Over shorter distances, the use of the car, which offers flexibility, availability and the ability to transport a family with all its luggage, would, at first sight, seem to be irreplaceable. |
Что касается более коротких расстояний, то, на первый взгляд, легковой автомобиль, который может использоваться на гибкой основе, всегда находится рядом и способен перевезти семью со всем ее багажом, представляется незаменимым. |
The court's decision depends upon the existence of serious reasons for the marriage to take place and evidence of the minor's ability to carry out his/her life with sufficient physical and mental maturity being produced. |
Решение суда зависит от наличия серьезных оснований для вступления в брак и доказательств того, что несовершеннолетний способен вести свою жизнь, обладая достаточной физической и умственной зрелостью. |
In view of the size of the Mission, it was prudent to have storage and delivery means available until such time as the contractor demonstrated its ability to provide fuel consistently under all circumstances. |
С учетом размеров Миссии представлялось осмотрительным иметь в своем распоряжении средства хранения и доставки, пока подрядчик не докажет, что способен обеспечивать поставки топлива в любых обстоятельствах. |
That requires not only a clear, formal delineation of its enforcement powers, but also the ability and willingness to exercise its authority and enforce its decisions. |
Это означает не только то, что его правоприменительные полномочия должны быть определены четко и официально, но и то, что он должен быть способен и готов осуществлять их на практике, обеспечивая исполнение своих решений. |
I planned to find Marcus, bring him back as a child, and kill him before he had the ability to do any harm. |
Я планировал найти Маркуса, вернуть его к жизни ребёнком, ... и убить его до того, как он будет способен причинить кому-нибудь вред. |
1.4.1 Have appropriate knowledge of educational methods and applied psychology relevant to driving tuition, and the ability to put these into practice; |
1.4.1 что он достаточно хорошо знает учебные методы и прикладную психологию, необходимые для обучения вождению, и что он способен применять эти знания на практике; |
If you're disappointed, show your ability here! |
Хватит, покажи на что ты способен! |
I was left with not just the ability, But the appetite to kill. |
Я был не только способен к убийству, но и стремился убивать. |
Regarding personality, Jacuzzi is easily scared but is capable of exceptional courage and leadership ability when the situation calls for it. |
Его легко напугать, но он способен на исключительную храбрость и лидерские способности, когда ситуация требует этого. |
He also has the ability to calculate the mathematical probability of any given event occurring, which is so strong that it borders on precognition. |
Он способен высчитать математическую вероятность любого события; эта способность настолько сильна, что граничит с предвидением. |
Igor explains to him that his Persona ability is special: he is the only member of SEES capable of wielding multiple Personas in battle. |
Игорь объясняет герою, что его способность уникальна: он единственный из SEES способен призывать разных Персон в бою. |
An SMC2-SMC4 dimer has an ability to reanneal complementary single-stranded DNA. |
Димер SMC2-SMC4 способен ренатурировать комплементарную одноцепочечную ДНК. |
Balancing public and private needs would be the most difficult recommendation to implement, but success in this area would dramatically improve SMEs, ability to access finance. |
Осуществление рекомендации о балансировании потребностей государственного частного сектора может быть связано с наибольшими трудностями, однако успех в этой области способен резко расширить возможности МСП по получению финансирования. |
The contribution of the private sector derives from its ability to provide the capital investment, specialized skills, knowledge and technology. |
Частный сектор способен вносить свой вклад благодаря имеющимся у него возможностям в плане обеспечения капиталовложений, специальных навыков, знаний и технологий. |
This approach has the potential to empower women and improve their ability to combat poverty both in their families and in their communities. |
Данный подход способен обеспечить расширение прав и возможностей женщин и укрепление их способности бороться с бедностью как в их семьях, так и в их общинах. |
They advocated a strong international mechanism which would have not only the possibility of supporting and supervising the national mechanisms but also the unrestricted ability to visit, on its own or together with national mechanisms, any place where it believed persons might be deprived of their liberty. |
Они высказались за сильный международный механизм, который будет способен не только оказывать поддержку и контролировать работу национальных механизмов, но и иметь неограниченную возможность посещать самостоятельно или совместно с национальными механизмами любое место, где, по его мнению, могут находиться лишенные свободы лица. |
While the Committee may be limited in its ability to influence the general availability of arms in the subregion, it is well placed to deter and deal with instances of wilful non-compliance, referring them to the Security Council as necessary. |
Комитет, может быть, ограничен в своей способности влиять на общее положение в этом субрегионе, характеризующееся легкодоступностью оружия, но он вполне способен оказывать сдерживающее воздействие и реагировать на случаи умышленного нарушения эмбарго, информируя о них, когда это необходимо, Совет Безопасности. |
It may be argued that, thanks to its composition, no one is in a better position than the Administration Division of the Supreme Court to judge the ability and suitability of the counsellors. |
В этой связи можно также привести довод о том, что в силу своего состава Судебный департамент Верховного суда, как никакой другой орган, способен оценить квалификацию и профессиональную пригодность юристов. |
The Venom symbiote also has empathic abilities, and is able to project desires and needs into the thoughts of its host or potential hosts; this ability can also aid Venom in detecting the truth from those he interrogates. |
Симбиот Веном также обладает эмпатической способностью и способен проектировать желания и потребности в мысли своего хозяина или потенциальных хозяев; Эта способность также может помочь Веному в обнаружении истины у тех, кого он допрашивает. |
His best-known ability was rolling and lighting cigarettes using only his lips, but he was also capable of painting and writing by holding a brush or stylus with his lips and of shaving himself by securing a razor in a wooden block. |
Его самой известной способностью было умение скручивать и зажигать сигарету, используя лишь собственные губы, но он также был способен рисовать и писать, держа кисть или перо в губах, и брить себя, удерживая бритву в специальном деревянном блоке. |
He is capable of shapeshifting into a bat - normal or human size - or a wolf while retaining his intelligence, and into a fog or mist - partially or fully - and has the ability of weather control, such as summoning electrical storms. |
Он способен превращаться в летучую мышь - нормального или человеческого размера или волка, сохраняя свой интеллект и в тумане или превратиться в туман (частично или полностью) - и обладает способностью к контролю над погодой, например вызывая электрические бури. |
But only dream spies have the ability to go deeper into dream levels and firemen have the ability to bring ladders into other people's dreams. |
Но только специально обученный шпион снов способен проникнуть на высшие уровни снов а пожарный может доставить лестницу в сон другого человека. |
However, the Court has shown its ability to settle those questions effectively, especially since it has recently demonstrated its ability in strategic planning, which strengthens its effectiveness. |
Однако Суд доказал, что способен эффективно решать даже такие вопросы, особенно после того, как он недавно продемонстрировал свою способность осуществлять стратегическое планирование, которое только повышает эффективность его работы. |
I think Senna has the ability to be able to drive completely on the limit. |
Думаю, что Сенна был способен ехать на пределе. |
The buyer in turn must have confidence in the ability of the certification authority to verify the information presented. |
Покупатель, в свою очередь, должен быть уверен в том, что сертификационный орган способен проверить представленную информацию. |