President Abbas nevertheless remained committed to continuing negotiations until 29 April. |
В то же время президент Аббас заявил, что он по-прежнему готов продолжать переговоры до 29 апреля. |
Additionally, President Abbas and the government made conflicting security appointments and decisions. |
Кроме того, президент Аббас и правительство произвели назначения персонала в службах безопасности и приняли решения в этой области, которые противоречили друг другу. |
We believe President Abbas is that partner for peace. |
Мы считаем, что таким партнером по мирному процессу является президент Аббас. |
President Abbas was currently meeting with United States President Bush in Washington, D.C. |
В настоящее время президент Аббас проводит встречу с президентом Соединенных Штатов Бушем в Вашингтоне, округ Колумбия. |
In spite of these developments, President Abbas confirmed his intention to continue talks. |
Несмотря на эти события, президент Аббас подтвердил свое намерение продолжать переговоры. |
On 2 June, President Abbas announced the formation of a Government of national consensus headed by Prime Minister Hamdallah. |
2 июня президент Аббас объявил о формировании правительства национального согласия во главе с премьер-министром Хамдаллой. |
The lead discussant was the Director of Programs, Association for Women's Rights in Development, Hakima Abbas. |
Основным участником дискуссии был директор по программам Ассоциации за права женщин в развитии Хакима Аббас. |
President Abbas is not speaking like a leader who is committed to peace. |
Президент Аббас не выступает как лидер, который стремится к миру. |
Thank you so much for your assistance, Abbas. |
Большое спасибо за помощь, Аббас. |
These were the messages that President Abbas and Prime Minister Netanyahu brought us yesterday. |
Эти сигналы направили нам вчера президент Аббас и премьер-министр Нетаньяху. |
President Abbas is committed to peace and to his people's aspirations for a State of their own. |
Президент Аббас привержен миру и надеждам своего народа на собственное государство. |
Safavids, Shah Abbas II the Safavid, silver coin, 1647. |
Сефевиды, шах Аббас II серебряная монета 1647 год. |
Initially the tragedy was staged in 1920, by Abbas Mirza Sharifzadeh. |
Впервые трагедия было поставлена в 1920 году Аббас Мирзой Шарифзаде. |
Accept the offer to talk, President Abbas. |
Примите предложение поговорить, президент Аббас. |
Abbas will now bask in the glow of having been elected. |
Аббас будет греться в лучах своего избрания. |
Sadia Abbas has called this the radical politicization of theology. |
Садиа Аббас назвала это радикальной политизацией теологии. |
President Abbas has demanded the immediate return of many of the prisoners. |
Президент Аббас потребовал немедленного возвращения многих заключенных. |
President Abbas is a man of peace and integrity. |
Президент Аббас является человеком мира и чести. |
At Sharm el-Sheikh, President Abbas and Prime Minister Sharon reaffirmed their commitment to the road map. |
В Шарм-эш-Шейхе президент Аббас и премьер-министр Шарон подтвердили свою приверженность «дорожной карте». |
President Mahmoud Abbas has made no secret of his objection to such a strategy. |
Президент Махмуд Аббас нисколько не скрывает своего неприятия подобной стратегии. |
Abbas introduced a totally different style of management from that of Arafat. |
Аббас ввел стиль управления, совершенно противоположный стилю Арафата. |
President Abbas has undertaken to achieve that goal through negotiations. |
Президент Аббас пытался достичь этой цели путем переговоров. |
President Abbas, by contrast, remained committed to those principles and his peace platform. |
Напротив, президент Аббас сохраняет приверженность этим принципам и своей мирной платформе. |
President Abbas subsequently tasked Prime Minister Hanniyeh to form a national unity Government. |
Впоследствии президент Аббас поручил премьер-министру Ханийе сформировать правительство национального единства. |
President Abbas emphasized that that government would adhere to his political programme and to all previous PLO commitments. |
Президент Аббас подчеркнул, что это правительство будет строго придерживаться своей политической программы и всех предыдущих обязательств ООП. |