Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Утверждения

Примеры в контексте "Acceptance - Утверждения"

Примеры: Acceptance - Утверждения
217b 263c Projects commenced before acceptance or approval Проекты, осуществление которых начато без принятия или утверждения
The Executive Secretary shall communicate any amendment adopted in accordance with this paragraph to the Depositary, who shall circulate it to the Parties for ratification, acceptance or approval. Исполнительный секретарь направляет любую поправку, принятую в соответствии с настоящим пунктом, Депозитарию, который препровождает ее Сторонам для ратификации, принятия или утверждения.
Any amendment to the Terms and Conditions shall become effective only upon approval and acceptance by the CMP and the World Bank. Любые поправки к Порядку и условиям вступают в силу лишь после утверждения и согласия КС/СС и Всемирного банка.
(para. 3). 39/ Such amendments shall then be communicated by the Depositary to all Parties for ratification, approval or acceptance. Затем Депозитарий доводит до сведения всех Сторон такие поправки для ратификации, утверждения или принятия.
In accordance with the practice of the Secretary-General, as depositary of multilateral treaties, a reservation may be formulated after ratification, acceptance, approval or accession. В соответствии с практикой Генерального секретаря, являющегося хранителем многосторонних договоров, оговорка может быть сформулирована после ратификации, принятия, утверждения или присоединения.
In this region, there are 62 States, of which 43 countries are in the Stockholm Convention ratification, acceptance, approval or accession stage. В регионе расположено 62 государства, из которых 43 страны находятся на этапах ратификации, принятия, утверждения или присоединения к Стокгольмской конвенции.
A State party, may at the time of signature, ratification, acceptance or approval of the Convention, make a reservation with regard to the settlement of disputes procedure. Государство-участник может в момент подписания, ратификации, принятия или утверждения Конвенции сделать оговорку в отношении процедуры урегулирования споров.
This position is captured in almost identical terms in the articles on signature, ratification, acceptance, approval and accession of the Convention and its protocols. Данная позиция в практически аналогичных формулировках закреплена в статьях, касающихся подписания, ратификации, принятия, утверждения и присоединения к Конвенции и протоколам к ней.
However, unlike ratification, acceptance or approval, which must be preceded by signature, accession requires only the deposit of an instrument of accession. Однако, в отличие от ратификации, принятия или утверждения, которым должно предшествовать подписание, для присоединения необходимо лишь сдать на хранение документ о присоединении.
The dispute resulted in a number of legal cases, including criminal charges against the Federation President, claiming illegalities in his acceptance of the Minister's resignation letter. В результате возникшего спора было начато несколько разбирательств, в том числе уголовное разбирательство по обвинению президента Федерации в неправомерности утверждения им заявления министра об отставке.
(c) Procedures for the preparation, review, acceptance, adoption, approval and publication of assessment reports and other deliverables of the Platform с) Процедуры подготовки, рецензирования, согласования, утверждения, одобрения и опубликования докладов об оценке и других итоговых материалов Платформы
The Platform considers its draft reports, prior to their acceptance, adoption and approval by the Plenary, to be provided in confidence to reviewers, and not for public distribution, quotation or citation. Платформа рассматривает свои проекты докладов до их принятия, утверждения и одобрения Пленумом как конфиденциально предоставленные участникам рассмотрения, а не как открытые для публичного распространения, цитирования или ссылок.
(a) The treaty itself prescribes that it shall enter into force provisionally pending ratification, accession, acceptance or approval by the contracting States; or а) в самом договоре установлено, что он вступает в силу временно до ратификации, присоединения, принятия или утверждения договаривающимися государствами; или
A Party having some or all of these characteristics, may identify itself, for the purposes of this Protocol, as a country with an economy in transition by submitting a declaration to that effect, at the time of ratification, acceptance, approval or accession. Сторона, соответствующая нескольким или всем из этих критериев, может объявить себя для целей настоящего Протокола страной с переходной экономикой путем представления заявления на этот счет на момент ратификации, принятия, утверждения или присоединения.
As of 30 August 2013, 22 member States had signed the Agreement and, of that number, 17 subsequently became Parties through ratification, acceptance or approval. По состоянию на 30 августа 2013 года 22 государства-члена подписали Соглашение, и 17 из их впоследствии стали сторонами Соглашения путем его ратификации, принятия или утверждения.
In this regard, member States may wish to update the Working Group on the progress made towards ratification, acceptance, approval and accession of the Agreement. В этой связи государства-члены, возможно, представят Рабочей группе обновленную информацию о прогрессе в деле ратификации, принятия и утверждения Соглашения или присоединения к нему.
Having taken note of the wish of the concerned countries to become Parties to the Convention by completing the process of ratification, acceptance, approval or accession, приняв к сведению это желание заинтересованных стран стать Сторонами Конвенции путем завершения процесса ратификации, принятия, утверждения или присоединения,
Insert the words", acceptance, approval or accession thereto" between the words "its ratification" and "by the State Party". Включить слова "принятия и утверждения или присоединения к ней" после слов "ее ратификации".
The recommendation was made that the provision should require that States become parties to the respective Conventions in the annex by the usual means of ratification, approval, acceptance or accession. Была высказана рекомендация предусмотреть в этой статье, что государства становятся участниками соответствующих конвенций, перечисленных в приложении, с помощью обычных средств ратификации, утверждения, принятия или присоединения.
The regional economic integration organization shall, at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession, make a declaration to the depositary specifying the matters governed by this Convention in respect of which competence has been transferred to that organization by its member States. Региональная организация экономической интеграции в момент подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения делает заявление депозитарию с указанием вопросов, которые регулируются настоящей Конвенцией и в отношении которых этой организации передана компетенция ее государствами-членами.
The comments related to the articles on amendments to the protocol, adoption and amendment of annexes, signature and ratification, acceptance, approval and accession. Замечания касались статей по поправкам к протоколу, процедур принятия предложений и внесения в них поправок, а также порядка подписания и ратификации, принятия, утверждения и присоединения.
Owing to the long lead times for testing, approval and market acceptance of new fire protection equipment types and agents, only minor changes in use patterns have occurred since publication of the Special Report on Ozone and Climate. Ввиду длительных сроков апробирования, утверждения и признания рынком новых типов и агентов для противопожарного оборудования, со времени опубликования специального доклада по озону и климату произошли только незначительные изменения в структуре использования.
A Contracting State may declare at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession, in accordance with article 94, that it will not be bound by the provisions of this chapter. Договаривающееся государство может в момент подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения в соответствии со статьей 94 заявить о том, что для него не будут обязательными положения настоящей главы.
We suspect that the integration of a new "other vehicle" column in the table (Marginal 220500) will lead to questions on acceptance testing for type approval of these "other vehicles". По нашему мнению, в случае включения в таблицу (маргинальный номер 220500) новой колонки "прочие транспортные средства" будут возникать вопросы относительно приемочных испытаний для официального утверждения типа этих "прочих транспортных средств".
All reports were submitted jointly, that is by one Party providing proof, on official letterhead, of concurrence, approval, acceptance or endorsement of the information by all other Parties involved. Все доклады представлялись совместно, т.е. та или иная Сторона представляла на официальном бланке свидетельство согласования, утверждения, принятия или одобрения соответствующей информации всеми другими участвующими Сторонами.