Английский - русский
Перевод слова Working

Перевод working с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рабочий (примеров 1524)
A safe community working committee was set up and three meetings were held to honour safe communities with such a designation. Был создан рабочий комитет по безопасным общинам, который провел три заседания для чествования общин, удостоившихся этого звания.
In May, the Vice President of Afghan Islamic Transitional Government Nematullah Sharhrani paid a working visit to China. В мае вице-президент афганского исламского переходного правительства Нематулла Шархрани совершил рабочий визит в Китай.
The working men before you deserve your applause! Рабочий народ, стоящий перед вами, заслуживает аплодисментов!
The working visit also allowed an opportunity for staff of the International Tribunal to discuss the Completion Strategy and for members of the visiting delegation to explain the status of investigations and trials in Serbia and Montenegro. Этот рабочий визит также позволил сотрудникам Международного трибунала обсудить стратегию завершения работы и дал возможность членам этой делегации рассказать о ходе расследований и судебных разбирательств в Сербии и Черногории.
The Government of the Republic of Korea detected that North Korea once again launched a long-range missile, using the name "a working satellite", at 0951 on 12 December 2012, at a launching site located in Cholsan-gun, North Pyongan province. Правительство Республики Корея установило, что 12 декабря 2012 года в 09 ч. 51 м. Северная Корея вновь произвела запуск ракеты большой дальности, названной ею «рабочий спутник», со стартовой площадки, расположенной в уезде Чхольсан, провинция Пхёнан-Пукто.
Больше примеров...
Работа (примеров 2125)
In accordance with paragraph 5 of General Assembly resolution 67/44, the Regional Counter-Terrorism Structure of the Shanghai Cooperation Organization is working on effective responses to the proliferation of weapons of mass destruction. В соответствии с параграфом 5 резолюции 67/44 Генеральной Ассамблеи ООН Региональной антитеррористической структурой Шанхайской организации сотрудничества проводится работа по эффективному противодействию распространения ОМУ.
(c) promoting a constructive dialogue and working through the difficult and controversial issues that surround race; с) содействие конструктивному диалогу и работа по решению трудных и противоречивых вопросов, связанных с концепцией расы;
Secretaries Unpaid family helpers or administrative or commercial staff working in cottage industries Неоплачиваемая работа по дому или административный или коммерческий персонал, работающий в надомных отраслях
Female employees shall be prohibited from working for 45 days before delivery and for up to 45 days after. Запрещается работа женщин в течение 45 дней, предшествующих родам, и в течение 45 дней после родов.
Working with the seeder does not require any special training, but keep in mind that for sowing of every new kind of crop you will need to have definite skills. Работа на ней не требует специальной подготовки, но следует иметь в виду, что при высеве каждой новой культуры необходимы определенные навыки.
Больше примеров...
Работающий (примеров 412)
This is Sam Luttrell, he's a civilian working with us. Это Сэм Лутрэлл, он гражданский, работающий с нами.
You're working in administration, yes, I remember. Работающий в управлении, да, я помню.
Am I under with HR, or am I working cases with you? Я вместе с Эйч Ар, или я, работающий с тобой?
On the issue of safety and security of United Nations personnel, recent peace-keeping operations have highlighted the risks to United Nations personnel working in dangerous and unstable situations. Что касается вопроса о защите и безопасности персонала Организации Объединенных Наций, последние операции по поддержанию мира выявили опасности, которым подвергается персонал Организации Объединенных Наций, работающий в опасных и нестабильных ситуациях.
Transmission parameters: time accurate with RS232C, 300 bps, 7 information bits, without the evenness control, 1 stop bit working in a standard of a digital current loop. Параметры передачи: временные согласные RS232C, 300 бит/сек, 7 информационных битов, без контроля четности, 1 стоповый бит работающий в стандарте т. наз. цифровой токовой петли.
Больше примеров...
Работает (примеров 8780)
The ambassador is working hard to push the peacekeeping resolution to a vote - by the General Assembly. Постпред напряженно работает, чтобы протолкнуть миротворческую резолюцию на голосование в Ген.
Not while she's working you won't. Пока она работает, у вас не получится.
Not yet, but we have a whole team of detectives working on it. Пока еще нет, но у нас целая команда детективов, работает над этим.
With that, the people that she's working for could shut down a country's power grids, cripple their communications, or worse. Получив его, люди, на которых она работает, смогут отключить все электросети страны, нарушить их сообщение или еще что похуже.
The Ministry is working on new regulations and methodologies with a view to assess and improve the living conditions of the population affected by social exclusion, including Roma population. Данное министерство работает над новыми регламентами и методологиями для оценки и улучшения условий жизни той части населения, которая подвергается социальной изоляции, включая население рома.
Больше примеров...
Работать (примеров 6740)
I can't be working for the Red Team. Я не могу работать на красную команду.
Every person on earth will be working for us. все люди на планете будут работать на нас.
You need to c-come over here and wipe my face So that I can keep working. Мэри, иди сюда, вытри мне лицо, чтобы я могла работать дальше.
But I got told if I looked, I'd be working dispatch for a year. Но могу поспорить, что если загляну в них, то буду потом год работать в диспетчерской.
What's the point of working so hard if you can't have any fun? Какой смысл работать, если нельзя отдыхать?
Больше примеров...
Работают (примеров 4040)
Studios announced they were working on a comic book series. Studios» сообщила, что они работают над серией комиксов.
First, see if you can find out what projects they're working on. Сначала давай посмотрим, сможешь ли ты найти, над каким проектом они работают.
What if the cameras weren't working? Что делать, если камеры не работают?
The transporters aren't working. Слушаю. Транспортаторы не работают.
Songwriter Autumn Rowe and producer RedOne were soon rumoured to be working on Lloyd's debut album. Вскоре появились слухи о том, что автор песен Аутумн Роу и продюсер RedOne работают над её дебютный альбомом.
Больше примеров...
Работал (примеров 3450)
Reed Richards, working in the field of aerospace engineering, was designing a spacecraft for interstellar travel. Рид Ричардс, который работал в области аэрокосмической техники, занимался проектированием космических аппаратов для межзвездных путешествий.
I was working in the chem lab at the college. Я работал в химической лаборатории в колледже.
Ray was working on getting him compassionate release when there was an unfortunate incident with another inmate. Рэй работал над его освобождением из соображений гуманности, но, к сожалению, случился инцидент с другим заключенным.
A workshop would be delivered by a professional facilitator working in focus groups with three staff members of the Archives and Records Management Section in coordination with the Information Management Unit of DPKO. Практикум проводился бы профессиональным организатором, который работал бы в дискуссионных группах вместе с тремя сотрудниками Секции ведения архивов и документации в координации с Группой информационного обеспечения ДОПМ.
The projects I've been working on with Hoover are the most incisive and effective I've ever done. Проекты, над которыми я работал(а) с Гувером - самые острые и эффектные из всех, что я когда-либо делал(а).
Больше примеров...
Работаю (примеров 2706)
I'm working here, you waste of fur. Я работаю здесь, ты, пустая трата меха.
Now, I have been working on Dayana Mampasi, but she's a bit of a slow burn. Сейчас я работаю с Дайаной Мампаси, но она немного медленно работает.
I'm not out and about, I'm working. Я не гуляю, я работаю.
I break my back working all day, but you'd rather stay up here than help me. Я работаю целый день, а ты вместо того, чтобы помочь мне, сидишь дома.
I'm working on it. И я работаю над ними.
Больше примеров...
Работая (примеров 1939)
Mr. Simon pointed out that young men who fulfilled their military obligations by working in nursing homes chose that placement; they recognized that it would be a challenging experience and were committed to doing a good job. Г-н Симон указывает, что молодые мужчины, которые отбывают воинскую повинность, работая в домах престарелых, сами выбирают этот вариант; они осознают, что взяли на себя тяжелую обязанность, и стремятся работать добросовестно.
I thus appeal to the United Nations to take on this matter by working to achieve a closer rapprochement between the two parties, with a view to a prompt settlement of the question. Поэтому я призываю Организацию Объединенных Наций заняться этим вопросом, работая в направлении сближения позиций между двумя сторонами в целях оперативного решения этого вопроса.
Domestic work is a common form of employment for Timorese women, who can earn between USD 50-100 per month working for local businesses and international staff of INGOs and the UN. Труд на дому - это обычная форма занятости тиморских женщин, которые могут заработать 50 - 100 долл. США в месяц, работая на местные предприятия и международный персонал международных неправительственных организаций и Организации Объединенных Наций.
We are building custom build mega yachts working with the world's well known interior, exterior designers and engineers. Работая с всемирными известными компаниями внутреннего и внешнего интерьера, проектировщиками, инженерами, конструкторами, мы производим мега яхт под специальным заказом.
Working alongside Warnock and learning the managerial ropes from him, he helped mastermind The Blades' promotion to the Premier League in 2006. Работая бок о бок с Уорноком, он помог команде пробиться в Премьер-лигу в 2006 году.
Больше примеров...
Работаешь (примеров 1591)
Sweetheart, you're not working in patrick's office for the government pension. Милая, ты работаешь у Патрика в офисе не для правительственной пенсии.
Or you can tell me who you're working for, and I will protect you. Или можешь рассказать на кого работаешь, а я обеспечу тебе защиту.
Dude, you've been working non-stop. Парень, ты же работаешь без остановки.
Who the hell are you working for? На кого ты работаешь, чёрт возьми?
Who you're actually working for? На кого ты действительно работаешь?
Больше примеров...
Работаем (примеров 1738)
We're still working out the kinkies. Мы все еще работаем над странностями.
We are therefore working hard towards the next EU-Africa Summit. Поэтому мы активно работаем над подготовкой следующего саммита ЕС-Африка.
and we're working on another transformation, and that is for the existing Hirshhorn Museum that's sited on the most revered public space in America, the National Mall. Здесь мы работаем над другим превращением существующего Музея Хиршхорна, который расположен в самом почитаемом публичном пространстве Америки, на Национальной Аллее.
You, me, Summer working on a comic book together, it's probably not the best idea in the first place. Ты, я и Саммер работаем над комиксами вместе - Это возможно не лучшая идея
I mean, we are working on new gun-violence initiatives this year, immigration reform, public health and safety issues. Мы работаем над новыми инициативами против вооруженного насилия в этом году, иммиграционной реформой, вопросами здравоохранения и безопасности.
Больше примеров...
Работали (примеров 1674)
Right, and then you were working on... Верно, а потом вы работали над...
When we were working on this draft resolution, the 1996 United Nations Disarmament Yearbook had not been distributed. Когда мы работали над этим проектом резолюции, "Ежегодник Организации Объединенных Наций по разоружению" за 1996 год еще не был распространен.
Were you working on Saturday night, April 8th? Вы работали там в субботу вечером, 8-го апреля?
As a result, the author and those colleagues who at that time were not working in the Treasury, were not integrated into the new department. В результате этого автор и те его коллеги, которые на тот момент не работали в казначействе, не были включены во вновь созданное подразделение.
Youthinkthebrothers were working together. Думаешь, что братья работали вместе.
Больше примеров...
Работала (примеров 1543)
I have been talking and working with Atlanta P.D.'s perfectly lovely I.T. expert. Я беседовала и работала с вполне сносным программистом полицейского управления Атланты.
Yulia... (COUGHING) ...was working for us all along. Юлия... всё время работала на нас.
Spent three years working at the spaceport diner, travel all the way here, and I'm still waiting on tables. Я три года работала в закусочной в космопорту, а теперь летаю здесь, но до сих пор обслуживаю столики.
I'm on the trail of a blonde who was working as a hostess... in a nightclub in the Antibes and then... she disappeared. я напал на след одной блондинки, которая работала в клубе, в ночном клубе на Антибах, а потом...
Lavigne also worked with Evanescence former member David Hodges, commenting, I've just spent 17 days working with Chad Kroeger and David Hodges. Лавин также работала с бывшим членом Evanescence Дэвидом Ходжесом, комментируя: «Мы работаем вместе около 17 дней, и мы все писали и писали.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 1385)
Can working with Assad possibly provide a sound basis for what is supposed to be a common effort? Может ли сотрудничество с Асадом стать надёжным фундаментом для действий, которые, как предполагается, должны быть коллективными?
CIDA's mandate also includes working with countries in transition (CITs) to support democratic development and economic liberalization in Central and Eastern Europe and the newly independent states by building beneficial partnerships. Кроме того, в полномочия КАМР входит сотрудничество со странами с переходной экономикой (СПЭ) в деле поддержки демократического развития и экономической либерализации в странах Центральной и Восточной Европы и новых независимых государствах путем налаживания выгодного партнерства.
The 3G looks forward to working with France as the Chair of the G20 Cannes Summit, other G-20 countries and multilateral organizations in 2011. ГГУ надеется на сотрудничество с Францией в качестве Председателя саммита Группы двадцати в Каннах, а также с другими странами - членами Группы двадцати и многосторонними организациями в 2011 году.
Government bodies, social welfare organizations and the other parties involved are working together in an effort to create the best possible conditions for all members of society and to increase the level of social cohesion. Государственные органы, организации социального обеспечения и другие участвующие стороны осуществляют сотрудничество в целях создания наилучших условий для всех членов общества и повышения степени сплоченности общества.
See map of exporting countries. We are working with nearly all EU countries, and also with Russia, Pakistan, and some African countries. Мы приветствуем предпринимательское сотрудничество со всеми компаниями, будь они большие или маленькие.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 951)
The quality of working life, working conditions and intensity of work, and their effects on certain sectors of the population, depend upon all of the above factors and they cannot be overlooked when formulating socio-economic policies. Качество трудовой жизни, условия труда и интенсивность работы и их воздействие на определенные слои населения зависят от всех перечисленных выше факторов, и их нельзя сбрасывать со счетов при разработке социально-экономических стратегий.
They develop special measures in the fields of schools, education, training, working life, vocational advancement of women, reconciliation of family and work and violence against women. Они разрабатывают специальные меры в сферах школьного образования, просвещения, профессиональной подготовки, трудовой жизни, повышения профессиональной квалификации женщин, достижения сбалансированности между семейными и трудовыми отношениями, а также насилия в отношении женщин.
It also recommends that the State party increase the number of Labour Inspectorates to ensure that under-age children are not exploited, that adequate working and living conditions are provided, and that women domestic workers effectively enjoy social security and other benefits. Он также рекомендует государству-участнику активизировать деятельность Трудовой инспекции для обеспечения того, чтобы несовершеннолетние дети не подвергались эксплуатации, чтобы предоставлялись надлежащие трудовые и жилищные условия и чтобы женщины, работающие в качестве домашней прислуги, фактически пользовались социальным обеспечением и другими льготами.
Completion of the construction and adjustment of a given working place for the employment and work of disabled persons for which a grant of up to 9,300 euros is allocated, once in three years. обустройство и переоборудование рабочего места для трудоустройства и трудовой деятельности инвалида, на что раз в три года выплачивается пособие в размере до 9300 евро.
On the evening of 4 December 1979, 22-year-old Teresa De Simone had been working as a part-time barmaid in the Tom Tackle public house (now called The Encore public house) in Commercial Road, Southampton. Вечером 4 декабря 1979 года 22-летняя Тереза де Симон завершала свой трудовой день - она подрабатывала барменшей на полставки в пабе Tom Tackle (ныне - The Encore), расположенном на Коммёршл-роуд в Саутгемптоне.
Больше примеров...
Выработки (примеров 203)
Mr. Kamara (Sierra Leone), speaking via video link from Freetown, said that his Government was working with the International Monetary Fund (IMF) to develop projections for revenue flows from the all-important mineral sector. Г-н Камара (Сьерра-Леоне), выступая по видеомосту из Фритауна, говорит, что его правительство сотрудничает с Международным валютным фондом (МВФ) в целях выработки перспективных оценок получения доходов от важнейшего сектора минеральных ресурсов.
The New Agenda Coalition looks forward to working with all States parties to develop a robust, effective and ambitious action plan at the 2015 Review Conference that will reinforce the ability of the Treaty to deliver on its promise of a world without nuclear weapons. Коалиция за новую повестку дня намерена сотрудничать со всеми государствами-участниками в деле выработки на обзорной конференции 2015 года сильного, эффективного и амбициозного плана действий, который укрепит возможности по достижению поставленной в Договоре цели построения мира без ядерного оружия.
Decision makers, associations working with foreign children, researchers for the studies necessary to develop policies for public intervention, social and health workers; foreign children Директивные органы, объединения, работающие с детьми-иностранцами, научные работники, занимающиеся исследованиями, необходимыми для выработки государственной политики, социальные и медицинские работники, дети-иностранцы
As a result, Chile is now working to diversify its primary energy sources for electricity generation. В этой связи в настоящее время Чили занимается вопросом диверсификации ее основных энергоресурсов для выработки электроэнергии9.
Under article 243 of the Labour Code, output standards for pregnant women are to be reduced in accordance with medical findings, or the women are to be transferred to lighter work where they will be unaffected by unfavourable working conditions. Согласно статье 243 Трудового кодекса, беременным женщинам в соответствии с медицинским заключением снижаются нормы выработки или нормы обслуживания, либо они переводятся на легкую и исключающую воздействие неблагоприятных производственных факторов работу.
Больше примеров...
Оборотный (примеров 61)
The working capital as at 31 December 1995 was $18,455,398. Оборотный капитал по состоянию на 31 декабря 1995 года составлял 18455398 долл. США.
Moreover, the importer's working capital had to remain frozen during the transaction. Кроме того, оборотный капитал импортера пришлось заморозить на весь срок исполнения сделки.
This amount was composed of $6 million in operational reserve and $17.2 million in working capital. Из этой суммы 6 млн. долл. США приходилось на оперативный резерв и 17,2 млн. долл. США - на оборотный капитал.
It was noted that these agencies provide working capital to finance both exports and imports and increasingly conduct operations on a regional basis to support local supply chains; Было отмечено, что эти агентства предоставляют оборотный капитал для финансирования как экспорта, так и импорта и все активнее осуществляют операции на региональном уровне в целях поддержки местных производственно-сбытовых цепочек;
∙ The Working Capital and Guarantee Fund, which has an established ceiling of $50 million approved by the Executive Committee and which is maintained by income from interest on invested funds and savings from prior years' Annual Programme, Emergency Fund and Voluntary Repatriation Fund. Оборотный капитал и Гарантийный фонд имеет установленный предельный уровень в размере 50 млн. долл. США, утвержденный Исполнительным комитетом, и содержится за счет поступлений в виде процентов от инвестированных средств и сбережений за предыдущие годы в рамках Годовой программы Чрезвычайного фонда и Фонда для добровольной репатриации.
Больше примеров...
Разработка (примеров 249)
The working out and the executive implementation of this decision has been assigned to the Military Commission. Разработка соответствующих мер и их реализация во исполнение этого решения возложены на Военную комиссию.
The Ministry of Regional Development is also working on a draft Concept for the sustainable development of small indigenous minorities. В Минрегионе России также ведется разработка проекта Концепции устойчивого развития коренных малочисленных народов.
The development and implementation of the process is to be done in active partnership with those working in the area and will enhance their on-going efforts. Разработка и осуществление этого процесса должны происходить при активном сотрудничестве со всеми, кто работает в этой области, и будут усиливать предпринимаемые ими действия.
In his summary, the Deputy High Commissioner said that the working of the unified budget necessitated cultural adjustment by all parties, more strategic planning on the part of UNHCR and predictable financial support from the donors. Резюмируя, заместитель Верховного комиссара заявил, что разработка объединенного бюджета потребовала сдвига в устоявшихся подходах всех сторон, более стратегического планирования со стороны УВКБ и более предсказуемой финансовой поддержки со стороны доноров.
b) Development of a technical manual on the application of new statistical guidelines including the design and testing of a small cost-effective module to collect information on safety and health aspects of the working population that can be attached to regular household labour force sample surveys. Ь) Разработка технического руководства по применению новых статистических руководящих принципов, включающих формирование и испытание небольших, эффективных с точки зрения затрат модулей в целях сбора информации по аспектам безопасности и здравоохранения работающего населения, которые могут быть включены в регулярные выборочные обследования домашних хозяйств и рабочей силы.
Больше примеров...