Английский - русский
Перевод слова Accept
Вариант перевода Смириться с

Примеры в контексте "Accept - Смириться с"

Примеры: Accept - Смириться с
Because I couldn't accept that Audrey had to go away. Потому что я не смог смириться с тем, что Одри должна уйти.
They didn't accept that their daughter was actually their son. Они не могли смириться с тем, что их дочь стала их сыном.
I'm sorry you can't accept the fact that I have a boyfriend. Мне жаль, что ты не можешь смириться с тем фактом, что у меня есть парень.
That's just something people say when they're trying to make others accept a miserable situation. Люди говорят так, когда хотят заставить других смириться с их ужасным положением.
This old pa should accept his fate, man. Этот папаша должен смириться с судьбой.
Or accept our fate and live here. Или смириться с судьбой и здесь как-то устраиваться.
Your son must accept his misfortune. Вы не поможете сыну смириться с несчастьем.
She just can't accept that Jeff set this all up. Она просто не может смириться с тем, что Джефф все это устроил.
There are even reports of plans to expel Chairman Arafat from the West Bank - an act that the international community could not accept. Поступают даже сообщения о планах изгнать Президента Арафата из Западного берега; международное сообщество не может смириться с этим шагом.
Maybe I should just accept the fact that I'm going to be alone. Может стоит смириться с тем, что я останусь одна.
After his wife committed suicide, he became obsessed with the house because he couldn't accept the traumatic loss. После того, как жена покончила с собой, он стал одержим домом, потому что не мог смириться с этой потерей.
But the most important thing you need to do is remain calm and accept that it's going to hurt. Но прежде всего вы должны сохранять спокойствие и смириться с тем, что будет больно.
Can't you accept not to understand? Ты не можешь смириться с непониманием?
Folke cannot accept that his grandson and heir has disappeared, and so he departs searching for his grandson. Фольке не может смириться с тем, что его внук и наследник исчез, и поэтому он отправляется на поиски своего внука.
I have two choices - to give up and accept permanent state of spinster hood... and eventual eating by dogs... or not. У меня было два выбора - смириться с ролью старой девы... отдав себя на растерзание диким собакам... или же нет.
My point is, chill out, grab a beer, and accept the fact that our lives... belong to her. Я решил расслабиться, взять пиво и смириться с тем, что наши жизни принадлежат ей.
They are children, And they can't accept the fact That others have to make decisions for them. Они же дети, они не могут смириться с тем фактом, что решения принимают за них.
The guidelines were developed in support of the "how to stay" approach and were intended to describe how the Organization could accept higher levels of residual risk when there was a need to implement vital programmes. Эти руководящие принципы были разработаны в поддержку концепции «как остаться» и были призваны дать описание того, каким образом Организация Объединенных Наций может смириться с существованием более высокого уровня остаточного риска в тех случаях, когда необходимо осуществлять жизненно важные программы.
If you can accept the fact that she's always right, and you're always wrong, it's not too hard to be her friend. Если можешь смириться с тем, что она всегда права, а ты всегда неправа, то будет не слишком трудно быть ее подругой.
Well, for starters, you accept the fact that we all have a big, bad wolf hiding inside of us, a darkness we don't want anyone else to see. Ну, для начала придется смириться с тем, что внутри каждого из нас есть большой страшный волк, тьма, которую не должны увидеть остальные.
They can't accept a samurai becoming a dignitary of the Empire! Они не могут смириться с самураем в роли придворного вельможи!
So why don't you do us all a favor and just accept the inevitable? Так почему же вам не сделать нам одолжение и смириться с неизбежным?
What about just trying to forgive her and accept her for who she is? Может, попытаешься ее простить и смириться с тем, какая она есть?
I mean, she loved me, but she couldn't accept that I was different. Конечно, она любила меня, но не могла смириться с тем, что я не как все.
maybe you should accept this reality. you are sick, Michaela! Может быть, надо было просто смириться с тем, что ты больна.