Английский - русский
Перевод слова Accept
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Accept - Взять"

Примеры: Accept - Взять
Those wealthy nations that did so much damage to the environment in the twentieth century must accept our obligation to lead. Богатые нации, которые в ХХ веке нанесли такой большой ущерб окружающей среде, должны взять на себя обязательство возглавить эти усилия.
Developed countries must accept their historic responsibility for the problem of global warming. Развитые страны должны взять на себя историческую ответственность за возникновение проблемы глобального потепления.
How can we accept that money? Мы не можем взять эти деньги!
Will you accept my daughter as your daughter-in-law? Согласны ли вы взять мою дочь в невестки?
In this process, Governments at all levels must accept the responsibility for setting standards while promoting and funding flexible and innovative strategies to foster integration. В рамках этого процесса органы управления всех уровней должны взять на себя ответственность за выработку стандартов и одновременное поощрение и финансирование гибких и новаторских стратегий содействия миграции.
In order to continue his or her introduction programme in the new municipality, this municipality must accept responsibility for the introduction programme. Для продолжения его охвата программой адаптации в новом муниципалитете этот муниципалитет должен взять на себя ответственность за ее проведение.
If the international community must accept and shoulder this important responsibility, then we must commit to a greater role for the United Nations. Если международное сообщество должно взять на себя и выполнить эту важную обязанность, тогда мы должны присягнуть более активной роли там Организации Объединенных Наций.
Both the lower and the higher classes should accept their roles and perform their respective duties. Оба класса (низший и высший) должны взять на себя определённые функции и выполнять свои обязанности.
I'm sorry. I cannot accept any monies over a $20 bill. Прошу прощения, но я не могу взять купюру больше 20 долларов.
Can't you accept the responsibility? Ты не смог взять ответственность на себя?
Both parties, in particular the Government, must accept responsibility for preventing and investigating incidents of human rights abuse and for bringing perpetrators to justice. Обе стороны, в частности правительство, должны взять на себя ответственность за предотвращение и расследование случаев нарушения прав человека и за предание виновных суду.
They must accept the responsibility to engage constructively in the building of peace and they should be strongly encouraged to do so. Они должны взять на себя ответственность и принять конструктивное участие в процессе миростроительства, и к этому их необходимо призвать самым настоятельным образом.
In reviewing economic opportunities for developing countries, therefore, it was important to recognize and accept the responsibility for identifying persistent gender inequalities in all their forms. Таким образом, при рассмотрении экономических возможностей для развивающихся стран важно признать и взять на себя ответственность за выявление укоренившегося гендерного неравенства во всех его формах.
It is, simply, we the Member States - to different degrees, admittedly - but we must collectively accept responsibility for this. Мы должны взять на себя, разумеется, в различной степени, коллективную ответственность за эту ситуацию.
The United Nations must accept its obligations as a socially responsible employer and apply those criteria to all staff, whether locally or internationally recruited. Организация Объединенных Наций должна взять на себя обязательства в качестве социально ответственного работодателя и должна применять эти критерии ко всем сотрудникам, нанятым как на местной, так и на международной основе.
Developed countries must accept the financial burden that derives from the fact that only their resources are sufficient to support broad implementation of the drug and crime conventions. Развитым странам следует взять на себя финансовое бремя с учетом того факта, что только их ресурсы являются достаточными для поддержки масштабного осуществления конвенций о борьбе с наркотиками и преступностью.
You know what I mean? I can't accept that. Нет, не, я не могу это взять.
To achieve that goal, both parties must be ready to make concessions and accept long-term commitments that respond to the fundamental needs and concerns of the other party. Для достижения этой цели обе стороны должны быть готовы пойти на уступки и взять долговременные обязательства, которые учитывают основополагающие потребности и тревоги другой стороны.
Even if a municipality did not accept responsibility for his or her introduction programme, the immigrant still had full access to the labour market and health care. Даже если муниципалитет откажется взять на себя ответственность за интеграцию иммигрантов, у них сохраняются все возможности для трудоустройства и получения доступа к услугам здравоохранения.
However, while each nation must play its role, the more endowed must accept a greater and more decisive responsibility and discharge it diligently and conscientiously. Однако, хотя каждая страна должна играть свою роль, более богатые страны должны взять на себя большую и более значимую ответственность и старательно и добросовестно выполнять ее.
Is he quite sure that he will not accept one of our umbrellas? Он точно не желает взять себе зонтик?
To become operational, each regional project must be reviewed and endorsed by a significant number of countries in the region, which must accept their obligations as stipulated in the regional project documents. Для того чтобы стать рабочим проектом, каждый региональный проект должен быть рассмотрен и поддержан значительным числом стран в регионе, которым следует взять на себя обязательства, предусмотренные в документах о региональном проекте.
If business believes in a free market where people have choices, business should accept responsibility for informing consumers about the social and environmental effects of those choices. Если деловые круги верят в принцип свободного рынка, обеспечивающего людям свободу выбора, то они должны взять на себя ответственность за информирование потребителей о социальных и экологических последствиях такого выбора.
States whose economic success enables them to play a more active role in the governance of the world must accept the new responsibilities that go with that active role. Государства, чей экономический успех позволяет им играть более активную роль в управлении миром, должны взять на себя новые обязанности, соответствующие этой активной роли.
You can't just accept things, Oliver. Ты не можешь просто взять и принять это, Оливер.