I continue to hope that President Abbas will be my partner in peace. |
Я по-прежнему надеюсь, что президент Аббас будет моим партнером по мирному процессу. |
On Friday President Abbas confirmed his commitment to resolving final status issues through negotiations. |
В пятницу президент Аббас подтвердил свою приверженность решению вопроса об окончательном статусе путем переговоров. |
Ms. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) agreed that President Abbas was poised to make some crucial decisions. |
Г-жа Рубиалес де Чаморро (Никарагуа) соглашается с тем, что Председатель Аббас должен будет принять ряд важнейших решений. |
President Abbas was prepared to negotiate final status issues unconditionally. |
Президент Аббас готов к безоговорочному обсуждению вопросов об окончательном статусе. |
Prime Minister Netanyahu affirmed that President Abbas was his partner for peace, while President Abbas stated his desire to see a permanent end to the conflict. |
Премьер-министр Нетаньяху подтвердил, что он видит в президенте Аббасе партнера в деле достижения мира, а президент Аббас заявил о своем стремлении добиться окончательного прекращения конфликта. |
President Abbas had gone to the Sharm el-Sheikh summit with high expectations. |
Президент Аббас прибыл на саммит в Шарм-эш- Шейх с большими надеждами. |
Prime Minister Olmert and President Abbas recognize each other as partners for peace. |
Премьер-министр Ольмерт и президент Аббас признают друг в друге партнеров в интересах мира. |
Chairman Abbas has stated to me that PLO is in the process of designating a representative to head the office. |
Председатель Аббас также сообщил мне, что ООП осуществляет процесс назначения представителя, который возглавит это представительство. |
President Abbas had been receiving visitors from the four corners of the globe who sought to help the parties arrive at common language. |
Президент Аббас принимает посетителей со всех уголков земного шара, которые стараются помочь сторонам найти точки соприкосновения. |
President Abbas had just received his official invitation, and other invitations were surely going out. |
Президент Аббас только что получил свое официальное приглашение, и другим участникам, без сомнения, также рассылаются приглашения. |
President Abbas has publicly raised the possibility of calling elections if reconciliation is not achieved. |
Президент Аббас в свою очередь публично заявил о возможности проведения досрочных выборов в случае провала усилий по преодолению раскола. |
The situation changed in June 2007 when President Abbas appointed a new Government under Prime Minister Fayyad. |
Ситуация изменилась в июне 2007 года, когда президент Аббас назначил новое правительство под руководством премьер-министра Файада. |
Canada welcomes with much satisfaction the agreement reached recently between President Abbas and Prime Minister Olmert. |
Канада с большим удовлетворением приветствует соглашение, которое заключили недавно президент Аббас и премьер-министр Ольмерт. |
Abbas, come and open the door. |
Аббас, иди, открой дверь. |
Abbas claimed that Delplanque murdered his father and tried to murder him. |
Аббас заявил, что Дельпланк убил его отца и пытался убить его самого. |
Abbas watch out for the ditch. |
Аббас, будь осторожен не упади в яму! |
Speaking on the radio afterwards, Abbas said that he would seek to work with other political parties when forming his government. |
Выступая по радио после своего назначения, Аббас заявил, что он будет стремиться к сотрудничеству с другими политическими партиями при формировании нового правительства. |
Abbas cannot succeed and Hamas cannot be politically weakened unless there is massive external economic assistance; |
Аббас не сможет преуспеть, а «Хамас» не может быть политически ослаблен при отсутствии значительной внешней экономической помощи. |
Hassan Abbas (Hisham), 19 |
Хассан Аббас (Хишам), 19 лет |
President Abbas continued wide-ranging consultations on the basis of his 5 June speech, which called for national dialogue to implement the Yemeni initiative. |
Президент Аббас продолжал широкие консультации на основе своей речи от 5 июня, в которой он призвал к проведению национального диалога по вопросу выполнения йеменской инициативы. |
President Abbas continues efforts towards a transitional Government that will prepare for presidential and legislative elections in May. |
Президент Аббас продолжает прилагать усилия, направленные на формирование переходного правительства, которое займется подготовкой к предстоящим в мае президентским выборам и выборам в законодательные органы. |
Abbas Rashidi (involved in enrichment work at Natanz) |
Аббас Рашиди (участвовал в работах по обогащению, осуществляемых в Натанзе) |
On 5 February 2012 in Doha, President Abbas and Hamas leader Khaled Meshal agreed to form a transitional government of technocrats to be headed by President Abbas as Prime Minister. |
5 февраля 2012 года в Дохе президент Аббас и лидер ХАМАС Халед Мешаль договорились о создании временного правительства в составе технократов, которое возглавит президент Аббас в качестве премьер-министра. |
Mr. Abbas had travelled to Japan in May and met the Prime Minister, who had expressed support for President Abbas's efforts for peace, and requested that he continue to take steps to control the extremists. |
В мае г-н Аббас побывал в Японии и встретился с премьер-министром, который поддержал мирные усилия президента Аббаса и просил его продолжать вести борьбу с экстремистами. |
President Abbas, President Bush and other United States officials would be discussing those and other topics during President Abbas' visit to Washington D.C. that week. |
Президент Аббас, президент Буш и другие официальные лица Соединенных Штатов будут обсуждать эти и другие вопросы в ходе визита президента Аббаса в Вашингтон, округ Колумбия, на этой неделе. |