| I can't accept the fact that you've accepted a job at an academically and clinically inferior institution just to spite me. | Я не могу смириться с тем, что вы согласились на работу в академически и клинически более низком заведении, только чтобы досадить мне. |
| "Why didn't I accept my fate? | Почему бы мне было не смириться с судьбой? |
| You're saying we should accept her decision? | То есть нам надо смириться с её решением? |
| But one little mistake you can't accept? | Но ты не смогла смириться с моей единственной ошибкой? |
| When I was a kid, Dad stuck a magnet on our fridge... suggesting we accept the things we cannot change. | Помню, однажды папа повесил на холодильник магнит, призывающий смириться с тем, что мы не в силах изменить. |
| How can I accept someone I am not attracted to? | Как я могу смириться с кем-то, кто меня не привлекает? |
| I personally don't accept this, that the building block of our time is reserved for experts, | Я не могу смириться с тем, что строительный блок нашего времени доступен только специалистам. |
| Royalists and their allies still dreamed of restoring the monarchy to power, while the Prussian and Austrian crowns did not accept their territorial losses during the previous war. | Роялисты и их союзники всё ещё мечтали о восстановлении монархии, и в то же время Прусская и Австрийская корона не могли смириться с территориальными потерями в прошлой войне. |
| Eliso can not accept the fate of an outlaw, she sneaks into the village at night which is already inhabited by the Cossacks, and sets fire to it. | Элисо не может смириться с участью изгнанницы, она пробирается ночью в аул, в котором уже расквартировались казаки, и поджигает его. |
| It's so easy to just accept his pathetic habits, isn't it? | Тебе-то легко смириться с его жалким стилем жизни! |
| Some things are not meant to be and we must accept that. | На свете многое не сбывается, и мы должны смириться с этим; |
| However, in view of the tremendous difficulties that its people were experiencing, the Government of Belarus could not accept the unfair financial obligations imposed on it. | Но, памятуя об ответственности перед своим народом, переживающим огромные трудности, правительство Беларуси не может смириться с навязанными несправедливыми финансовыми обязательствами. |
| While we are aware of the difficulties the Organization is now experiencing, we cannot accept a situation in which Azerbaijan is still not represented in the secretariats of the United Nations and its specialized agencies. | Понимая трудности, с которыми сталкивается Организация в настоящее время, мы не может смириться с ситуацией, когда Азербайджан до сих пор не представлен в Секретариате Организации Объединенных Наций и ее специализированных агентствах. |
| Look, Pops, you are who you are, and I realize now that I should just accept that. | Послушай, па, ты такой, какой есть, я понял это и постараюсь смириться с этим. |
| He can't accept that we solved the case. | Он не может смириться с тем, что мы раскрыли дело. |
| I cannot accept what we did. | Я не могу смириться с тем, что мы делали. |
| But I can't accept that we're estranged | Но я не могу смириться с тем, что мы отдалились |
| All they can do is accept being bought and sold, traded. | Им остаётся только смириться с тем, что их продают, покупают и меняют. |
| I thought if you had time to heal, it would help you accept the situation. | Я подумала, если у вас будет время, чтобы исцелить душевные раны, это поможет вам смириться с ситуацией. |
| Let's accept that this is the end. | И смириться с тем, что это конец. |
| Because he can't accept that he got it wrong. | Потому что он не может смириться с тем, что оказался неправ. |
| He just couldn't accept rejection. | Он не мог смириться с отказом. |
| I think it's time we accept this situation and do what they say. | Думаю, пришло время смириться с положением и делать, что говорят. |
| You need to stop thinking like a human and accept what is real. | Вам нужно перестать думать как человек и смириться с реальностью. |
| As neither Germany's unions nor its welfare state would accept falling wages, the result was higher unemployment and slower growth. | А поскольку ни профсоюзы Германии, ни государство социального благоденствия не желают смириться с падающей заработной платой, результатом стал более высокий уровень безработицы и замедлившийся экономический рост. |