| So she's waiting over there for you? | Значит она там стоит и ждет тебя? |
| I can't just sit here waiting for the phone to ring knowing she's out there somewhere, scared... | Я не могу просто сидеть здесь, Ждет телефонного звонка, зная, что она где-то там, страшно. |
| Don't you have someone waiting for you? | Вас разве никто не ждет? |
| O Lord, heaven's waiting | О, Господи, рай ждет |
| Dad's waiting for us, let's go. | Отец ждет, пойдем. |
| I'll pass through the eastern border instead of waiting to be evacuated. | Я иду к восточной границе, я не буду ждать эвакуации. |
| I'm supposed to be waiting in his office, but Mission Control is boring. | Я должен был ждать его на рабочем месте, но там такая скукотища. |
| I used to be cold, to be afraid, to imagine the worst but now I love waiting. | Раньше мне было холодно и я боялась представить худшее, но теперь я люблю ждать. |
| There's no stopping, there's no waiting! | Уже некогда останавливаться, некогда ждать! |
| They'll be waiting downstairs. | Они будут ждать внизу. |
| I was waiting for Dr. Chumley to get back. | Я жду, когда доктор Чамли вернется. |
| I'm waiting for Mr. Right to come along. | Я жду, когда меня будет сопровождать мистер Справедливость. |
| I'm waiting for someone, so skip the blarney. | Я жду кое-кого, так что спрячь лесть. |
| Sometimes I dream I'm at school, waiting for Nell to pick me up. | Иногда я мечтаю, что я в школе, жду когда за мной заедет Нэлл. |
| Waiting for a mission... getting softer. | Жду задания... размякаю. |
| If waiting for dark is the smartest move, that's what he'll do. | Если ожидание темноты - самый умный ход, так он и поступит. |
| So he was sitting there waiting, and somebody clocked him round the back of the head. | Так, он сидел там в ожидание, и кто-то вдарил ему по башке. |
| Much time had been lost in waiting for documents and the Committee had not prioritized the discussion of important items until the final stage of the session. | Много времени было потеряно на ожидание документов, и Комитет не обеспечил обсуждение в приоритетном порядке важных вопросов вплоть до окончательного этапа сессии. |
| Surveillance is a waiting game. | В наблюдении главное - ожидание. |
| I'm sick of this waiting. | Мне осточертело это ожидание. |
| They're waiting for you over there. | Смотри, те господа уже ждут. Ну, давай. |
| One of her old colleagues says they're waiting for a report from her on some prisoners. | Один из ее бывших коллег сказал, что они ждут от нее рапорт по нескольким арестам. |
| They're waiting for me. | Они ждут меня. Я, я должен идти. |
| Hurry up, they're waiting. | Поторопись, они ждут. |
| Stools and fridge are waiting for you. | Ждут вас стулья и холодильник. |
| And I was... I was just waiting for my chance to give her one. | И я... я просто ждал возможности похоронить ее, как положено. |
| One time, I was waiting for Professor Jericho near his office. | Однажды, я ждал профессора Джерико у его кабинета. |
| See, I was just biding my time, waiting for the opportunity to strike. | Я ждал, когда пробьёт мой час, набирался силы для удара. |
| You were waiting in the tunnel and I was with Ophelia... and I'll never forgive myself. | Ты ждал в тоннеле, а я был с Офелией... Я никогда себя не прощу. |
| Kevin was waiting for the guy in that car. | Кевин ждал парня из той машины |
| So, Dev said you were working on the flash drive and we're just waiting for a unit to pick Martin Bolt so I thought I'd check in and see how it's going. | Привет. Дев сказал, что ты работаешь с флешкой. и мы ждем, пока привезут Мартина Болта, поэтому пришла проверить, как у тебя тут продвигается. |
| Are we, here in the General Assembly, and our colleagues in the capitals of the richest countries, waiting for an even more alarming signal? | Ждем ли мы - здесь, на Генеральной Ассамблее и наши коллеги в столицах наиболее состоятельных государств - еще более тревожного звонка? |
| We're waiting on you, Bri. | Мы тебя ждем, Брай. |
| We are stationing on the banks of the Dnieper and waiting. | Сидим в какой-то забитой досками дыре над Днепром и ждем. |
| While we're waiting, do you know which president signed the Intestate Highway System Act into law? | Пока мы ждем, вы знаете, какой президент подписал систему межштутных путей? |
| I was waiting for you to ask him why he... | Я все ждала, когда ты спросишь его, почему он... |
| It stood there waiting for the day his legs would start working again. | Она стояла там и ждала дня, когда его ноги снова заработают. |
| I have been calm for months, waiting for you to clean up this mess. | Я была спокойна в течение нескольких месяцев, ждала, пока ты разберешься со всем этим бардаком. |
| And Adrian was waiting for her mom to come home so she could tell her, and then she could go with her. | И Эдриан ждала ее маму чтобы прийти домой, чтобы она могла сказать ей, и тогда она могла бы пойти с ней. |
| Krystyna... was waiting for me to be freed. | А Кристина... ждала освобождения. |
| We've all been waiting for you, and you're late. | Мы все ждали тебя, а ты опоздал. |
| No, they'd have been waiting for Marina, which means they knew the route she took. | Нет, я думаю, они ждали Марину, а это значит, что они знали какой дорогой она пойдет. |
| All right, shoppers, the moment you've been waiting for has finally arrived, and on behalf of Stonefield's department store, let me be the first one to welcome you all to the 67th annual unveiling of our winter windows. | Ладно, покупатели, момент, которого вы так долго ждали, наконец настал, и от имени универмага Стоунфилд позвольте мне первым поприветствовать всех вас на 67-м ежегодном открытии наших зимних витрин. |
| Yes, we were waiting for our mail to arrive and I happened to mention to her how you felt it was never going to "happen" for you. | Да, мы ждали почтальона и так случилось, что я обмолвился о том, что вам кажется, что с вами "этого" никогда не случится. |
| The Armenian nationalists had been waiting for a suitable opportunity. | Армянские националисты ждали удобной возможности. |
| And that's you, waiting for me to play | А это ты ждешь меня, чтобы поиграть |
| Come on, what are you waiting for? | Давай же, возмьми руку, чего ты ждешь? |
| YOU JUST SAY YOU'RE OUT THERE WAITING? | И просто ответить, что ты ждешь |
| Are you waiting till she drinks herself senseless, - or for the bar to clear out? | Ты ждешь, пока она напьется и отключится, или пока все разойдутся? |
| ALL RIGHT. BUT IF YOU'RE WAITING | Хорошо, но если ты ждешь |
| And it's all because I was obliged to kill Time waiting for your return. | И всё потому, что я вынужден был убить время, ожидая... твоего возвращения. |
| I've passed all my life waiting for you... | Я прожила всю мою жизнь ожидая тебя... |
| So, June it rains, so many a times all of us would be huddled under the tin roof, waiting for the rain to stop. | В июне идут дожди, так часто, что все мы забивались под эту жалкую крышу, ожидая, когда же дождь пройдет. |
| This way I can't work anymore and have to stay home all day waiting for you! | Так я не смогу больше работать и мне придется сидеть весь день дома, ожидая тебя. |
| Or die waiting for it. | Или умрёт, ожидая его. |
| I think it's you that's been waiting for me. | Я думаю, это вы меня ждете. |
| Would you like some tea while you're waiting? | Не хотите ли чаю, пока ждете? |
| So what are you waiting for then? | И чего вы тогда ждете? |
| What are you waiting for? | И что же вы ждете? |
| Then what are you waiting for? | Так чего вы ждете? |
| Now he is waiting for the decision of the Chişinău Court concerning extradition. | В данный момент ожидает решения Кишинёвского суда о его экстрадиции. |
| Everything ready and waiting in Beijing. | Все готово и ожидает в Пекине. |
| Another 64 are currently under training and 131 are waiting to participate in the provisional certification course. | Еще 64 офицера проходят подготовку, а 131 офицер ожидает начала курса по получению временного сертификата. |
| However, those who are waiting for their refugee status to be determined, and those who have been determined not to be refugees, are held in detention centres. | Однако те, кто ожидает решения о предоставлении статуса беженца, и те, кто не получил статуса беженца, находятся в центрах задержания. |
| Herr Garbitsch is waiting, | "Господин Гарбич ожидает, Ваше Превосходительство." |
| Since September 1997, six East Timorese asylum seekers are waiting for departure to Portugal in the Austrian Embassy in Jakarta. | С сентября 1997 года шестеро восточнотиморских просителей убежища ожидают отъезда в Португалию в австрийском посольстве в Джакарте. |
| There are presently some 1,250 persons on the public sector housing waiting list. | В настоящее время примерно 1250 человек ожидают получения государственного жилья. |
| A total of 2,000 ex-combatants from the disarmament, demobilization and reintegration programme completed their customs training and were waiting to be deployed to make up the shortfall in customs personnel. | В общей сложности 2000 бывших комбатантов, демобилизованных в рамках программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, завершили свою таможенную подготовку и ожидают развертывания, чтобы частично компенсировать нехватку таможенного персонала. |
| About 8,500 more are resident in urban areas in Bo, Kenema and Freetown, while 7,500 remain in the border areas waiting to be moved into the camps. | Еще примерно 8500 беженцев находятся в городских районах в Бо, Кенеме и Фритауне, и 7500 беженцев, оставшихся в пограничных районах, ожидают их перевода в лагеря. |
| At the current stage, the situation was understandable insofar as Governments, before contributing to the Fund, were waiting to see the results of the SPT's activities, and in particular the contents of its reports. | На данном этапе такая ситуация понятна в том смысле, что правительства, прежде чем делать взносы в фонд, ожидают увидеть конкретные результаты деятельности ППП, и именно те, которые будут отражены в его докладах. |
| The download service is good, but with mandatory waiting a few minutes between downloads followed. | Сервис загрузки это хорошо, но с обязательным подождать несколько минут между после загрузки. |
| Would you mind just waiting there for a moment? | Не могли бы вы подождать минуту? |
| Then she won't mind waiting, will she? | Тогда она не будет против подождать. |
| But it will be a lot better than waiting a week or two and having you roll me down the aisle. | Но это гораздо лучше, чем подождать пару недель, а потом катить меня к алтарю на коляске. |
| So we keep waiting. | Значит, нам нужно подождать. |
| I'll save you the pain and nervousness of waiting for the answer. | Уберегу тебя от страдания и волнения в ожидании моего ответа. |
| There is no maximum detention for persons waiting to be deported. | Не существует максимального срока содержания под стражей в ожидании депортации. |
| Or you can go back to staring at a door, waiting on a man to save you. | Или можешь вернуться и таращиться на дверь в ожидании спасителя. |
| Besides, do you really want to sit around waiting for analysis on envelope spit? | Неужели ты правда хочешь сидеть здесь в ожидании анализов слюны с конверта? |
| Waiting here freezing cold, boss. | Замерзаем тут в ожидании, босс. |