Английский - русский
Перевод слова Accepting
Вариант перевода Приняв

Примеры в контексте "Accepting - Приняв"

Примеры: Accepting - Приняв
On January 15, 2014 Putin signed the Decree "On early termination of the powers of the Chelyabinsk region Governor" accepting the voluntary resignation of Yurevich. 15 января 2014 года Путин подписал Указ «О досрочном прекращении полномочий Губернатора Челябинской области», приняв отставку Юревича с формулировкой «по собственному желанию».
They fit easily into their new role, accepting it as naturally as a storm or a warm day in winter, with good cheer and a hovering anxiety. Они прекрасно подходили на свои новые роли, приняв это как само собой разумеющееся, как теплый ветерок зимним днем, с одобрительными возгласами и нетерпеливым беспокойством.
We note with optimism that, despite their very brutal conflict, the two parties have shown a certain high-mindedness in accepting the road map, its limits and its advantages. Мы с оптимизмом отмечаем, что, несмотря на существование между ними очень жестокого конфликта, обе стороны проявили определенную степень благоразумия, приняв «дорожную карту» со всеми ее преимуществами и недостатками.
The policeman, accepting Arnold as a normal drunkard, was about to release him, but at the last moment he changed his mind and decided to take him the police station, where fingerprints revealed the passers-by's true identity as Bogdan Arnold. Полицейский, приняв Арнолда за обычного пьяницу, уже собирался отпустить его, но в последний момент все же передумал и решил доставить его в участок, где по отпечаткам пальцев и была установлена личность прохожего, которым оказался Богдан Арнолд.
3.3 According to the authors, the High Court, by accepting the evidence provided by the defendant and rejecting that provided by the plaintiffs even though it consisted of official documents, acted in a partial manner and overstepped its competence. З.З По утверждению авторов, суд действовал не беспристрастно и превысил свою компетенцию, придав преимущественную силу доказательствам администрации, выступавшей в качестве ответчика, и не приняв во внимание доказательства истцов, хотя они и являлись официальными документами.
The majority though, in one way or another, had some contact with communism, through intellectual fascination, participation in state institutions, or the cold conviction that only by accepting the reality of life under communism could one do something useful for one's country. Но большинство в той или иной степени сходились с коммунизмом, в интеллектуальных вопросах, в вопросах участия в государственных ведомствах или бескомпромиссном убеждении, что, только приняв коммунистическую реальность, человек может сделать что-то полезное для своей страны.
In acceding to the European Economic Area in 1995, Liechtenstein had brought its legislation into line with European Union standards by introducing a money-laundering offence into the Penal Code and adopting legislation on professional diligence when accepting assets. Вступая в Европейскую экономическую зону в 1995 году, Лихтенштейн привел свое законодательство в соответствие со стандартами Европейского союза, включив статью об «отмывании» денег в уголовный кодекс и приняв закон о профессиональной ответственности за прием материальных средств.
Refugees were reportedly divided about options for voluntary resettlement in third countries, scheduled to begin in 2008, with some fearing that accepting resettlement would end all hopes for repatriation to Bhutan. Как сообщалось, мнения беженцев о возможности добровольного переселения в третьи страны, назначенного на 2008 год, разделились: некоторые опасались, что приняв предложение о переселении, они лишатся всякой надежды на возвращение в Бутан.