Английский - русский
Перевод слова Waiting

Перевод waiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ждет (примеров 2099)
Sit up, Nicky, we got paying customers waiting. Сядь, Ники, меня ждет клиент.
The NCWA has attempted to work out a compromise and is waiting for the right time to submit the amendment in order to avoid opposition from certain parliamentary members who still adhere to old stereotypes. НКДЖ старается выработать компромиссный текст и ждет подходящего момента для того, чтобы внести поправку, стремясь избежать противодействия со стороны некоторых членов парламента, которые по-прежнему придерживаются старых стереотипов.
Meanwhile, Fernández de Velasco was convinced that Henry was waiting for reinforcements, and observing the troop movements from afar, came to believe that Henry's forces had superior numbers. В то же время Фернандес де Веласко был убежден, что Генрих ждет подкрепления, и, наблюдая за движением войск издалека, пришел к убеждению, что Генрих действительно имеет численное превосходство.
She's just waiting for a bed on the continuing-care ward. Она просто ждет места в палате общей терапии.
He said specifically he was waiting very eagerly to get his hands on you. Он сказал, что с нетерпением ждет, когда сможет прибрать вас к рукам.
Больше примеров...
Ждать (примеров 2830)
No, I'm not waiting for you. Нет, я не буду ждать тебя.
It would be faster to deliver them separately Instead of waiting on everything to come in. Получится быстрее, если доставлять их порознь, а не ждать, пока они все окажутся на складе.
What are you keeping my wife waiting for? Зачем вы заставляете мою жену ждать?
Furthermore, what if his customers were not the kind of people to be kept waiting? Кроме того, что если его заказчики были не из тех людей которые любят ждать?
A car's waiting already. Водитель на улице будет ждать тебя две минуты.
Больше примеров...
Жду (примеров 1732)
I've been waiting four hours. И уже 4 часа жду тебя без нетерпения.
That's what I'm waiting for. Вот чего я жду.
I am waiting, looking. Я жду. Высматриваю.
While I'm waiting for my company to monetize, I'm searching for the perfect day job. Пока я жду, когда моя компания начнет давать прибыль, ищу себе достойную подработку.
I'm waiting for my Uncle Jasper, so I cannot leave. I shall tell the groom to tend to your horses. Я жду моего дядю Джаспера, и не могу уехать я скажу груму позаботиться о ваших лошадях
Больше примеров...
Ожидание (примеров 315)
For us editors, life is waiting. Для наших редакторов, жизнь - это ожидание.
Sorry, and thanks for waiting. Простите, и спасибо за ожидание.
Call waiting is free to all subscribers and included in your unlimited calling plan. Услуга "Ожидание вызова" бесплатна для всех клиентов и включена в ваш безлимитный тарифный план.
I see you couldn't even extend the courtesy of waiting, Я вижу вы даже не можете продлить вежливое ожидание,
Much time had been lost in waiting for documents and the Committee had not prioritized the discussion of important items until the final stage of the session. Много времени было потеряно на ожидание документов, и Комитет не обеспечил обсуждение в приоритетном порядке важных вопросов вплоть до окончательного этапа сессии.
Больше примеров...
Ждут (примеров 1740)
They are waiting for true recognition that these were crimes against humanity. Они ждут подлинного признания правильности квалификации соответствующих деяний в качестве преступлений против человечности.
Can you not see that the patients are waiting? Разве не видишь, что пациенты ждут?
The others are waiting, excuse me. Меня ждут. Извините.
Where are they waiting for you? Где они тебя ждут?
Hurry now, because everybody's waiting. Поспеши, тебя все ждут.
Больше примеров...
Ждал (примеров 1724)
He spent the last five years waiting for you to show up and discover his crime. Последние пять лет он ждал, когда ты появишься и узнаешь о его преступлении.
How the hell did he get in here? - He was waiting for... Какого черта он сюда попал? - Он ждал...
Beaver must've been waiting 'cause he shows up and he's all, Бобер, должно быть ждал, потому что он появился неожиданно и всем своим видом говорил:
I've been waiting a long time for this. Я так долго этого ждал.
I knew that I had been waiting for her. Едва увидев вашу дочь, я понял, что ждал именно её.
Больше примеров...
Ждем (примеров 763)
We're waiting on the ballistics, but the gun that was recovered at the scene is registered to Colin's father. Мы всё еще ждем экспертизы баллистиков, но пистолет, найденный на месте происшествия, зарегистрирован на отца Колина.
Are we really waiting for Lassiter? Мы действительно ждем Ласситера?
We're all waiting on you. Мы все ждем тебя.
We are waiting for? Что же мы ждем?
We're waiting on you, sir. Мы ждем вас, сэр.
Больше примеров...
Ждала (примеров 936)
I put opening my gallery on hold for eight years, waiting and waiting while you indulged this... this folly. Я восемь лет откладывала открытие галереи, ждала и ждала, пока ты занимался этой... глупостью.
Each side was waiting for a false move by the other to play its hand. Каждая сторона ждала одного неверного шага со стороны другого, чтобы раскрыть свои карты.
The supply ship that she was waiting for never came. Грузовой корабль, которого она ждала, никогда не прибыл.
Been waiting outside in the car for a half an hour. Я ждала в машине полчаса.
I've been waiting for you all... Я ждала тебя всю...
Больше примеров...
Ждали (примеров 900)
And we've been waiting a very long time for you. И мы ждали тебя очень долго.
Afterwards, we were sitting there, having a smoke waiting to see if he can go again. Потом, мы сидели в машине, курили ждали, сможет ли он еще раз.
I don't care that you've been waiting 2 hours to be helped. Мне пофигу, что вы ждали два часа, пока о вас позаботились
Waiting for a train to go home. Они ждали поезд, чтобы поехать домой.
So, who were you waiting for? А кого вы ждали?
Больше примеров...
Ждешь (примеров 470)
He's always waiting for something to happen. С ним всегда ждешь, что что-то случиться.
So what are you waiting for? Так чего ты ждешь? Используй это.
But when you said you were waiting for contact, I didn't think you meant from my father. Но когда ты сказал, что ты ждешь, пока с тобой свяжутся, я и не подумала, что ты говорил о моем отце.
MORGAN: What are you waiting for, princess? А ты, принцесса, чего ждешь?
Are you waiting for someone else? Ты ждешь кого-то другого?
Больше примеров...
Ожидая (примеров 458)
Just... waiting for something to come along and save him. Просто, ... ожидая, что что-то появится и спасёт его.
Sat there waiting for me by the road. Сидел у дороги, ожидая меня.
And to think this ground has been lying here all these years waiting for someone to come along and lay a golf course upon it. Думаю, что эта земля лежит здесь все эти годы, ожидая, что кто-нибудь придет и уложит на ней поле для гольфа».
So he was already in the car waiting for her when she got in. Так значит он уже был в машине, ожидая, когда она сядет в кабину.
Because I learned that a man can never drink his fill by waiting in line for the tap. Потому что я понял, что никогда не получишь своей порции, ожидая за стойкой бара.
Больше примеров...
Ждете (примеров 247)
We have a young girl stabbed to death, and you're waiting for the owners to return home. У нас зарезанная насмерть молодая девушка, а вы ждете, когда жильцы вернутся домой.
You're waiting to see me, aren't you? Вы ждете меня, не так ли?
Are you waiting for him to join you? Вы его здесь ждете?
What you two waiting for? И чего вы ждете? Бегите.
So what are you waiting for? Ну так чего вы ждете?
Больше примеров...
Ожидает (примеров 337)
The State party is currently waiting for the conclusion of this European Union mission which has considerable consequences for the determination of the budget. В настоящее время государство-участник ожидает завершения этой миссии Европейского союза, которая имеет значительные последствия для определения бюджета.
Similarly, with respect to the petroleum sector, the Group is waiting for a response from the Ministry of Economy and Finance on the specific questions addressed to it, after the Petroleum Committee advised that all the pertinent information is available with that Ministry. Что касается нефтяного сектора, то Группа также ожидает от министерства экономики и финансов ответа на конкретные вопросы, заданные ему после того, как Комитет по нефти сообщил, что всю соответствующую информацию можно получить в этом министерстве.
He's waiting for her to send a transmission. Он ожидает на нее передачу.
A Gulfstream is waiting at the Reagan National Airport to transport you to Lake Tahoe. В аэропорту, имени Рейгана, вас ожидает самолет...
Throughout 2009, people were waiting to see what the Obama administration's Afghanistan policy would be. Last year, the White House seemed more to be jumping from one vision to another, from AfPak to the Pakistan Surge. «Сегодняшняя встреча в Москве "ближневосточного квартета" (ООН, ЕС, США, Россия) есть обычная часть ближневосточной рутины, и никакого прорыва, естественно, никто от нее не ожидает.
Больше примеров...
Ожидают (примеров 229)
The Sudanese have been waiting eagerly for this peace for the two years and more since the Machakos ceasefire agreement was signed. Суданцы с нетерпением ожидают этого мира вот уже более двух лет, с момента подписания Мачакосского соглашения о прекращении огня.
Both FMG and the YAC are now waiting on the results of a new appeal to the Full Bench of the Federal Court. Как FMG, так и YAC в настоящее время ожидают результатов по новой апелляционной жалобе.
People are waiting for beam, waiting for physics. Луди ожидают лучей, ожидают физику.
The plans are already on the table, or at least on the shelf, waiting for the G-8 funding to arrive. Такие планы уже на столе, - или, по крайней мере, на полке, - и ожидают только поступления финансирования от «Большой восьмерки».
The owners, the Bosco family, and all the staff of the Hotel Janeiro are waiting for you in Jesolo to enjoy a wonderful holiday. Хозяева гостиницы семья Боско и весь обслуживающий персонал ожидают Вас для проведения Вашего летнего отдыха в году.
Больше примеров...
Подождать (примеров 217)
Any man who can take a photograph like that is worth waiting for. Того, кто так фотографирует, можно и подождать.
All right, what we've been talking about is waiting until summer. Мы говорили, что нужно подождать до лета.
Would you mind waiting in the car, please? Можно вас попросить немного подождать в машине?
Okay, it was dixon, and now I have to call him back because I just left him the weirdest message in the wor... what happened to waiting a week? Хорошо, это был Диксон, и теперь я должна ему перезвонить, потому что я оставила глупейшее сообщение на све... Что случилось с "подождать неделю"?
I mean, I don't mind waiting. Я могу и подождать.
Больше примеров...
В ожидании (примеров 599)
You know, waiting for your flight from Utah, Знаешь, в ожидании твоего возвращения из Юты у меня было время чтобы тщательно все проверить.
You've been in that cage six months, shining boots and fixing weapons waiting for a second chance. Ты полгода просидел в той клетке, чистил сапоги, чинил оружие в ожидании второго шанса.
I don't want to live, waiting for either of us to be shot down by the heir. Я не хочу так жить, в ожидании, пока нас обоих не застрелит наследник.
The President of the European Court of Human Rights had already put forward the names of three people who would be shortly appointed; and arrangements had been made for complaints to be registered henceforth, while waiting for the secretariat of the advisory group to begin work. Председатель Европейского суда по правам человека уже предложил кандидатуры трех лиц, которые должны быть назначены в скором времени, а также были приняты меры к тому, чтобы заявления могли уже отныне регистрироваться в ожидании сформирования секретариата консультативной группы.
Most people have stood and seethed in a slow moving queue in a supermarket, at the ticket office at a railway station or while waiting for a non-existent bus. Большинству людей приходилось стоять и раздражаться в медленно движущихся очередях в супермаркете, билетных кассах на железнодорожных вокзалах или в ожидании так и не приезжающего автобуса.
Больше примеров...