Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода Других стран

Примеры в контексте "Abroad - Других стран"

Примеры: Abroad - Других стран
His Government, which promoted educational programmes in schools in Monaco and abroad to raise awareness of sustainable development issues, welcomed the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. Его правительство, которое выступает за включение в учебные программы школ Монако и других стран материалы, пропагандирующие вопросы устойчивого развития, приветствует проведение Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций.
However, the process of securing financing for research and development purposes, protecting the intellectual property that results from such research and effectively linking the research and development activities with industry abroad has proven difficult in the new market-oriented environment. Однако обеспечение финансирования научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, защита прав интеллектуальной собственности, возникающих в результате таких исследований, и эффективное использование результатов научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок в промышленности других стран оказались в новых рыночных условиях весьма сложными задачами.
To promote and exchange best practices, the Department organizes seminars and visits to cooperatives abroad, and promotes the formation of special teams, especially from small cooperatives, which research and provide recommendations on best practices to all cooperatives. В целях поощрения и обмена передовым опытом департамент организует семинары и поездки в кооперативы других стран и содействует созданию специальных групп, особенно из небольших кооперативов, которые изучают передовой опыт и разрабатывают рекомендации для всех кооперативов.
The Summer school "Take Attitude, Stop Discrimination" (Sibiu, 2007) - the summer school was meant to train 30 young persons from Romania and abroad in the field of non-discrimination. летняя школа «Займи позицию, останови дискриминацию» (Сибиу, 2007 год) - в этой летней школе предполагалось обучить 30 представителей молодёжи из Румынии и ряда других стран в области противодействия дискриминации.
The Office distributes application forms and information materials in the course of its activities in Slovakia and during visits abroad; application forms are also published on the website of the Ombudsman,, where they can be filled in on line and filed electronically. Управление распространяет бланки заявлений и информационные материалы в ходе своих мероприятий в Словакии и во время посещения других стран; бланки заявлений также размещены на веб-сайте Омбудсмена, где их можно заполнить и отослать в электронной форме.
The Department's overseas network of Industry, Science and Technology Counsellors helps scientists and academics abroad to obtain information about the Australian science and technology system, and to establish links with Australian counterparts. министерство имеет в различных странах сеть советников по вопросам промышленности, науки и техники, которые помогают ученым из других стран получить информацию о существующей в Австралии системе деятельности в области науки и техники и установить связи с австралийскими коллегами.
All our partners, lawyers and counsellors have graduated from the leading universities and institutes of law in Russia and abroad. Адвокаты, советники и юристы нашей фирмы окончили ведущие вузы России и других стран.
It does not have too many compatriots abroad who themselves are asking their governments to do more to stop genocide. В нём мало участников из других стран, которые, в свою очередь, требовали бы от своих правительств шагов против геноцида.
Therein you may find offerings of objects, lots and other properties both in the Czech republic and particularly abroad. Найдёте в нём объекты, земельные участки и другую недвижимость в Чешской республике а также богатое предложение недвижимости других стран.
As authorities in the US and abroad took ever more radical policy steps from October 6-9, stock, credit, and money markets fell further, day after day. По мере того, как власти США и других стран предпринимали ещё более радикальные меры с 6 по 9 октября, кредитные и денежные рынки и рынки ценных бумаг продолжали падать день ото дня.
Countries that see economic sanctions as an instrument of power and authority should pay due attention to the fact that many people, at home and abroad, are increasingly sceptical about and opposed to them. Странам, которые рассматривают экономические санкции в качестве инструмента власти и влияния, необходимо обратить должное внимание на тот факт, что многие, в том числе их собственные граждане и граждане других стран, все более скептически настроены по отношению к ним и выступают против них.
Since up to 50 per cent of the Geneva-based travel originates abroad, the Group ensured that an increased number of discounts were valid for travel from and to Geneva as well as for other point-to-point routes. Поскольку до 50 процентов поездок сотрудников организаций, базирующихся в Женеве, предусматривают вылет из других стран, Группа позаботилась о том, чтобы не только на поездки в Женеву и из нее, но и на поездки между другими пунктами распространялось большее количество скидок.
The State that had deployed nuclear weapons abroad must withdraw them. Государство, которое развернуло ядерное оружие на территории других стран, должно вывести его оттуда.
These camps have allowed young Qataris to practise sports with similar children from other countries at home and abroad. В таких лагерях - как в стране, так и за рубежом - молодые граждане Катара могут заниматься спортом со своими сверстниками из других стран.
Ukraine also cooperated with law enforcement authorities in other countries to track groups when they registered such websites abroad. Украина также сотрудничает с правоохранительными органами других стран в целях выявления групп, которые регистрируют такие веб-сайты за границей.
The Government has also sought information from other countries concerning Sri Lankans who may now be abroad. Правительство также запросило информацию у других стран в отношении шриланкийцев, которые могут находиться за границей.
Recruit former agents from other nations. supply them with a new identity and use them to surgically remove our enemies, both at home and abroad. Набрать бывших агентов из других стран, дать им новые документы и использовать для уничтожения врагов на Родине и за рубежом.
When foreigners or Korean emigrants overseas want to study in Korea, their educational backgrounds abroad are fully acknowledged (Enforcement Ordinance for Education Act, arts. 79-82). В тех случаях, когда иностранцы или корейские эмигранты из других стран хотят обучаться в Корее, обеспечивается полное признание их дипломов, полученных за границей (указ об осуществлении Закона об образовании, статьи 79-82).
This procedure, far from being a bureaucratic obstacle, is one adopted internationally in a wide variety of countries to provide official certification of the birth abroad of nationals from other countries. Эта процедура вовсе не является одной из разновидностей бюрократических препятствий; она соответствует принятой в целом ряде стран практике официального свидетельствования рождения за рубежом детей лиц, являющихся гражданами других стран.
Strong challenges persist involving the protection of the human rights of Mexicans abroad, as well as protecting the rights of citizens of other countries traveling through Mexico. Сохраняются серьезные трудности, связанные с защитой прав человека мексиканцев за рубежом, а также с защитой прав граждан других стран, проезжающих через Мексику.
Governments have supported or encouraged these arrangements in the hopes of improving the training opportunities for their citizens without having to send them abroad or of attracting qualified students from other countries. Правительства поддерживают или поощряют такую практику в надежде расширить возможности для получения высшего образования их гражданами у себя дома, а не за рубежом, или привлечь хорошо подготовленных студентов из других стран.
Originally section 5 (8) of the Penal Code was meant to protect German children, but foreign children abused abroad by Germans are no less deserving of protection... Изначально статья 5(8) Уголовного кодекса была направлена на защиту детей Германии, хотя дети других стран, подвергающиеся надругательству за границей со стороны граждан Германии, нуждаются в защите в неменьшей степени...
China has never deployed nuclear weapons abroad, nor has it used or threatened to use nuclear weapons against other countries. Китай никогда не размещал ядерное оружие за границей и никогда не применял и не создавал угрозу применения ядерного оружия против других стран.
Furthermore, it is unreasonable to insist on reducing the defensive forces of other countries while deploying abroad a huge armed force and vast numbers of weapons of mass destruction, and even developing new types of nuclear weapons. Более того, нет смысла требовать от других стран сокращения их оборонительных потенциалов, размещая при этом за пределами своей территории многочисленные войска и огромное количество единиц оружия массового уничтожения и даже разрабатывая новые виды ядерного оружия.
The Government encourages the spread of French literature abroad, for example by sending over 1,000 books free every year to foreign libraries and by supporting French book fairs. Государственные органы способствуют распространению по культурным каналам французской книги за рубежом (например, ежегодно в библиотеки других стран безвозмездно передается более 1000 книг; предоставляется содействие в проведении выставок французской книги).