Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Утверждения

Примеры в контексте "Acceptance - Утверждения"

Примеры: Acceptance - Утверждения
We believe it is important that the Agency continue to expand its oversight capabilities, including through acceptance of its safeguards agreements and their additional protocols, as the generally recognized standards of verification of Governments' compliance with their nuclear non-proliferation obligations. Считаем важным, чтобы контрольные возможности Агентства продолжали расширяться, в том числе путем утверждения Соглашения с МАГАТЭ о гарантиях и Дополнительного протокола к нему в качестве общепризнанной нормы проверки выполнения государствами обязательств по ядерному нераспространению.
This joint conference may, by an absolute majority, agree upon one name for each seat still vacant and submit the name or names for the respective acceptance of the Assembly and the Council. Такая согласительная комиссия может абсолютным большинством остановиться на кандидатуре одного лица на каждое еще свободное место и представить одну или несколько кандидатур для соответствующего утверждения Ассамблеей и Советом.
Political strikes are illegal, as are sympathy strikes, since a strike is the collective suspension of work in order to win acceptance for workers' occupational interests. Политические забастовки и забастовки солидарности являются незаконными, поскольку забастовка представляет собой коллективное прекращение работы с целью утверждения профессиональных интересов работников.
The payroll interfaces from the IMIS and global payrolls are in the final stages of testing and acceptance, and completion is anticipated by 31 August 2004. Интерфейсы расчетов по заработной плате с ИМИС и общим фондом заработной платы проходят завершающие этапы проверки и утверждения и, как ожидается, будут готовы к 31 августа 2004 года.
Since the last progress report, 229 of the "to-be" processes were released for acceptance by the business owners. За период после представления последнего очередного доклада 229 «будущих» процессов были разработаны и представлены для утверждения руководителями процессов.
Research on pathogen tolerances for nursery stock would improve regulatory acceptance for certification and assist in the phase-out of remaining methyl bromide uses. Научные исследования, касающиеся устойчивости патогенов в случае посадочного материала, позволят повысить вероятность получения утверждения регламентирующего органа для целей сертификации и будут содействовать в проведении поэтапной ликвидации оставшихся видов применения бромистого метила.
The relatively low overall rate of approval or acceptance of system-wide reports stems from various reasons. Относительно низкий общий показатель утверждения или принятия общесистемных докладов объясняется разными причинами.
Governmental acceptance, approval or endorsement; Ь) процедуру поддержки, одобрения или утверждения правительством;
The former option has the advantage of ensuring political acceptance at the highest level and possibly endorsement by ministers. Преимущество первого варианта заключается в обеспечении политической приемлемости на самом высоком уровне и, возможно, утверждения министрами.
Communications concerning the national authority charged with receiving requests for cooperation made upon ratification, acceptance, approval or accession shall provide all relevant information about such authorities. В сообщениях, касающихся национального органа, уполномоченного получать просьбы о сотрудничестве, и направляемых после ратификации, принятия, утверждения или присоединения, содержится вся соответствующая информация о таких органах.
The solicitation documents shall specify the estimated period of time following dispatch of the notice of acceptance that will be required to obtain the approval. В тендерной документации указывается предполагаемый срок, требующийся для получения утверждения после направления уведомления об акцепте.
On adoption, an amendment shall be submitted for ratification, acceptance or approval by the States Parties. Принятая поправка представляется для ратификации, принятия или утверждения государствами-участниками.
Other documents that will be critical to develop include financial rules, and procedures for the preparation, review, acceptance, approval, adoption and publication of IPBES reports. К другим важным для разработки документам относятся финансовые правила и процедуры подготовки, рецензирования, принятия, утверждения, одобрения и публикации докладов МПБЭУ.
The State party firmly rejects the assertion by GIHR that the judiciary or any other State authority promotes the establishment and acceptance of racism in society. Государство-участник решительно отвергает утверждения ГИПЧ о том, что судебная власть или любой иной государственный орган поощряет формирование или признание расизма в обществе.
After completing the national procedure for ratification, acceptance or approval of the Agreement, signatory States should inform the Secretary-General of the United Nations. После завершения национальных процедур ратификации, принятия или утверждения Соглашения подписавшие его государства должны проинформировать об этом Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The law in its completely revised form should come into effect on 1 January 2014, subject to its adoption and acceptance in the event of a popular vote. Полностью пересмотренный закон, возможно, вступит в силу 1 января 2014 года при условии утверждения и принятия путем возможного референдума.
Declarations and reservations made by States parties at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession were also included. В записку включены также заявления и оговорки, сделанные государствами-участниками в момент подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения.
Under the circumstances, the Committee sees no justification for approving another P-5 post under the regular budget and recommends against its acceptance. В этих условиях Комитет не видит никаких оснований для утверждения еще одной должности класса С5, которая будет финансироваться за счет средств регулярного бюджета, и рекомендует не учреждать ее.
Where the signature is subject to ratification, acceptance or approval, the signature does not establish the consent to be bound. В случае подписания при условии ратификации, принятия или утверждения, подписание не означает согласия на обязательность договора.
Amendments to this Convention adopted in accordance with paragraph 3 above shall be communicated by the Depositary to all Parties for ratification, approval or acceptance. Депозитарий доводит до сведения всех Сторон поправки к настоящей Конвенции, принятые в соответствии с пунктом 3 выше, для ратификации, утверждения или принятия.
He made it clear that an ideal solution would be if one set of type approval tests ensured global acceptance of a product. Он четко указал, что идеальное решение заключалось бы в разработке единого комплекса испытаний для официального утверждения типа, обеспечивающего допущение продукции в глобальных масштабах.
The Board looks forward to finalization and approval of the guidelines on the acceptance and authorization of gratis personnel referred to earlier in this report. Комиссия с нетерпением ожидает окончательной доработки и утверждения руководящих принципов в отношении принятия и официального назначения безвозмездно предоставляемого персонала, упомянутых выше в настоящем докладе.
All such projects require prior acceptance, approval or endorsement by the Parties participating in the projects; Все такие проекты требуют предварительного признания, утверждения или одобрения Сторонами, принимающими участие в этих проектах;
Participation in joint implementation projects shall be voluntary, and shall require prior acceptance, approval or endorsement by the participating Parties; Ь) участие в проектах совместного осуществления должно носить добровольный характер и требует предварительного признания, утверждения или одобрения участвующими Сторонами;
AIJ require prior acceptance, endorsement, or approval by the Governments of the Parties participating in these activities МОС требует пред-варительного при-нятия, одобрения или утверждения правительствами Сторон, участвую-щих в этих меро-приятиях