Английский - русский
Перевод слова Waiting

Перевод waiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ждет (примеров 2099)
And now, if you'll forgive me, my family is waiting for me. А теперь, если Вы меня извините, меня ждет семья.
And it's waiting right outside this complex. Которая ждет за городом.
The whole world is waiting for a reform of the Council. Весь мир ждет реформы Совета.
Dr. Merch is there waiting for you. Доктор Мерч ждет тебя там.
He's got him over at the precinct on ice, waiting for me to be done here. Он привез его в участок, где он ждет, пока я освобожусь.
Больше примеров...
Ждать (примеров 2830)
I bet. That's what you get for keeping me waiting. Конечно, это за то что заставила меня ждать.
I can't just hang around waiting for him to make a move. Я не могу ждать, пока он сделает первый шаг.
Will they keep waiting? Сколько они еще будут так ждать?
My apologies for keeping you waiting. Простите, что заставил ждать.
Waiting so long for each train! Столько ждать каждый поезд!
Больше примеров...
Жду (примеров 1732)
I feel like a cat in an old cartoon waiting outside a moe hole. Я чувствую себя, как кот из старого мультфильма, жду около норы мышки.
You said "wait," so I'm waiting. Ты сказала "подождите", я жду.
I'm waiting for Fran to pick me up. Я жду Фрэн, она меня заберет.
Here I am, seated n this hotel room, waiting: А я сижу в номере отеля жду:
I'm waiting for the doctor, too. Я тоже его жду.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 315)
But our waiting has been a time of joy. Но это ожидание было для нас радостью.
He wondered whether waiting for the report from the Secretary-General to the Security Council would not have an adverse effect on the functioning of MINURSO. Он интересуется, скажется ли неблагоприятным образом на функционировании МООНРЗС ожидание представления Генеральным секретарем доклада Совету Безопасности.
The appeal charged further that numerous difficulties were involved in obtaining the certificates, including humiliating questioning and waiting at the Minorities' Section of the police station, as if the applicants were criminal suspects. (Ha'aretz, 29 October) В обращении далее говорилось, что при получении справок возникают многочисленные трудности, включая унизительные допросы и ожидание в секции меньшинств в полицейском участке, словно податели заявлений являются лицами, подозреваемыми в совершении уголовных преступлений. ("Гаарец", 29 октября)
Wasted years waiting for my wife. Потратил годы на ожидание жены.
Waiting for day light hours. Ожидание светлой части суток.
Больше примеров...
Ждут (примеров 1740)
Private investors - indeed, all Russia's citizens - are watching and waiting. Частные инвесторы - в действительности, все российские граждане- наблюдают и ждут.
The women are waiting for you to open the house. Женщины ждут тебя, чтобы открыть дом.
I like the part where I go in, and everybody's waiting for me, and they say, Мне нравится та часть, когда я вхожу, и все ждут меня, и затем говорят:
I have two children waiting for me. Мои двое детей ждут меня.
what? kids are waiting. Мам, дети ждут.
Больше примеров...
Ждал (примеров 1724)
No, I haven't been waiting for you to retire. Нет, отставки я не ждал.
I was waiting for you to say that. Я ждал, что ты это скажешь.
I've been waiting for this all my life! Я ждал это всю свою жизнь!
He's been waiting for this for 12 years. Он ждал этого 12 лет.
I was waiting in a bar. Я ждал в баре.
Больше примеров...
Ждем (примеров 763)
While we're waiting, we thought we'd form a rock band. Пока мы ждем, мы думали как бы организовать рок-группу.
Yes, chef, waiting on the scallops, chef. Да, шеф, мы ждем гребешки, шеф.
Abs, we're waiting. ачок, мы ждем.
So what are we waiting for? Что стоим, кого ждем?
Waiting for the joys that love brings. Ждем что-нибудь подходящее в любви.
Больше примеров...
Ждала (примеров 936)
I would have been waiting with his coat And his rolodex. Я бы ждала его с пальто и его картотекой.
Just waiting for my replacement tires and wait for spring, now I can not wait. Просто ждала моего шины замены и ждать весны, сейчас я не могу ждать.
Every day, every single day, I've been waiting for this phone to ring, hoping it might be you. Каждый день, каждый, я ждала телефонного звонка, надеясь, что это будешь ты.
I'm a woman who has been waiting for this moment for a very long time. Я та женщина, которая ждала этого момента очень и очень долго.
I've been waiting for you. Я тут ждала тебя.
Больше примеров...
Ждали (примеров 900)
To think that those men could be waiting For you right in your own garage. Как представлю, что два человека ждали тебя в твоём собственном гараже...
We were surprised to see that they were waiting for us Мы были немного удивлены, что нас ждали.
They all text me when they want their lattes waiting for them when they get in. Они все пишут мне, когда им хочется, чтобы их латте ждали их, когда они войдут.
People have been waiting for thousands of years... contact. Люди... Тысячелетиями ждали контакта.
How long have you been waiting here? Как долго вы здесь ждали?
Больше примеров...
Ждешь (примеров 470)
And yet you're here, waiting for him, Willing to forgive and forget. И ты ждешь его здесь, с желанием простить и забыть.
Because you are just waiting for me to pick wrong so you can judge me, and why would I want to put myself through that? Потому что ты просто ждешь, пока я сделаю неправильный выбор, чтобы осудить меня, и зачем мне саму себя этому подвергать?
What are you waiting for? Ну чего же ты ждешь?
I'm just waiting for the rest of the last grant money. Да я знаю, ты уже долго ждешь, я как раз жду последней выплаты.
ALL RIGHT. BUT IF YOU'RE WAITING Хорошо, но если ты ждешь
Больше примеров...
Ожидая (примеров 458)
I've been watching the road waiting for you. Я следила за дорогой, ожидая вас.
We spent many days just waiting. Мы тратим своё время, чего-то ожидая.
It was right there all the time in the steeple... waiting for Charlotte to come. Оно было там всё это время в колокольне... Ожидая, когда придёт Шарлотта.
The whole time Donner's been sitting in his white collar jail, Joe's been on the outside waiting, planning, trying to figure out how to make him pay. Все то время, пока Доннер сидел в своей клетке для белых воротничков, Джо был снаружи, ожидая, планируя, пытаясь понять, как заставить его заплатить.
Waiting to be kissed by Tommy McConnell. Ожидая быть поцелованной Томми МакКоннеллом.
Больше примеров...
Ждете (примеров 247)
So, you guys been waiting long... Вы, девочки, долго ждете...
No time to travel or prepare, so you must be waiting for the money to be playing at an airport near you. Нет времени для подготовки или переезда, поэтому вы ждете, чтобы деньги оказались в аэропорту неподалеку.
What are you waiting for? Ну чего же вы ждете?
Come on... what are you waiting for? Давайте. Чего ждете?
What are you waiting for? А чего вы ждете, чтобы обручиться?
Больше примеров...
Ожидает (примеров 337)
You've got the NEC waiting. Я знаю, Вас ещё ожидает необходимое.
Mexico, along with other countries, has raised the possibility of starting disarmament negotiations in the General Assembly while waiting for the Conference to adopt a programme of work and fulfil its mandate. Мексика вместе с другими странами усмотрела возможность начала переговоров по разоружению в рамках Генеральной Ассамблеи, но все же ожидает, что Конференция по разоружению примет свою программу работы и сможет выполнять свой мандат.
Lars Vestergaard waiting there. Ларс Вестергаард вас ожидает.
Mr Mottram is waiting, my lady. Вас ожидает мистер Моттрем, ваша светлость.
He told me to tell you there's a chopper warming up on the pad to take you where Bauer's waiting. Он попросил передать тебе, что тебя ожидает вертолёт, который доставит тебя к Бауэру.
Больше примеров...
Ожидают (примеров 229)
And waiting in the wings, ready to pick off any injured fish, are the piranhas. Пираньи тоже ожидают своего часа и готовы схватить раненую рыбу.
Swallow & Cast, waiting for taxis fan convention 2009 Сваллов и актёры ожидают такси, фанатский съезд 2009
Thirty-eight people are currently in custody under the authority of the Tribunal; 5 accused are waiting for appeals to be heard; 3 are being tried; and 30 are awaiting trial. В настоящее время Трибуналом содержатся под стражей 38 человек; 5 обвиняемых ожидают рассмотрения своих апелляций, над 3 идет суд, а 30 ожидают суда.
Nearly five years after the Dayton Accords some one million refugees and displaced persons are waiting to return to their pre-war homes. Почти пять лет спустя после принятия Дейтонских соглашений около 1 миллиона беженцев и перемещенных лиц по-прежнему ожидают возвращения в свои дома, в которых они жили до войны.
At designated pedestrian crossings marked with traverse white banded road markings, drivers of vehicles approaching the pedestrian crossing must give way to a pedestrian who is waiting on the footpath to cross or in the process of crossing the road. На пешеходных переходах, обозначенных поперечными белыми линиями, водители транспортных средств при приближении к пешеходному переходу должны пропускать пешеходов, которые ожидают на тротуаре возможности перейти через проезжую часть или находятся в процессе перехода через нее.
Больше примеров...
Подождать (примеров 217)
What happened to waiting until I finish the vaccine? Что случилось с тем, что мы решили подождать, пока я закончу с вакциной?
Abigail, do you mind waiting in the break room Абигейл, не против подождать в комнате отдыха, пока я поговорю с напарником?
It means us waiting a few months for the vaccine... so that they don't have to wait decades. Это значит, что нам нужно подождать вакцину несколько месяцев, что им не пришлось ждать ее десятилетиями.
Shania, sweetheart, would you mind waiting in the car? Шэнайя, дорогая, можешь подождать в машине?
They're waiting outside. Уже и друзей подождать нельзя?
Больше примеров...
В ожидании (примеров 599)
We don't have to sit around waiting for the creatures any more. Мы больше не должны сидеть в ожидании вторжения рептилий.
There's some fellows here been waiting all night to meet you. Там-то здесь стипендиатов в ожидании всю ночь, чтобы встретить Вас.
See, when I was younger, it was less scary... waiting for Lefty than it is waiting for Godot. Понимаешь, когда я был моложе, было не так страшно быть... "в ожидании Лефти", чем сейчас "в ожидании Годо".
The Brazilian South-South aid has been described as a "global model in waiting." Бразильская форма сотрудничества получила название «global model in waiting» (рус. в ожидании глобальной модели).
You stood right in front of me... waiting, perhaps... as if you couldn't move in any direction. Вы стояли передо мной, быть может, в ожидании, - как будто не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
Больше примеров...