Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода О вступлении

Примеры в контексте "Accession - О вступлении"

Примеры: Accession - О вступлении
Negotiations for the accession of the Republic of Cyprus to the European Union will be finalized in December. Переговоры о вступлении Республики Кипр в Европейский Союз завершатся в декабре.
A. WTO Applicants for accession as of 1 March 1999 А. Страны, подавшие заявки о вступлении в ВТО по состоянию на 1 марта 1999 года
Saudi Arabia and the Sultanate of Oman have taken the necessary steps for multilateral negotiations for accession to WTO. Саудовская Аравия и Султанат Оман предприняли необходимые шаги и провели многосторонние переговоры по вопросу о вступлении в ВТО.
Then in 1994 Poland formally applied for membership of the European Union and in 1998 started formal accession negotiations. Затем в 1994 году Польша официально подала заявку с просьбой о вступлении в члены Европейского союза и в 1998 году начала официальные переговоры о присоединении к этой организации.
Those economies in transition negotiating their World Trade Organization membership need continued assistance in their accession process. Необходимо по-прежнему оказывать помощь странам с переходной экономикой, которые ведут переговоры о вступлении во Всемирную торговую организацию, в процессе их присоединения.
Many of them hold key positions in important bilateral and multilateral negotiations, including those for Vietnam's WTO accession. Многие из них занимают ключевые должности, участвуя в важных двусторонних и многосторонних переговорах, в том числе в переговорах о вступлении Вьетнама в ВТО.
The integration of least developed countries into the multilateral trading system had been further improved by the decision on their accession to WTO of December 2002. Интеграции наименее развитых стран в многостороннюю торговую систему еще более способствовало решение о вступлении их в ВТО, принятое в декабре 2002 года.
On 3 August, a Lithuanian delegation of prominent public figures was dispatched to Moscow to sign the document of Lithuania's accession to the USSR. З августа в Москву для подписания соглашения о вступлении Литвы в состав СССР была отправлена литовская делегация, в которую входили известные общественные деятели.
On November 7, 2006, the General Council at the World Trade Organization (WTO) approved Vietnam's accession package. 16 декабря 2011 г. на Министерской Конференции Всемирной торговой организации пакет документов о вступлении России в ВТО был одобрен.
Both are observers representing separate territories in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), to which they are simultaneously negotiating accession. В рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) обе страны имеют статус наблюдателей, представляющих отдельные территории, и параллельно ведут переговоры о вступлении в эту организацию.
Bulgaria attached particular importance to becoming an original member of the World Trade Organization, and would finalize negotiations for accession to GATT before the deadline. Болгария придает особое значение тому факту, что, своевременно завершив необходимые переговоры о вступлении в ГАТТ, она стала одним из первых членов ВТО.
Having started accession talks in the spring of last year, the Czech Republic is promoting political dialogue with the European Union member States and associated countries. Приступив к переговорам о вступлении в Европейский союз весной прошлого года, Чешская Республика способствует развитию политического диалога с государствами - членами Европейского союза и ассоциированными странами.
The accession negotiations will require increased attention being paid to the existing fisheries data in applicant countries and to the identification of deficiencies in their systems. Ведение переговоров по вопросу о принятии новых членов требует уделения повышенного внимания существующим данным о рыболовстве в странах, подавших заявления о вступлении в ЕС, и выявлению недостатков их систем.
Create an effective mechanism within their governments to conduct the negotiations on accession to WTO. создать эффективный механизм у себя в правительстве для проведения переговоров о вступлении в ВТО.
At the same time, distribution services have been an important area in the negotiations on accession to the WTO, where all newly acceded countries have made some commitments in this sector. В то же время распределительные услуги являлись важным предметом переговоров о вступлении в ВТО, и все недавно присоединившиеся к этой организации страны взяли на себя определенные обязательства в этом секторе.
Paragraph 2 dealt with the entering into force of the protocol for each State ratifying or acceding to it after the deposit with the Secretary-General of a certain number of instruments of ratification or accession. В пункте 2 речь идет о вступлении в силу протокола для каждого из государств, ратифицировавших протокол или присоединившихся к нему после сдачи на хранение Генеральному секретарю определенного числа документов о ратификации или присоединении.
In addition, many developing countries, who are currently members of WTO and started the process of accession in the course of the Uruguay Round negotiations, failed to fully anticipate the consequences of membership on their particular trade and development interests. Кроме того, многие развивающиеся страны, которые подали заявления о вступлении в ВТО в ходе Уругвайского раунда многосторонних переговоров и теперь являются членами этой организации, не могли в полном объеме оценить последствия вступления для своих конкретных интересов в области торговли и развития.
In fact, as early as July 1993 the Commission delivered a favourable opinion on Cyprus' application for membership. The Council of the European Union decided on 6 March 1995 to commence accession negotiations with Cyprus six months after the Intergovernmental Conference. По сути дела, еще в июле 1993 года Комиссия вынесла положительное заключение по заявлению Кипра о вступлении. 6 марта 1995 года Совет Европейского союза принял решение начать с Кипром переговоры о присоединении через шесть месяцев после Межправительственной конференции.
Mr. M. LESKO, of the Swedish Ministry of Foreign Affairs, reported that reliable, sustainable and efficient land administration would be needed to make progress and to meet the accession conditions for the countries currently negotiating EU membership. Г-н М. ЛЕСКО, представлявший министерство иностранных дел Швеции, сообщил, что надежное, устойчивое и эффективное управление земельными ресурсами необходимо для дальнейшего прогресса и выполнения условий присоединения теми странами, которые в настоящее время ведут переговоры о вступлении в члены ЕС.
But with the ever-increasing number of accession and pre-accession countries, Eurostat meetings have also become, gradually, the crucial venue for much of Central and Eastern Europe as well. В то же время вследствие постоянного увеличения числа находящихся в процессе вступления и подавших заявления о вступлении в ЕС стран совещания Евростата уже постепенно становятся обязательным форумом для многих стран Центральной и Восточной Европы.
A postponement is requested, however, at the negotiations on the accession to EU, to liberalize railway business in Hungary internationally since the national enterprises were not competitive because of their obsolescent equipment. Однако придется отложить переговоры о вступлении в ЕС, либерализации железнодорожного бизнеса в Венгрии на международном уровне, поскольку национальные предприятия неконкурентоспособны из-за устарелости их оборудования.
Consequently, it is likely that they will conduct their accession negotiations with a view to resolving substantive issues as quickly as possible, thereby opening the door for full WTO membership. В этой связи вполне вероятно, что они постараются как можно скорее урегулировать важные вопросы на переговорах о вступлении в ВТО, с тем чтобы открыть себе дорогу для полноправного членства в этой организации.
The creation of a customs union joining the Russian Federation, Kazakhstan and Belarus was not an impediment to WTO membership and merely required alterations to the instruments of accession. Создание таможенного союза в составе Российской Федерации, Казахстана и Беларуси не является препятствием для членства в ВТО и требует лишь внесения изменений в документы о вступлении в организацию.
In December 2013 the Council of the European Union approved opening negotiations on Serbia's accession in January 2014, and the first Intergovernmental Conference was held on 21 January at the European Council in Brussels. В декабре 2013 года Совет Европейского союза одобрил решение начать переговоры о вступлении Сербии в ЕС в январе 2014 года, и первая межправительственная конференция была проведена 21 января в Брюсселе.
ECE has decided to take up the theme of "Impact of the positive conclusions of the Uruguay Round on intraregional trade" and will provide analytical input concerning general issues of interest to countries in transition in their negotiations for accession to GATT and the new WTO. ЕЭК постановила рассмотреть вопрос, озаглавленный "Результаты успешного завершения Уругвайского раунда по внутрирегиональной торговле", при этом она обеспечит анализ общих проблем, представляющих интерес для стран с переходной экономикой, в рамках проводимых ими переговоров по вопросу о вступлении в ГАТТ и новую ВТО.