| Al-Mahdi Abbas led a force that defeated the insurgents. | Аль-Махди Аббас привел силу, которая победила бунтовщиков. |
| Abbas must also share power with more disciplined, younger leaders. | Аббас также должен разделить свою власть с более дисциплинированными и более молодыми лидерами. |
| Chairperson: Mr. Abbas Ali Mirza (Saudi Arabia) | Председатель: г-н Аббас Али Мирза (Саудовская Аравия) |
| Case 38, Moustafa Abbas (listed as Moustafa Abbes) (Status: de-listed) | Дело 38, Мустафа Аббас (фигурировал в перечне как Мустафа Аббес) (состояние: исключен из перечня) |
| Mr. Toufik Salloum*, Mr. Suleiman Sarra, Mr. Faysal Khabbaz-Hamoui, Mr. Ibrahim Ibrahim, Mr. Mohammad Khafif, Ms. Souheila Abbas | Г-н Тофик Саллум , г-н Сулейман Сарра, г-н Фейсал Хаббас-Хамуи, г-н Ибрагим Ибрагим, г-н Мохаммед Хафиф, г-жа Сухейла Аббас |
| The various Chadian rebel groups reacted to the appointment of Abbas in different ways. | Различные групп чадских повстанцев отреагировали на назначение Аббаса в по-разному. |
| Abbas' presidential term has expired, and elections are constantly being postponed. | Президентский срок Аббаса истек, и выборы постоянно откладываются. |
| Belgium supports President Abbas and Prime Minister Olmert in their intention to meet regularly, which should enable them to restore mutual trust and to make progress that their respective peoples will feel in terms of improved living conditions and security. | Бельгия поддерживает президента Аббаса и премьер-министра Ольмерта в их намерении проводить регулярные встречи, которые должны помочь им восстановить взаимное доверие и добиться прогресса, который для их народов будет означать улучшение условий жизни и укрепление безопасности. |
| Both sides had an immediate stake in reaching an agreement: for Olmert, an agreement might have rescued his position as prime minister, and it would have been a trump card for Abbas in Fatah's de facto civil war with Hamas. | Обе стороны имели непосредственный интерес в достижении соглашения: для Ольмерта соглашение могло спасти его положение в качестве премьер-министра, а для Аббаса оно стало бы дополнительным козырем в де-факто гражданской войне «Фатх» с «Хамас». |
| They would then open fire, force Abbas Ahmad Ibrahim Halawa to go into the house while they were gathering behind him, and then leave the house again after the search. | Затем солдаты открывали огонь, заставляли Аббаса Ахмада Ибрахима Халаву войти в дом, группой следовали за ним и после проведения обыска выходили на улицу. |
| Ireland strongly supports the dialogue between Prime Minister Olmert and President Abbas. | Ирландия решительно поддерживает диалог между премьер-министром Ольмертом и президентом Аббасом. |
| These days, our attention is focused on the recently initiated direct talks between Prime Minister Netanyahu and President Abbas. | В эти дни наше внимание обращено на недавно начавшиеся прямые переговоры между премьер-министром Нетаньяху и президентом Аббасом. |
| It rejected negotiations, even with President Abbas. | Он отвергал переговоры, даже с президентом Аббасом. |
| United States Envoy Senator George Mitchell met with Prime Minister Netanyahu on 16 April and with President Abbas the following day, midway through a regional tour. | Посланник Соединенных Штатов сенатор Джордж Митчелл 16 апреля встречался с премьер-министром Нетаньяху, а на следующий день - с президентом Аббасом в ходе своей поездки по региону. |
| However, some significant gaps reportedly remain, and in discussions with Prime Minister Olmert and President Abbas in Paris, the Secretary-General emphasized the need to press ahead with bilateral talks with the goal of overcoming all outstanding differences. | Однако, как сообщают, некоторые существенные трудности сохраняются, и в ходе состоявшихся в Париже бесед с премьер-министром Ольмертом и президентом Аббасом Генеральный секретарь подчеркнул необходимость настойчиво продвигаться вперед в деле двусторонних переговоров с целью преодолеть все остающиеся разногласия. |
| We have continuously expressed support for President Abbas. | Мы неоднократно выражали поддержку президенту Аббасу. |
| We commend President Abbas and Prime Minister Olmert for their tireless efforts to bring peace to the region. | Мы признательны президенту Аббасу и премьер-министру Ольмерту за их неустанные усилия по достижению мира в регионе. |
| As in the issue of the militarization of the intifada, this is not a simple matter, as it concerns forces outside the control of Abbas and his government. | Как в случае с милитаризацией интифады, это не простая задача, поскольку касается сил, неподконтрольных Аббасу и его правительству. |
| Owing to his influence with the Fatah militias, Barghouti's release could help Abbas and the discredited Fatah leadership, and boost the younger generation of Fatah leaders. | Благодаря своему влиянию на ополченцев Фатха, выпущенный на свободу Баргути мог бы помочь Аббасу и дискредитированному лидерству Фатха, а так же усилить влияние младшего поколения лидеров Фатха. |
| Mitchell gave a similar invitation to Abbas. | Митчелл дал подобное приглашение Аббасу. |
| At 2100 hours, a cluster bomb exploded in Blida/Marjaayoun, as a result of which the following children: Ali Hasan and his sister Sahar, Abbas Abbas and Ahmad Shibli, suffered various wounds. | В 21 ч. 00 м. кассетная бомба взорвалась в Блида/Маарджаюне, в результате которого пострадали следующие дети: Али Хасан и его сестра Сахар, Абас Абас и Ахмад Шибли получили различные ранения. |
| May 3 - Somali Public Works Minister Abbas Abdullahi Sheikh Siraji is shot dead by Somali forces mistaking him for a militant. | 4 мая - Министр общественных работ Сомали 31-летний Абдуллахи Шейх Абас был застрелен сотрудниками служб безопасности, которые приняли его за вооруженного исламиста. |
| In his acceptance speech, Abbas referred to the leaders of the first Intifada, telling the congress that they drew the guidelines that have become the movement's political platform. | Во время своего официального заявления о согласии баллотироваться на выборах Абас ссылался на лидеров первой интифады, говоря конгрессу о том, что они создали общее направление, которое стало политической платформой движения. |