Английский - русский
Перевод слова Accepting
Вариант перевода Приняв

Примеры в контексте "Accepting - Приняв"

Примеры: Accepting - Приняв
After taking over the subject, while accepting the general orientation of Quentin-Baxter, Barboza developed the theme of international liability further. Приняв эстафету в связи с рассмотрением этого вопроса и согласившись с общей направленностью работы Квентина-Бакстера, Барбоса дополнительно развил тему международной ответственности.
Mr. Boukhari (Frente POLISARIO) said that, 30 years after its illegal invasion and occupation of Western Sahara, Morocco had still not honoured the commitment it had undertaken in accepting the 1991 settlement plan. Г-н Бухари (Фронт ПОЛИСАРИО) говорит, что спустя 30 лет после своего незаконного вторжения в Западную Сахару и ее оккупации Марокко все еще не выполнило обязательство, которое она взяла на себя, приняв план урегулирования 1991 года.
While these options are being explored, we must uphold the strictest respect for the financial commitments we all have made when accepting the Charter of the United Nations. А тем временем, пока будут рассматриваться эти варианты, мы должны поддерживать строжайшее соблюдение финансовых обязательств, которые все мы взяли на себя, приняв Устав Организации Объединенных Наций.
Italy has ratified all the core human rights treaties, accepting the extensive international obligations associated with the protection and promotion of human rights. Италия ратифицировала все основные договора в области прав человека, приняв на себя обширные международные обязательства в связи с поощрением и защитой прав человека.
It was generally recognized that the developing countries had made a major contribution to the success of the Uruguay Round, particularly by accepting challenges and burdens of trade liberalization reforms and committing themselves to increased multilateral obligations in the post-Uruguay Round period. В целом было признано, что развивающиеся страны внесли значительный вклад в успех Уругвайского раунда, в частности взяв на себя колоссальное бремя, связанное осуществлением либерализации торговли, и приняв на себя более значительные многосторонние обязательства на период после завершения Уругвайского раунда.
On 8 June 1994, UNITA gave a generally positive response to the proposals by accepting all those which related to the number and the identity of the posts to be held by its senior members, including those in diplomatic missions. 8 июня 1994 года УНИТА в целом положительно откликнулся на эти предложения, приняв все предложения, касающиеся количества и характера должностей, которые должны занимать его руководящие члены, в том числе в дипломатических представительствах.
The flexibility demonstrated by the Government in accepting the suggestions of the mediators on broadening the participation of UNITA in all levels of the organs of State administration has not yet been reciprocated. Пока УНИТА не идет навстречу и не проявляет такую же гибкость, которую продемонстрировало правительство, приняв предложения посредников относительно расширения участия УНИТА в деятельности органов государственного управления на всех уровнях.
The OAU takes it that by accepting these proposals and eventually by signing the Framework Agreement, which contains this principle, the two parties would have committed themselves to abide by this principle. ОАЕ считает, что, приняв эти предложения и подписав в конечном счете Рамочное соглашение, в котором закреплен данный принцип, обе стороны возьмут на себя обязательство его соблюдать.
Upon accepting his appointment, the Special Rapporteur proceeded to inform himself about the general situation in the Sudan and, in particular, on the situation of human rights and the humanitarian crisis in the country. Специальный докладчик, приняв это назначение, начал знакомиться с общей ситуацией в Судане, и в частности с положением в области прав человека и гуманитарным кризисом в стране.
A Party may declare when ratifying the Convention that amendments to annexes A, B, or C will apply to it only if it "opts in" by affirmatively accepting the amendment. Ратифицируя Конвенцию, любая Сторона может заявить, что любая поправка к приложениям А, В или С будет применяться в отношении нее лишь в том случае, если она "согласится" на нее, приняв такую поправку.
3 That by accepting Millennium Development Goals, the Earth's nations have pledged a serious commitment to water-related issues. З. что, приняв цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, нации Земли заявили о своей приверженности делу решения проблем, касающихся водоснабжения,
In May 2014, it had participated in the second cycle of the universal periodic review, accepting 113 recommendations out of the 268 made and providing an update on its position with regard to a number of recommendations from the previous review. В мае 2014 года она приняла участие во втором цикле универсального периодического обзора, приняв к исполнению 113 рекомендаций из предложенных 268 и представив обновленные сведения о своей позиции по ряду рекомендаций, вынесенных по итогам предыдущего обзора.
While fully accepting the 42 recommendations, the Government provides explanations hereby for the recommendations of which the Government has already taken measures and for those that are difficult to accept at present for various reasons. Полностью приняв 42 рекомендации, правительство настоящим представляет пояснения в отношении рекомендаций, по которым правительством уже приняты меры, а также в отношении рекомендаций, принятие которых в данный момент по тем или иным причинам представляется затруднительным.
Strengthen verification of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons by accepting the Model Additional Protocol, the standard for compliance, and to conclude such protocol without delay укрепить проверку соблюдения Договора о нераспространении ядерного оружия, приняв типовой дополнительный протокол, являющийся стандартом в отношении проверки соблюдения, и безотлагательно подписать такой протокол;
The NLD was also invited to attend the first resumed session, but NLD, after initially accepting the invitation to attend the reconvened National Convention, reversed its stand just 3 days before the scheduled opening of the first session and did not participate. НЛД также получила приглашение принять участие в первой возобновленной сессии Конференции, однако, сначала приняв это приглашение, она затем, за три дня до открытия сессии, пересмотрела свою позицию и отказалась от участия.
Morocco welcomed the cooperative spirit demonstrated by Kuwait in accepting many recommendations, including those made by Morocco on the environment, human trafficking, dialogue between religions and civilizations, education and training on human rights. Марокко приветствовало дух сотрудничества, который продемонстрировал Кувейт, приняв многие рекомендации, в том числе рекомендации Марокко, касающиеся окружающей среды, торговли людьми, диалога между религиями и цивилизациями, образования и подготовки по правам человека.
Liechtenstein had set a benchmark on how to deal with recommendations, by accepting and supporting many of them, by converting others into voluntary commitments, and mostly by giving detailed reasoning for those recommendations that could not be accepted. Приняв и поддержав многие из рекомендаций, взяв на себя добровольные обязательства по другим рекомендациям и прежде всего представив подробные соображения по тем рекомендациям, которые он не мог поддержать, Лихтенштейн показал образец отношения к рекомендациям.
(c) In 2011 and 2012, it cooperated with the World Bank on a demobilization and reintegration project in Rwanda, accepting 210 ex-combatants as students at its New Hope Technical Institute in Rwanda. с) в 2011 и 2012 годах она сотрудничала со Всемирным банком по проекту демобилизации и социальной реинтеграции в Руанде, приняв 210 бывших комбатантов в число студентов своего Технического института «Новая надежда» в Руанде.
So given... (Door opens) ...the gravity of this, but accepting there were mitigating factors... Поэтому, учитывая... серьёзность этого, но приняв во внимание смягчающие обстоятельства... настоящим издаю судебный запрет на 12 месяцев, налагаю штраф в 1000 долларов и далее приговариваю мистера Ньютона к...
After accepting both offers, recording sessions for their debut studio album began in July 1993 with Swans producer Roli Mosimann at Criteria Studios in Miami, Florida. Приняв оба предложения, группа в июле 1993 года приступила к записи своего дебютного студийного альбома в студии Criteria Studios в Майами; продюсером записи был выбран бывший участник Swans Роли Мосиманн.
At the same time, it believes that Ethiopia should not be rewarded by accepting its preconditions, for fomenting a crisis by first launching an attack, and when this failed, for publicly declaring war and then waging war on Eritrea. В то же время она полагает, что Эфиопию нельзя вознаграждать, приняв навязываемые ею предварительные условия, за разжигание кризиса, во-первых, путем совершения нападения, а когда оно провалилось, путем открытого объявления войны и затем ведения войны против Эритреи.
After accepting this agreement, click Next and you will be prompted to verify the installation path. Приняв условия этого соглашения, нажмите «Далее», после чего программа попросит вас указать путь установки.
On that occasion, New Zealand had found an immediate solution to the humanitarian crisis, initially accepting 131 asylum-seekers who had been on board the ship and subsequently accepting 14 more shipwreck victims who had transited in Nauru. Тогда Новая Зеландия незамедлительно нашла решение этому гуманитарному кризису, первоначально приняв 131 человека, ищущих убежища, которые находились на корабле, а затем вторично приняла еще 14 человек, спасенных после кораблекрушения экипажем "Тампа", которые были перевезены транзитом в Науру.
While taking note of the information provided, the Council did not reach consensus on accepting this recommendation, and requested the secretariat to provide annually updated information as to the amounts of processing fees deducted by Governments for the Working Group's further consideration in the future. Приняв к сведению представленную информацию, Совет вместе с тем не достиг консенсуса по этой рекомендации и просил секретариат представлять ежегодно обновляемую информацию о размере вычетов, производимых правительствами за оформление, для дальнейшего рассмотрения в Рабочей группе в будущем.
She has a background in industrial espionage and is secretly hired to encourage Cayce to leave London without accepting Bigend's offer to track the film clips. Имеет опыт работы в промышленном шпионаже и была тайно нанята, чтобы подтолкнуть Кейс уехать из Лондона, не приняв предложение Бигенда по поиску фрагментов фильма.