Английский - русский
Перевод слова Waiting

Перевод waiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ждет (примеров 2099)
And she's waiting for you in the lobby. И она ждет тебя в вестибюле.
You know we have Mellini waiting for us in interrogation let's see if we can get him to crack. Малини ждет нас в помещении для допроса Давай посмотрим, может, удастся его расколоть.
I'm sorry, I have a patient waiting. Простите, меня ждет пациент.
Clève, Father's waiting. Клев, отец ждет!
The Prince of Corregidor, waiting to carry me to his castles in Spain. Принц Коррехидор. У него 7 замков в Испании, и он ждет мою милость, чтобы жениться.
Больше примеров...
Ждать (примеров 2830)
We're sorry we kept you waiting. Мы очень извиняемся за то что заставили вас ждать.
But it's so terrible, just waiting. Это так ужасно - просто ждать.
Waiting at the exit, like some student. Ждать у входа, как студента.
And while Congress can't agree on whether to proceed, several states are not waiting. И хотя конгресс пока не может договориться, продолжать или нет, несколько штатов ждать не собираются.
Waiting around for the advanced countries to right their ships so that we can all go back to the old normal is neither good policy nor a good bet. Ждать, пока развитые страны направятся в нужном направлении, чтобы мы смогли вернуться к старым нормам, не является хорошей стратегией, на это не стоит делать ставки.
Больше примеров...
Жду (примеров 1732)
I keep waiting for that "A" message. Я все ещё жду сообщения от "А".
Been waiting to see this Давно уже жду, чтобы посмотреть.
I'm just waiting... Цирк не в городе, я жду...
I've been waiting a long time! Я жду целую вечность!
I'm waiting for this guy to turn. Я жду пока он обернется.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 315)
Waiting until October for the next move up is like buying insurance against a catastrophic loss. Ожидание октября, чтобы сделать следующий шаг, больше похоже на покупку страховки от потерь в результате катастрофы.
I expect more waiting will only add to her distress. Думаю, затянувшееся ожидание ещё больше огорчит её.
A significant proportion of this time is spent waiting for transport to arrive, owing to the growing intervals between services in towns and cities and the absence of timetables. Значительное время при этом затрачивается на ожидание подхода подвижного состава из-за увеличения интервалов движения городского транспорта и отсутствия расписания его движения.
Waiting, due to the terms of charter Ожидание, вызванное условиями чартера
Waiting until 2013 to implement these restructurings, as German Chancellor Angela Merkel proposes, will destroy confidence, as it implies a much larger haircut on residual private claims on sovereign borrowers. Ожидание такой реструктуризации до 2013 года, как это было предложено канцлером Германии Ангелой Меркель, разрушит доверие, что будет означать больший риск по оставшимся требованиям частного сектора к государственным заемщикам.
Больше примеров...
Ждут (примеров 1740)
It's late, they're waiting for you at home. Уже поздно, они ждут вас дома.
Côte d'Ivoire, Africa and the international community are waiting to see us take bold, wise and responsible decisions to restore peace and revitalize our country's stagnant economy. Ивуарийская нация, равно как и африканское и международное сообщество смотрят на нас и ждут от нас смелых, мудрых и ответственных решений во имя восстановления мира и оживления агонизирующей экономики нашей страны.
"Hurry, boy, it's waiting there for you" "Поторопись, тебя ждут"
My children, grandchildren, waiting for his father. Мои внуки ждут своего отца.
They are waiting for you there. Вас ждут на месте преступления.
Больше примеров...
Ждал (примеров 1724)
Ma, I'm waiting for you to come back. Мам я ждал пока ты вернешься.
I've watched you waiting for her to pick her up after her shift. Я видел как ты ждал ее чтоб забрать после смены.
Jeff Hickman was upstairs waiting for word on Nina when he came down for a smoke. Джефф Хикман ждал наверху новостей о Нине, спустился покурить.
He robbed the bank, cut across the street, darted down the alley to here, where you were waiting for him. Он ограбил банк, пересек улицу, бросился вниз по аллее сюда, где ты и ждал его.
waiting for him in the morning. который бы ждал его с утра.
Больше примеров...
Ждем (примеров 763)
We're just waiting on a few more tests. Мы просто ждем результаты еще некоторых анализов.
We are all waiting for you. Мы все ждем тебя.
We're just waiting on final inspection. Мы просто ждем последнего осмотра...
I've been waiting for you. Мы тут ждем тебя.
We're all downstairs, waiting for you. Мы тут тебя ждем внизу.
Больше примеров...
Ждала (примеров 936)
I've been waiting to see who would redeem the chip. Ждала, кто предъявит эту фишку.
She stayed out here, waiting for you,... and then she got very ill. Она оставалась здесь, ждала вас... а потом ей стало очень плохо.
I've been waiting here a while. Я ждала тут какое-то время.
I was scared. I was waiting for you. трашно. я вас ждала.
I've been waiting my whole life for it. Я всю жизнь ждала этого.
Больше примеров...
Ждали (примеров 900)
That's the kid we've been waiting for. Вот парень, которого мы ждали.
This is the sign we've been waiting for! Это знак, которого мы ждали!
Perhaps this is the call you've been waiting for all this time, sir. Возможно, это тот звонок, которого вы всё это время ждали, сэр.
How long do you suppose we were waiting there? Сколько времени мы там ждали?
A compact that cost three bucks tops, a torn hem on your skirt... a matchfolder that says you eat at a cheap cafeteria... and you weren't waiting for anybody but me. Пудреница за три бакса, порванный низ вашей юбки, ... спичечный коробок, который говорит о том, что вы едите в дешёвом кафе, ... и вы ждали не кого-то, а меня.
Больше примеров...
Ждешь (примеров 470)
You're just waiting for me to speak, so you can... Ты просто ждешь, когда я заговорю, чтобы ты мог...
What are you waiting for, Newbie? Чего ты ждешь, Новичок?
You are waiting for a cherished sig nal. Ты ждешь заветного сигнала.
You're waiting for science to catch up to your brilliance. Ты ждешь, что наука повысит твою превосходность...
But I got my trumpet waiting on the Judgement time. Ждешь не дождешься битвы при Армагеддоне?
Больше примеров...
Ожидая (примеров 458)
So they can sit in here and have a conference around this table, waiting for him. Так что они могут присесть здесь и организовать конференцию за этим столом, ожидая его.
The remainder of the Eritrean community lives terrorized, waiting for the moment when Ethiopian soldiers will knock on their doors in the middle of the night or pick them up from the streets, their workplaces or churches and mosques prior to deportation. Оставшаяся часть эритрейской общины живет в условиях террора, ожидая того момента, когда эфиопские солдаты ворвутся к ним среди ночи или схватят их прямо на улице, на работе, в церкви или в мечети и подвергнут депортации.
In February 1944, the 2nd SS Panzer Division "Das Reich" was stationed in the Southern French town of Valence-d'Agen, north of Toulouse, waiting to be resupplied with new equipment and fresh troops. В феврале 1944 года 2-я танковая дивизия СС «Дас Рейх» стояла в городе Валенс д'Аден к северу от Тулузы, ожидая прибытия свежих подкреплений и новой экипировки.
Earlier this morning, I was in the greenroom, waiting my turn for evening-gown rehearsals when I found this memo left behind on a coffee table. Сегодня утром я сидела в гримерке, ожидая своей очереди на репетицию в бальных платьях, и нашла эту записку, которую кто-то оставил на кофейном столике.
Whoever it is has to wait here pretending to look for the money... waiting for the rest of us to give up and go home. Кто бы он ни был, он бы стоял здесь, притворяясь, что ищет деньги, ожидая, когда двое других отступят и отправятся домой.
Больше примеров...
Ждете (примеров 247)
We have a young girl stabbed to death, and you're waiting for the owners to return home. У нас зарезанная насмерть молодая девушка, а вы ждете, когда жильцы вернутся домой.
Are you waiting for me to say something? Вы ждете, пока я что-нибудь скажу?
I didn't mean to keep you waiting. Я не знал, что вы меня ждете.
All right, Captain, what are you waiting for? Так что, капитан, чего вы ждете?
Then why are you waiting? Так чего же вы ждете?
Больше примеров...
Ожидает (примеров 337)
It does that, if it's finished with its current job or waiting for a certain event. Это происходит, когда задача выполнила текущую работу, или ожидает какое-либо сообщение.
Ms. Stewart, the board is waiting for you. Мисис Стюарт, правление ожидает Вас.
However, those who are waiting for their refugee status to be determined, and those who have been determined not to be refugees, are held in detention centres. Однако те, кто ожидает решения о предоставлении статуса беженца, и те, кто не получил статуса беженца, находятся в центрах задержания.
I am your servant waiting orders. Твой слуга ожидает приказа.
Tamino is waiting by the north gate Тамино ожидает нашего решения.
Больше примеров...
Ожидают (примеров 229)
The Provisional Institutions and municipalities need to focus on their areas of responsibility and on what matters directly to all the people of Kosovo, including those waiting to return. Временные институты и муниципалитеты должны сосредоточить внимание на выполнении возложенных на них функций и на том, что имеет непосредственное значение для всего населения Косово, в том числе тех лиц, которые ожидают возвращения.
All that 'what', all that 'how' is out there waiting for you to discover its 'why', to dive in and pass it on. Все эти «что», все эти «как» где-то там, ожидают вас, чтобы вы открыли своё «зачем», чтобы погрузиться и пройти дальше.
Waiting for bigger fish to swim by. Ожидают, что попадётся рыбёшка побольше.
We've got dozens of top-level officials waiting to hear about the first new life-forms to come through the wormhole. У нас есть множество высокоставленных чиновников, которые ожидают доклад о новых формах жизни, прошедших через червоточину.
Nearly five years after the Dayton Accords some one million refugees and displaced persons are waiting to return to their pre-war homes. Почти пять лет спустя после принятия Дейтонских соглашений около 1 миллиона беженцев и перемещенных лиц по-прежнему ожидают возвращения в свои дома, в которых они жили до войны.
Больше примеров...
Подождать (примеров 217)
I am so sorry. That's okay. I didn't mind waiting. Если хорошая новость, так и подождать не страшно.
How can you not have anyone waiting for you back home? Почему ты не можешь ещё немного подождать с возвращением домой?
I have no problem waiting, but are you sure you'll convince him? У меня нету проблемы подождать, но уверена ли ты что сможешь уговорить его?
Would you do me the favor of waiting till Mr. Remus leaves and then exit by that door? Вы не могли бы подождать, пока уйдет мистер Ремус, а потом выйти в ту дверь?
I recommend waiting before giving the all-clear. Рекомендую подождать перед финальной атакой.
Больше примеров...
В ожидании (примеров 599)
"We are all walking time bombs waiting for whatever it is to set us off." Нэд: "Мы - мины замедленного действия, в ожидании взрыва."
An amazing record of the colonization of the Sahara 5,000 years ago is been sitting out there waiting for us to go back. So, really exciting. Удивительный артефакт колонизации Сахары периода 5000 лет назад, пролежал там в ожидании нашего возвращения.
I'm a homeless ghost wandering the streets of Boston, waiting for global warming or a super virus to liquefy us? Я стану бездомным призраком, который болтается по улицам Бостона в ожидании, что глобальное потепление или супер-вирус нас уничтожат?
Waiting for the fallout. В ожидании неприятных последствий.
Waiting for the gravy train. В ожидании выгодного дела.
Больше примеров...