Английский - русский
Перевод слова Accept
Вариант перевода Признавать

Примеры в контексте "Accept - Признавать"

Примеры: Accept - Признавать
Yet the GEF cannot accept unfunded mandates. В то же время ФГОС не может признавать мандаты, не обеспеченные финансовыми средствами.
Thus staff members must accept that such controls are necessary to ensure compliance and prevent abuse. Таким образом, сотрудники должны признавать, что такие меры контроля являются необходимыми для обеспечения соблюдения установленных требований и предотвращения злоупотреблений.
They will only accept democratic leaders. Они будут признавать только руководителей, избранных демократическим путем.
The United Nations should never accept or tolerate double standards, selectivity or discriminatory practices. Организация Объединенных Наций никогда не должна признавать двойные стандарты, избирательный подход и дискриминационные меры или мириться с ними.
Delegations recommended that development planning start early in transition and called on organizations and donors to analyse, manage and accept risks. Делегации рекомендовали начинать планирование на ранних этапах процесса перехода и призвали организации и доноров анализировать и признавать риски и управлять ими.
But I won't accept a conviction. Но я не буду признавать свою вину.
But the Quarren race will not accept the new ruler as their King. Но раса каррен не желает признавать нового правителя своим королём.
Why can't you accept the kid was playing you? Почему ты не хочешь признавать, что ребенок просто играет с тобой?
3/ Contracting Party will accept products that comply with this gtr. З/ Договаривающаяся сторона будет признавать продукцию, соответствующую настоящим гтп.
It would only complicate matters to add the State of origin to the list of States which could accept the court's jurisdiction. Если в список государств, которые могут признавать юрисдикцию суда, включить государство происхождения, то это только усложнит дело.
States could not and would not accept such a prohibition. Государства не могут и не будут признавать такого запрета.
In other cases, the groups must accept the territorial integrity and political independence of States. В других случаях группы обязаны признавать территориальную целостность и политическую независимость государств.
Any State becoming a party should accept and respect the obligations and commitments imposed by the Statute. Любое государство, становящееся участником, должно признавать и соблюдать политические и юридические обязательства, налагаемые Статутом.
Japan agreed that a State should accept jurisdiction over the core crimes when it became a party to the Statute. Япония согласна с тем, что государство, становясь участником Статута, должно признавать юрисдикцию в отношении основных преступлений.
A State that became a party to the Statute must accept the Court's jurisdiction without reservation. Государство, которое становится участником Статута, должно признавать юрисдикцию суда без оговорки.
Under the international system, a State must accept the jurisdiction of the Court. В условиях международной системы государство должно признавать юрисдикцию Суда.
And, upon that shared substrate, we should not only accept diversity, but encourage it. И, учитывая эти общие черты, мы должны не только признавать разнообразие, но и поощрять его.
However, such dialogue could not succeed if countries were unwilling to engage with others and accept their views. Вместе с тем, подобный диалог не увенчается успехом, если страны будут отказываться сотрудничать с другими странами и признавать их точку зрения.
If the Court is unable to accommodate us, then we should not accept it. Если этот суд нам не подходит, тогда мы не должны признавать его.
It is up to voters in each country to choose their own future, and we must accept without reservation the results of credible, fair and transparent electoral processes. Определять свое будущее - дело избирателей каждой страны, а нам надлежит безоговорочно признавать результаты заслуживающих доверия, справедливых и транспарентных выборов.
It only stipulates that, as a general rule, Contracting Parties must accept Customs seals affixed by other Contracting Parties. В ней только оговаривается, что, как правило, Договаривающиеся стороны должны признавать таможенные печати и пломбы, наложенные в других Договаривающихся сторонах.
Never should we accept the targeting of innocent civilians as a means of achieving any kind of goal. Мы никогда не должны признавать избрание в качестве объекта нападения ни в чем не повинных гражданских лиц в качестве средства достижения каких бы то ни было целей.
States must also accept and act on the norms of international law and on the principles adopted by the United Nations to guide relations between States. Государства должны также признавать и выполнять нормы международного права и принципы, принятые Организацией Объединенных Наций, регулирующие отношения между государствами.
I wish Ricky could see other women and I could just accept that, but I can't. Я бы хотела видеть Рикки с другими девушками, и просто признавать то, что это не я.
The United Nations should neither tolerate nor accept a situation in which the authorities are refusing to cooperate with human rights protection mechanisms established by the Commission. Организация Объединенных Наций не должна ни терпеть, ни признавать ситуацию, в которой власти отказываются сотрудничать с механизмами защиты прав человека, созданными Комиссией.