Over the previous few days, there had been heavy fire on Tel Rumeida, and the settlers said the abandoned house would provide their children with more protection than the caravans in which they lived. |
В течение предыдущих нескольких дней Тель-Румейда подвергалась интенсивному обстрелу, и, как заявили поселенцы, брошенный дом будет служить их детям лучшей защитой, чем автофургоны, в которых они живут. |
On 30 July, Bicherakhov, abandoned by the Bolshevik and Armenian units surrounded him, realized the futility of military operations against the Ottoman-Azerbaijani troops, fled to Dagestan with his detachment, thereby exposing the northern section of the front. |
30 июля Бичерахов, брошенный красными и армянскими частями в окружении, осознал бесперспективность военных действий против турецких и союзных им азербайджанских войск Кавказской исламской армии, и ушёл со своим отрядом в Дагестан, оголив тем самым северный участок фронта. |
However, the Panel takes note that after this error was brought to the attention of the Managing Director, FDA began to assess stumpage fees on abandoned logs, even retroactively. |
При этом Группа принимает к сведению, что после указания на эту ошибку Директору-распорядителю УЛХ начало взимать сборы с цены леса на корню за брошенный круглый лес и даже делать это ретроактивно. |
The Committee takes note of article 7 of the Citizens Decree, which stipulates that any infant found abandoned in Fiji is deemed to have been born in Fiji unless there is evidence to the contrary. |
Комитет принимает к сведению статью 7 Указа о гражданстве, в которой постановляется, что в Фиджи любой найденный брошенный младенец считается родившимся в Фиджи, если только ничто не свидетельствует об ином. |
The Togba Timber Company admits to activity late in 2003 and early in 2004, but claims that it was only transporting abandoned logs to its mills. It denies having exported any timber. |
Компания «Тогба тимбер компани» признает, что в конце 2003 года и начале 2004 года она занималась лесозаготовками, однако заявляет, что вывозила на свои лесоперерабатывающие предприятия лишь брошенный лес и ничего не экспортировала. |
However, while FDA is now charging stumpage fees, it is classifying all abandoned logs as class C, the lowest category in terms of price and stumpage fee payments. |
Однако, хотя УЛХ в настоящее время взимает сборы с цены леса на корню, оно относит весь брошенный круглый лес к категории С, или низшей категории с точки зрения цены и сборов с цены леса на корню. |
Abandoned newborn, found at St. Matilda's Church around the corner from Mercy Hospital. |
Брошенный новорожденный ребенок, найден у цекрви святой Матильды. за углом от больницы Мерси. |
Abandoned by the National Cancer Institute, he sat powerless on the sidelines as the attempted high-jacking of his discovery unfolded before his eyes, ending in the hideous train wreck he warned them it would. |
Брошенный Национальным институтом рака он обессилено наблюдал, как на его глазах разворачивалась попытка похитить его открытие, завершившаяся ужасной катастрофой, как он и предупреждал. |
The forsaken or abandoned or empty town. |
Брошенный, покинутый, пустой город. |
There's an abandoned village with a big old tower! |
В ущелье аул брошенный, наверху башня древняя. |
In the UK "abandoned" calls must not be called back within 72 hours unless there is a dedicated agent available. |
В Великобритании номера абонентов, попавших в состояние «брошенный» вызов, не должны быть вызваны повторно в течение 72-х часов, если нет специального агента, выделенного оператора совершающего вызовы в ручном режиме. |
Police found his abandoned car parked midway across the bridge earlier today. |
Ранее сегодня полиция обнаружила его автомобиль, брошенный посреди моста. |
Prisoner transport was found abandoned in Woodbridge, Virginia. |
Брошенный автозак нашли в Вудбридже, штата Вирджиния. |
In June 1940, French pilot Jean-Francois Demozay borrowed an abandoned Bombay to ferry himself and 15 troops from France to England, after which he became an ace with the RAF. |
В июне 1940 французский пилот Жан-Франсуа Демозаи использовал брошенный "Бомбей" для перелёта с 15 другими солдатами из Франции в Англию, где стал лётчиком-асом, служа в королевских ВВС. |