Английский - русский
Перевод слова Accept
Вариант перевода Мириться с

Примеры в контексте "Accept - Мириться с"

Примеры: Accept - Мириться с
By adopting resolution 1593 and referring the situation in Darfur to the International Criminal Court, the Council has already shown that it will not accept impunity for serious crimes against humanity. Приняв резолюцию 1593 и передав ситуацию в Дарфуре на рассмотрение Международного уголовного суда, Совет уже показал, что не будет мириться с безнаказанностью за серьезные преступления против человечности.
The international community could no longer accept a situation in which the effects of greenhouse gases had a negative impact on food security and access to fresh water, making it difficult to combat poverty and hunger. Международное сообщество не может более мириться с положением, когда последствия накопления парниковых газов отрицательным образом сказываются на продовольственной безопасности и доступе к запасам питьевой воды, что осложняет борьбу с нищетой и голодом.
The world community today cannot accept the practice by which the Council holds formal meetings only to conduct thematic debates or to inform the general membership of the work it has done in secret. Сегодня международное сообщество не может более мириться с практикой, в соответствии с которой Совет созывает официальные заседания лишь для проведения тематических прений или для информирования членов Организации о работе, которая была им проделана за закрытыми дверьми.
The international community could no longer accept a situation in which one in four people was malnourished, had no drinking water, and had no access to education or basic health care, and must address that challenge collectively. Международное сообщество не может больше мириться с таким положением, при котором один из четырех человек недоедает, не располагает доступом к питьевой воде и к образованию или базовому медицинскому обслуживанию, и ему следует на основе совместных усилий решить эту задачу.
If the United Kingdom as administering Power could not accept this, it would have to put in place a mechanism to respond to the Territory's economic collapse. Если Соединенное Королевство как управляющая держава не может мириться с этим, то ему придется ввести в действие механизм, который позволит принять меры в связи с развалом экономики территории.
Spain believes we can no longer passively accept the continuation of Africa's forgotten conflicts, and that is why, with partners in the European Union, we supported the establishment of the African Peace Facility, an instrument designed to promote regional solutions to crises in Africa. Испания считает, что мы больше не можем пассивно мириться с продолжением в Африке забытых конфликтов, поэтому вместе с партнерами из Европейского союза мы поддержали создание Фонда мира для Африки как инструмента продвижения на региональном уровне вариантов разрешения африканских кризисов.
Africa must no longer accept modern-day slavery; it must not stay on the first step of the value chain but must move up. Африка не должна больше мириться с современным рабством, она должна не оставаться по-прежнему на первом этапе цепи создания добавлен-ной стоимости, а продвигаться дальше.
The epidemic continues to gain ground, although at a slower rate, but we cannot accept a situation in which for every two people receiving antiretroviral treatment, there are five new cases. Эпидемия продолжает расширяться, хотя и менее быстрыми темпами, но мы не можем мириться с ситуацией, когда на каждых двух заболевших, получающих антиретровирусное лечение, приходится пять новых случаев инфицирования.
Even if the Group itself did not exist, 23 countries from that region are Members of the United Nations, and they will no longer accept consignment to oblivion of that for which they stand. Даже если бы самой Группы не было, 23 страны из этого региона являются членами Организации Объединенных Наций, и они не согласны большие мириться с забвением того, за что они выступают.
The United Nations should never accept or tolerate double standards, selectivity or discriminatory practices. Организация Объединенных Наций никогда не должна признавать двойные стандарты, избирательный подход и дискриминационные меры или мириться с ними.
The international community could no longer accept that whole communities were marginalized on account of skin colour, religion and/or culture. Международное общество не может более мириться с тем, что целые общины становятся маргинализованными по признаку цвета кожи, религии и/или культуры.
We must not accept that in attacking freedom, terrorism disguises itself by putting forward political claims. Мы не должны мириться с тем, что при нападении на свободу терроризм маскируется, выдвигая политические требования.
Today we no longer accept living under a nuclear threat. Сегодня мы уже не согласны мириться с жизнью под тенью угрозы применения ядерного оружия.
We cannot accept a disregard for our nation's sovereignty and territorial integrity. Мы не можем мириться с тем, что суверенитет и территориальная целостность нашей страны игнорируются.
We do not accept to be demoralized in this way. Мы не готовы мириться с подобным издевательством.
We cannot accept that low levels of funding impede our operations in so many places. Мы не можем мириться с тем, что низкий уровень финансирования препятствует нашей деятельности в столь многих местах.
We cannot accept these lethal cargoes being carried so close to our coastline on the pretext of freedom of navigation. Мы не можем мириться с тем, что этот смертоносный груз провозится так близко к нашей береговой линии под предлогом свободы судоходства.
The international community should not accept that coming generations should continue to live under the horrifying shadow of the possible use of WMDs. Международное сообщество не должно мириться с тем, что будущим поколениям придется продолжать жить в условиях ужасающей опасности применения ОМУ.
The international community and regional and national groups should no longer accept the committing of acts against women with impunity. Международное сообщество и региональные и национальные группы более не должны мириться с безнаказанностью действий, направленных против женщин.
We cannot accept that drug traffickers, seeking to undermine our democracies, drape themselves in the mantle of legitimate social demands. Мы не можем мириться с тем, что торговцы наркотиками, стремясь подорвать нашу демократию, маскируются, прибегая к законным социальным требованиям.
Many companies would accept that the trade transactions which they conduct on a daily basis are more complicated than they need to be. Многие компании могут мириться с тем, что их ежедневные коммерческие операции являются более сложными, чем это требуется на самом деле.
We should not resign ourselves to these reversals, nor should we accept living with them. Мы не должны мириться с такими явлениями и не будем терпеть их.
The message should be that the Council, within its powers and mandate, will not passively stand by and accept that large-scale atrocities go unpunished. Совет должен четко заявить, что в рамках своих полномочий и мандата, он не будет пассивно ждать и мириться с тем, что широкомасштабные жестокие расправы остаются безнаказанными.
The Committee should not tolerate such hypocrisy and manipulation, and should not accept the abuse levelled at the Human Rights Council. Комитет не должен мириться с таким лицемерием и манипуляциями, и ему не следует соглашаться с несправедливыми высказываниями, прозвучавшими в Совете по правам человека.
The international community cannot and will not accept that those who govern in Washington, D.C., believe they have the authority to implement coercive economic measures and extraterritorial laws against sovereign States. Международное сообщество не может и не будет мириться с тем фактом, что те, кто правит в Вашингтоне, округ Колумбия, полагают, что они имеют право применять жесткие принудительные меры и экстерриториальные законы в отношении суверенных государств.