Английский - русский
Перевод слова Accept
Вариант перевода Мириться с

Примеры в контексте "Accept - Мириться с"

Примеры: Accept - Мириться с
We must not accept terrorism as a fact of life, but believe in our collective ability to eradicate it. Мы не должны мириться с терроризмом, мы должны верить, что общими усилиями мы можем искоренить это зло.
Unless it was prepared to see its own legal foundations undermined, the international community could not accept a situation in which the world market operated unregulated in peacekeeping activities that were the responsibility of international organizations, such as the United Nations, or regional bodies. Не рискуя подорвать свои собственные юридические основания, международное сообщество не может мириться с тем, чтобы мировой рынок без какой бы то ни было регламентации вмешивался в деятельность по поддержанию мира, которая является прерогативой таких международных организаций, как Организация Объединенных Наций или региональные механизмы.
The international community, he said, could not accept the current high proportion of urban-dwellers living in slums in developing countries nor the very high unemployment rates among them. Он заявил, что международное сообщество не должно мириться с тем, что в настоящее время большое число жителей городов в развивающихся странах обитают в трущобах, и с высоким уровнем безработицы среди них.
Sophie, how can you accept something that you know is a blatant lie? Как ты можешь мириться с явной ложью?
We should not accept this, nor should we accept any resolution adopted by the Security Council in its current composition. Мы не должны мириться с этим и не должны соглашаться с резолюциями, принимаемыми Советом Безопасности в его нынешнем составе.
Is it conceivable that the world would sit by and accept the use or threat of use of these terrible weapons against a non-nuclear-weapon State? Разве может мир бездействовать и мириться с применением такого ужасного оружия или угрозой его применения против государств, не обладающих ядерным оружием?
It is inadmissible that, at the dawn of the third millennium, we, as leaders of countries, can accept the fact that children are being deprived of the minimum of comfort and care required to make them into genuine citizens. Недопустимо, чтобы на пороге третьего тысячелетия мы, руководители стран, могли мириться с тем фактом, что дети лишены минимальных удобств и ухода, необходимых для того, чтобы вырастить из них достойных граждан.
While paying homage to those brave international workers who chose to care for and to aid the people of East Timor, we cannot accept the continuation of such acts of violence, which create an environment of instability. Отдавая должное этим мужественным международным сотрудникам, которые решили оказать помощь народу Восточного Тимора, мы не можем мириться с продолжением актов насилия, которые создают обстановку нестабильности.
So should we just sit back and accept this lack of movement, this paralysis? Так что же мы должны делать: спокойно ждать и мириться с этим отсутствием прогресса, с этим «параличом»?
Not only did it signal that the world will not accept impunity, it also demonstrated the recognition by the Government of Liberia, regional leaders and the Security Council that Mr. Taylor's continued presence in Freetown was a threat to peace and stability in the subregion. Оно не только послужило сигналом, что мир не будет мириться с безнаказанностью, но и продемонстрировало признание правительством Либерии, региональными лидерами и Советом Безопасности того факта, что дальнейшее присутствие г-на Тейлора во Фритауне представляет угрозу миру и стабильности в регионе.
How can the world community accept the fact that the separatist regime in Abkhazia denies children the right to study in their own tongue and to use books written in Georgian? Как может мировое сообщество мириться с тем фактом, что сепаратистский режим в Абхазии отказывает детям в праве учиться на своем собственном языке и пользоваться книгами, написанными по-грузински?
The Dominican Government believes that paying off that social debt should be the primary objective of any serious and responsible Government - any Government that cannot accept injustice and extreme poverty. Правительство Доминиканской Республики считает, что выплата этого социального долга является приоритетной задачей любого серьезного и ответственного правительства - правительства, которое не может мириться с несправедливостью и крайней бедностью.
How much longer will we accept the use of a brutal disproportionate war machine and the use of phosphorous bombs against a civilian population making up the majority of the victims? Как долго мы будем мириться с использованием непропорционально жестокой военной машины и с применением фосфорных бомб против гражданских лиц, составляющих большую часть жертв?
The Jamahiriya cannot accept offense to the dignity of the Libyan people or any of its members, because it is of the view that its basic mission is to protect that dignity and impose respect for it. Джамахирия не может мириться с попранием достоинства ливийского народа или любого из его представителей, поскольку она считает, что ее главная задача состоит в отстаивании достоинства и обеспечении его уважения.
"the comprehensive project advocated by the founders of our system remains fragile because of the fate of hundreds of millions of people who will not accept indefinite marginalization while tremendous progress and prosperity are being enjoyed by the advanced countries of the world." "всеобъемлющий проект, за который выступали основатели нашей системы, по-прежнему остается хрупким из-за участи сотен миллионов людей, не желающих мириться с бесконечной маргинализацией, в то время как развитые страны мира пожинают плоды прогресса и процветания".
But we cannot accept intimidation. Но мы не можем мириться с запугиванием.
We thus cannot accept it. Мы не можем мириться с этим.
Who would accept that? Как можно мириться с этим?
We must not accept that. Мы не должны мириться с этим.
We can't accept this. Мы не можем мириться с этим.
Our society cannot accept any form whatever of aggressive behaviour on the road. Наше общество не может мириться с агрессивностью на дорогах, какие бы формы она не принимала.
This indicator measures the extent that people generally accept violence as part of the male chauvinism. Этот показатель дает представление о том, насколько население в целом готово мириться с насилием, то есть в какой мере ему свойственен мужской шовинизм.
This is why we can no longer accept that it be classified as a non-governmental organization and we look forward to identifying with the Assembly a status for the IPU which is commensurate with the constitutional status of parliaments and with IPU's mission as our world organization. Именно по этой причине мы не можем более мириться с тем, что он рассматривается как неправительственная организация, и мы надеемся, что Ассамблея признает статус МПС, который соответствует уставному статусу парламентов, и задачи МПС как нашей всемирной организации.
A man must accept his fate. Мужчина должен мириться с судьбой.
We cannot accept that "something else came up" that forced us to place AIDS on the back burner. Мы не можем мириться с тем, что «очередная новая проблема» заставляет нас отодвинуть борьбу со СПИДом на второй план.