| Midas is waiting on the other side of the trees. | Мидас ждет по ту сторону деревьев. |
| Public Integrity is waiting for you back at the house. | В участке тебя ждет комиссия Гражданской ответственности. |
| I asked the waitress if there was a tall, dark, and handsome boy waiting for his date. | Я спросила официантку, есть ли тут высокий, темноволосый и красивый парень, который ждет свою девушку. |
| Excuse me, my mommy's waiting for me. | Простите, меня ждет мамочка. |
| Sorry, my taxi's waiting. | Простите, меня ждет такси. |
| Ma'am, I'll be waiting outside... | Госпожа, я буду ждать снаружи... |
| I worry we'll always be waiting. | Боюсь, что нам придется ждать вечно. |
| Reverend Matthews, forgive us for keeping you waiting. | Преподобный Мэттьюс, простите нас, что заставили вас ждать. |
| I've been waiting for a long time, and I don't want to wait anymore. | Я... я долго ждала, и больше я ждать не хочу. |
| Our well-trained and reliable chauffeur will be waiting for you at the airport - just look for your personal name board at the gate and leave the rest to us. | Наши профессиональные водители будут ждать Вас в аэропорту с табличкой, на которой будет указано Ваше имя. |
| So I'm waiting for you two to tell me who killed him. | Поэтому я жду, чтобы вы двое сказали мне, кто его убил. |
| Waiting for a reply... from both of you. | Жду ответа... от вас обоих. |
| Why am I waiting? | Почему я жду, ты спрашиваешь? |
| I am waiting for a counselor of the helpline. | Я жду консультанта службы доверия. |
| He finishes explaining that, and I'm waiting for the big 300 pound paper proposal, and he said, "That's what I want from you." | Он закончил объяснять это, а я жду пока он предложит мне эдакий труд ввесом в 300 фунтов, а он говорит, "Это все, что я от вас хочу". |
| Mrs. Greenslade, thank you for waiting. | Миссис Гринслейд, спасибо за ожидание. |
| For us editors, life is waiting. | Для наших редакторов, жизнь - это ожидание. |
| and all is true, and waiting for the truth. | И все - правда, и все - ожидание... правды. |
| Waiting for action to be taken by authorities. | Ожидание действий, которые должны быть предприняты компетентными органами. |
| I believe in waiting. | Я верю в ожидание. |
| They look like they're waiting for a firing squad. | Цветы выглядят так, как будто ждут расстрела. |
| There are still people waiting to be saved. | Ещё остались люди, которые ждут спасения. |
| We're all waiting for you over here, Jack. | Все давно ждут тебя, Джек! |
| Unknowingly, the two clerks are waiting for each other, and neither of them can complete their transaction until the other gives up and returns the account. | Не зная, два клерка ждут друг друга, и ни один из них не может завершить свою транзакцию, пока другой не сдастся и не вернет счет. |
| There are two officers waiting downstairs. | Два офицера ждут внизу. |
| I ran into Oscar waiting for the mechanic. | Мы встретились с Оскаром, пока я ждал механика. |
| I've been waiting for you. | Я ждал тебя в своей каюте. |
| 'He was just waiting...''... for an opportunity to remove Veerabhadra out of the way.' | 'Он только ждал...''... возможности убрать Вирабадру с дороги.' |
| I was waiting forever. | Я ведь ждал тебя. |
| Sorry to keep you waiting. | Извини за задержку, Бэгли, не ждал тебя до четырех. |
| So we're waiting on the FBI for a DNA check, because the clothes at the scene match the suspect's. | Мы ждем результатов анализа ДНК, проводимого ФБР... потому что его одежда похожа на одежду подозреваемого. |
| We're waiting on the medical report. | Мы ждем отчет медэксперта. |
| We are waiting for? | Что же мы ждем? |
| Well, since we're waiting... shall we take a look outside? | Что ж, раз мы ждем выглянем наружу? |
| Waiting for a train? | Поезд что ли ждем? |
| I guess I was waiting for something exceptional. | Думаю, я ждала кого-то особенного... |
| Don't you know how she felt while she was waiting for your fireworks? | Вы знаете, что она чувствовала, когда ждала ваших фейерверков? |
| I think you've been waiting for me, just like I've been waiting for you. | Я думаю, что ты ждала меня, как я ждал тебя. |
| This was it, the moment she'd been waiting for, the moment Sue'd finally get the recognition she deserved. | это был момент, которого она так ждала момент, когда Сью наконец-то получила заслуженное признание. |
| JEFF: You've been waiting. | Ты так долго ждала. |
| We've all been waiting for you, and you're late. | Мы все ждали тебя, а ты опоздал. |
| This is who we've been waiting for? | Это та, кого мы все ждали? |
| What have we been waiting for? | Мы ждали этого - Чего мы ждали? |
| Benjamin and Arman are waiting for us before one of these works. | Бенжамен и Арман ждали нас возле абстрактной картины. |
| You remember what we said, right here in this room, while we were waiting for him? | Помнишь, о чём мы тут говорили, пока ждали его? |
| I thought you were waiting in the car. | Я думал, что ты ждешь в машине. |
| Well, little man, what are you waiting for? | Ну, маленький человек, чего же ты ждешь? |
| Just eat your dinner here while waiting. | Пока ждешь, можешь поужинать. |
| I am. what are you waiting for? | Жму. Чего ты ждешь? |
| What are you waiting for, Arnott? | Чего ты ждешь, Арнотт? |
| Because we spent so much time waiting for Captain Misfire, we were still in the desert as dusk fell. | Поскольку мы потратили так много времени, ожидая Капитана Перебои Зажигания, мы всё ещё были в пустыне, когда стемнело. |
| I want to live as a normal couple and not just sit in a corner waiting for someone to draw near, waiting for someone to want me. | Я хочу жить, как нормальная пара, а не сидеть в своём углу, ожидая, что кто-то рядом нарисуется или захочет меня. |
| Beings from all over the universe come to Knowhere waiting for the end of the universe. | Существа со всей Вселенной приходят в Забвение, ожидая конца Вселенной. |
| I was sitting in the parking lot waiting for her to leave. | Я сидел на парковке ожидая когда она уйдет |
| I come here and sit waiting for you and I look across the road and I see your, your client coming out of that cafe and going straight into the apartment. | Я приезжаю сюда, сижу, ожидая тебя, смотрю вдоль дороги, и вижу твою клиентку, выходящую из этого кафе и направляющуюся прямиком в квартиру. |
| Well, what are you waiting for? | Ну, чего вы ждете? |
| What are you waiting for? | За мной! Чего ждете? |
| And you're waiting for your girl. | А вы ждете свою девушку. |
| Well, then, what the Heloise are you waiting for? | Тогда какой Элоизы вы ждете? |
| So what are you waiting for? | Ну так чего вы ждете? |
| Morocco is currently waiting for the European Union to carry out the qualitative leap that will make it possible to redirect our association along new strategic and innovative lines - governed by agreed modalities, by shared responsibilities and by co-development in all sectors of common interest. | В настоящее время Марокко ожидает, что Европейский союз предпримет качественный скачок, который позволит направить развитие нашей ассоциации в новом стратегическом и новаторском направлениях - на основе согласованных условий, совместных обязательств и совместного развития во всех секторах, представляющих общий интерес. |
| The Secretariat had not included those costs in the budget outline because it was waiting for the General Assembly to take a decision on the matter, but he believed that they could probably be absorbed in the existing budget estimates. | Секретариат не включил эти расходы в наброски бюджета, поскольку он ожидает решения Генеральной Ассамблеи по этому вопросу, однако он считает, что они могут быть, вероятно, покрыты в текущей бюджетной смете. |
| If we knew what the hell was waiting for us there. | Можно было бы даже сказать, что там безопасно, Если бы мы знали, какое пекло нас там ожидает. |
| I can't be a woman sitting around, eyes a-fluttering, waiting for her man. | Я не могу стать женщиной, которая сидит по близости, хлопая глазами, ожидает своего мужчину. |
| is a refugee claimant waiting for the Immigration and Refugee Board (IRB) to determine whether Convention status is going to be granted; | подал заявление о предоставлении статуса беженца и ожидает решения Совета по делам иммигрантов и беженцев (СИБ) о предоставлении ему статуса, предусматриваемого Конвенцией; |
| The problem of the deportees is a big question mark and everybody is waiting. | Проблема депортированных лиц - это очень сложный вопрос, поэтому все ожидают его решения. |
| Until this occurs, some 85,000 refugees are waiting in camps, many of which are in areas controlled by militia, adding to fears for their safety. | Примерно 85000 беженцев ожидают в лагерях, когда это произойдет, причем многие из них находятся в районах, контролируемых ополченцами, что вызывает еще большие опасения за их безопасность. |
| STP stated that tens of thousands of arrested suspects were waiting for the completion of their trials for years, in congested prisons, under inhuman conditions, for their trials. | ОНУ указало на то, что десятки тысяч арестованных, подозреваемых в совершении правонарушений, годами ожидают рассмотрения своих дел в переполненных тюрьмах и в нечеловеческих условиях. |
| I believe they're waiting in line To purchase the latest version of the newest must-have phone. | Я думаю, они ожидают начало продаж новейшего "должен быть у всех" телефона. |
| That measure only applied to persons subject to an expulsion order who were waiting to be returned and generally for a short period of time. | Эта мера применяется только к лицам, в отношении которых вынесено постановление о высылке и которые ожидают процедуру высылки; как правило, срок ее применения непродолжителен. |
| Please, if you don't mind waiting, I know he'd love to see you. | Проходите, если вы не против подождать, он будет рад вас увидеть. |
| You want to wait for the reds, you might be waiting a while. | Если хочешь ждать Красных, тебе придётся немного подождать. |
| I didn't mind waiting, so long as it's good news for me now. | Если хорошая новость, так и подождать не страшно. |
| Okay, it was dixon, and now I have to call him back because I just left him the weirdest message in the wor... what happened to waiting a week? | Хорошо, это был Диксон, и теперь я должна ему перезвонить, потому что я оставила глупейшее сообщение на све... Что случилось с "подождать неделю"? |
| I recommend waiting before giving the all-clear. | Рекомендую подождать перед финальной атакой. |
| Soldiers sitting about waiting for the firing to start. | Как в старые добрые времена - солдаты в ожидании начала наступления. |
| Honey, Ted has been going out of his mind waiting for this. | Милая, Тед сходил с ума в ожидании этого. |
| And so then I learned that listening is not only about waiting, but it's also learning how better to ask questions. | Так я научилась тому, что слушание заключается не только в ожидании, но и в умении правильнее задавать вопросы. |
| Clearance and redevelopment, on the other hand, involved moving slum residents to temporary accommodations while waiting for permanent accommodation, often into high-rise housing. | Очистка и реконструкция, с другой стороны, были сопряжены с перемещением обитателей трущоб во временные помещения в ожидании постоянного жилья, зачастую в высотные дома. |
| This reminds me of Waiting for Godot. | Это напоминает мне "В ожидании Годо". |