма-Дельта» способен не только разместить более 3,5 тысяч человек, но и обеспечить проведение семинаров, конференций и других мероприятий на базе конференц-комплекса, состоящего из 6, оснащенных по последнему слову техники, конференц-залов. |
We can accommodate up to 300 people here very comfortably. |
Мы без труда можем комфортно разместить здесь 300 человек. |
As detailed in paragraph 16 above, these two additional floors could accommodate 188 staff. |
Как отмечается в пункте 16 выше, на этих двух дополнительных этажах можно было бы разместить 188 сотрудников. |
It can accommodate a family of 4 members. |
Позволяет удобно разместить семью из 4-х человек. |
The mosque can accommodate 17,000 worshippers at any one time. |
Мечеть может одновременно разместить 17000 чел. |
The Refugee Centre may accommodate ~ 350 foreigners at a time. |
Центр для беженцев может разместить одновременно около 350 иностранцев. |
He states that this option would satisfy the vision principles, entail the lowest costs, present the lowest risks and accommodate the highest number of staff. |
Он утверждает, что этот вариант отвечает концептуальным принципам, повлечет за собой наименьшие расходы, сопряжен с наименьшим риском и позволит разместить наибольшее число сотрудников. |
Intel's plan called for the establishment of a campus that could accommodate up to four plants employing 3,500 over time, eventually reaching an estimated $500 million in total investment. |
План компании предусматривал сооружение городка, где можно было бы разместить до четырех заводов с числом занятых до З 500 человек, с выходом в конечном счете на уровень инвестиций в размере 500 млн. долларов. |
The Committee was also informed that, in view of the fact that the Headquarters building could not accommodate all staff, the approval of any new posts by the General Assembly would effectively result in an increase in the overall level of accommodation in leased premises. |
Комитет был также проинформирован о том, что, поскольку разместить всех сотрудников в здании Центральных учреждений не представляется возможным, утверждение любых новых должностей Генеральной Ассамблеей фактически приведет к повышению общей плотности размещения сотрудников в арендованных помещениях. |
We can't accommodate everyone. |
Мы не можем разместить здесь всех. |