I can safely accommodate up to four passengers during a drop. |
Я могу спокойно разместить до четырех пассажиров, во время падения. |
I'm sure Captain Janeway would be amenable to take as many of your people with us as we can accommodate. |
Я уверен, капитан Джейнвей согласится взять на борт столько ваших людей, сколько мы сможем разместить. |
Most stages can't accommodate a car. |
Большинство сцен не могут разместить машину. |
The main prayer hall on the first floor can accommodate 1,000 people. |
Главный молитвенный зал на первом этаже может разместить 1000 человек. |
We can comfortably accommodate up to 40 guests. |
Мы можем удобно разместить на ночь до 40 гостей. |
We can accommodate up to 30 of the personal group. |
Мы можем разместить до 30 личной группы. |
Our hotel complex consists of 38 rooms, which can accommodate from 60 to 80 people. |
Наш гостиничный комплекс состоит из 38 номеров, в которых можно разместить от 60 до 80 человек. |
We offer rental apartments that may accommodate 2/ 3/ 4/ 5/ 6 persons. |
Мы предлагаем квартиры в посуточную аренду, которые могут разместить 2/ 3/ 4/ 5/ 6 человек. |
The new cluster will accommodate a growing number of tourists (the average annual load of health resorts in Belokurikha is more than 85%). |
Новый кластер позволит разместить растущее число туристов (среднегодовая загрузка санаториев города-курорта Белокуриха составляет свыше 85%). |
We can accommodate family and business travellers, both for short or long term periods. |
Есть возможность разместить на короткий или длительный срок семью или коммерсантов. |
He also wants to know if you can accommodate 400 guests for the weekend. |
Он также хочет знать, сможете ли вы разместить 400 гостей на выходные. |
Actually, I think we can accommodate you right now. |
Думаю, мы можем разместить вас прямо сейчас. |
We can't possibly accommodate all these people at brookline. |
Мы попросту не можем разместить всех этих людей в Бруклайне. |
In April 1999, further space was earmarked for the Fund that would accommodate offices for some 10 to 12 staff members. |
В апреле 1999 года для Фонда были выделены дополнительные помещения, в которых можно будет разместить кабинеты для 10-12 сотрудников. |
The Israelis made alterations to the structure so that the barracks could accommodate numbers of Lebanese detainees. |
Израильтяне переоборудовали помещения с тем, чтобы там можно было разместить большое число ливанских задержанных лиц. |
It can accommodate up to 16 removable racks and weighs, fully loaded, about 13,700 kg. |
В каждом модуле можно разместить до 16 сборных стеллажей; его вес с полной загрузкой составляет около 13700 килограммов. |
Most families in Hong Kong live in small flats, few of which can accommodate more than one additional person. |
Большинство семей в Гонконге проживают в малогабаритных квартирах, причем лишь в немногих из них можно дополнительно разместить еще одного человека. |
The Foreigners' Registration Centre can accommodate 500 aliens. |
Центр регистрации иностранцев может разместить 500 человек. |
I just didn't think we could accommodate someone like you. |
Я просто не думала, что мы можем разместить таких как вы. |
And it was his idea that was to lead to the discovery that these shells could only accommodate a set number of electrons. |
Именно эта идея привела к открытию того, что эти орбиты могли разместить только определенное количество электронов. |
According to media reports, the club couldn't accommodate everyone - about 700 guests came in, two times exceeding the capacity of the club. |
По словам очевидцев, в клубе не удается разместить всех желающих - около 700 гостей и очередь на входе, значительно превышающая вместительную способность клуба. |
We can accommodate perhaps 6,000 or 7,000 people, and then we have to move to the next place and expand the number of camps. |
Мы можем разместить около шести или семи тысяч человек, а затем мы должны перемещаться в другое место и расширять лагеря. |
The Organization is currently considering several sites in Long Island City which could accommodate up to approximately 300 staff and the data centre. |
В настоящее время Организация рассматривает несколько объектов в Лонг-Айленд-Сити, где можно будет разместить до приблизительно 300 сотрудников и центр обработки и хранения данных. |
In the past there had been cases in which the Committee had transferred its meetings to the Palais des Nations as the Palais Wilson could not accommodate all interested persons. |
В прошлом были случаи, когда Комитет проводил свои заседания во Дворце Наций, поскольку в Вильсоновском дворце было невозможно разместить всех заинтересованных лиц. |
Basically the min kotta were designed for fishing in fresh water, use it in boats larger than a schedule that can easily accommodate 60 kg and above conventional battery lead. |
Основном мин котта были разработаны для рыбной ловли в пресной воде, использовать ее в лодки больше, чем график, который можно легко разместить 60 кг и выше обычных привести аккумулятор. |