Английский - русский
Перевод слова Waiting

Перевод waiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ждет (примеров 2099)
There's someone waiting for you, Doctor. Ќет, спасибо. ас кто-то ждет.
So we can only guess what's waiting for us behind those doors. Поэтому мы можем только догадываться, что ждет нас за этими дверьми.
He's waiting for the angel of dreams to tell him that he is the chosen one. Он ждет ангела, который скажет ему, что он - избранный.
If Pinhas knew that my Dad was waiting for him there, he'd never enter the mousetrap. Если бы Пинхас знал, что мой отец ждет его там, он бы не попался в ловушку.
He's waiting for me. Да и он меня ждет.
Больше примеров...
Ждать (примеров 2830)
My apologies for keeping you waiting. Простите, что заставили вас ждать.
I am waiting for the biggest coïncidence of my life. Я буду ждать счастливого случая, самого важного в жизни.
BOY: You waiting in line? Ты будешь ждать на линии?
I'll be waiting at Metro Tower. Я буду ждать на Небоскребе.
You should stop waiting for a wrecking ball to knock this thing down. Тебе не стоит ждать грушу, которая разрушит всю плотину до основания.
Больше примеров...
Жду (примеров 1732)
I'm waiting for your call before noon. Я жду твоего звонка до обеда.
I can't push it while I'm waiting for my transplant. Я не могу, пока я жду свой трансплантат.
I'm waiting for a friend for lunch. Я жду друга, хотели вместе пообедать.
and I'm waiting for "Angelina's Savage Secret." И я жду с нетерпением "Жестокий секрет Ангелины"
He knows I'm waiting. Он ведь знает, что я жду.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 315)
For waiting till six hours before to bail. За ожидание в течении шести часов, перед тем как спасти нас.
Citing trends for asylum policies to become stricter, he pointed out that health problems, including stress, could be exacerbated by the considerable time spent waiting for a decision on asylum. Отмечая тенденцию к ужесточению политики в области предоставления убежища, он указал, что из-за весьма продолжительного времени, которое уходит на ожидание принятия решения о предоставлении убежища, медико-санитарные проблемы, включая стресс, могут усугубляться.
We'll see if you were worth waiting for, then. Хорошо, тогда давай посмотрим, стоило ли того ожидание?
And when your wait is over, this room will still exist and it will continue to hold shoes and dresses and boxes and maybe someday another waiting person. И как только твое ожидание закончится, эта комната продолжит существование и в ней останутся туфли, платься, коробки и, может, другой ожидающий.
The waiting is the hardest part. Ожидание - самая трудная часть.
Больше примеров...
Ждут (примеров 1740)
My daughter is outside waiting for me! Меня снаружи ждут моя девушка и моя дочь!
So the truth must lie elsewhere: the French are not hopeless about politics; they are simply waiting for a genuine leader. Так что правда наверное заключается в чем-то другом: французы не потеряли надежду на политику, они просто ждут настоящего лидера.
Regional conflict, involving all of the region's states and increasing numbers of non-state actors, has produced large numbers of trained fighters, waiting for the call to glory. Региональный конфликт, в котором участвуют все государства региона и все больше негосударственных участников, привел к появлению большого количества обученных бойцов, которые ждут призыва к славе.
They're waiting for you in Brown 29. Они ждут в коричневом-29.
You know, sometimes there's a 10-, 15-minute break out there when you're waiting for a wave to come in. Иногда они ждут 10, 15 минут, пока накатит волна.
Больше примеров...
Ждал (примеров 1724)
Come here and I'm waiting. Иди сюда, я как раз ждал тебя.
I don't want the Ambassador waiting out in the open. Не хочу, чтобы посол ждал у всех на виду.
I have been waiting for 38 years already, so... 38 plus 5 is 43. 43 is not so old. Я ждал уже 38 лет, так что... 38 плюс 5 будет 43.
Quill kept waiting and waiting Квил все ждал и ждал.
Agent Devlin was waiting for us. Агент Девлин ждал нас.
Больше примеров...
Ждем (примеров 763)
We're waiting for CPS to come get them. Мы ждем, когда кто-нибудь из опеки придет их забрать.
Without an undercover operation, we are all just sitting around waiting for another body to drop. Без тайной операции. мы все просто сидим и ждем очередного тела.
While we're waiting, how about that explanation? Может объяснишься, пока мы ждем?
We're just waiting for it to go off. Ждем, когда она взорвется.
Father, we were waiting for you. Отец, мы тебя ждем.
Больше примеров...
Ждала (примеров 936)
I must have fallen asleep waiting for you. Должно быть, заснула, пока ждала тебя.
But on the tenth trip, when I got off the boat at Busan... police were waiting. А на десятом, когда я сошла с парома в Бусане... меня ждала полиция.
I was waiting, and then I was crying and then I went out looking for you. Я ждала, потом я плакала, а потом я искала тебя.
Hongyeon, were you waiting for someone? Хон-Ён, ты кого-то ждала?
And what are you waiting for? И чего ты ждала?
Больше примеров...
Ждали (примеров 900)
They were waiting for me at the Mayor's dedication of the Superhero Memorial Bridge. Они меня ждали на церемонии открытия мэром Мемориального Моста Супергероев.
Yes, we do, because we've been waiting and waiting and putting it off, and I don't want to put it off anymore. Да, обязательно, потому что мы всё ждали, и ждали, и откладывали, и я больше не хочу откладывать.
Asano must have just been waiting for us to leave Irontown. Асано ждали, пока мы не осталось!
This is what we have been waiting for. Этого мы и ждали.
The people of Bougainville have been waiting patiently for this opportunity and are now going out in their numbers to polling stations to cast their votes for candidates of their choice. Бугенвильцы терпеливо ждали этой возможности и в настоящее время принимают самое активное участие в выборах, отдавая свои голоса за кандидатов, которых они поддерживают.
Больше примеров...
Ждешь (примеров 470)
You're waiting for that fax confirmation. Ты ждешь этого подтверждения по факсу.
And the O.R. you're waiting for isn't either. И операционная, которую ты ждешь, тоже.
Alicia, you're a good lawyer, but you're always waiting for people to give you things. Алисия, ты хороший адвокат, но ты всегда ждешь, подачки от людей.
Certo, what are you waiting for? Серто, чего ты ждешь?
What are you waiting on, Tony? Чего ждешь, Тони?
Больше примеров...
Ожидая (примеров 458)
It's like at a station, waiting for a train to depart... Словно на станции, ожидая отъезжающий поезд...
It's always in the shadows, waiting. Она всегда прячется в тени, ожидая.
And you'd curl up under there, looking out, waiting. А ты сворачивался там калачиком, ожидая, высматривая.
The shadow's always covering the warm side of the sun Waiting for the night to spoil The dreams of every one Тень всегда закрывает теплую сторону солнца ожидая прихода ночи, чтоб испортить все мечты
Whoever it is has to wait here pretending to look for the money... waiting for the rest of us to give up and go home. Кто бы он ни был, он бы стоял здесь, притворяясь, что ищет деньги, ожидая, когда двое других отступят и отправятся домой.
Больше примеров...
Ждете (примеров 247)
I'm sure you're waiting for someone... Уверен, что вы кого-то ждете...
So who are you waiting for? Так кого вы ждете?
So what are you waiting for then? И чего вы тогда ждете?
So what are you waiting for? Так чего вы ждете?
You are waiting for another man. Вы ждете еще одного человека?
Больше примеров...
Ожидает (примеров 337)
And he's waiting to hear from me. И он ожидает услышать от меня.
There shall be a great reward waiting for you in heaven. На небесах тебя ожидает большая награда.
At present, the Sudan is waiting for technical assistance from the Centre for Human Rights as provided for in the recent resolution about the Sudan adopted by the Commission on Human Rights. В настоящее время Судан ожидает технической помощи от Центра по правам человека, как это предусмотрено резолюцией по Судану, принятой недавно Комиссией по правам человека.
That's a Mr. Novak waiting over there. Вас ожидает Мистер Новак.
He told me to tell you there's a chopper warming up on the pad to take you where Bauer's waiting. Он попросил передать тебе, что тебя ожидает вертолёт, который доставит тебя к Бауэру.
Больше примеров...
Ожидают (примеров 229)
In the food lines, waiting for breakfast. В очередях за едой, ожидают завтрака.
The peoples are eagerly waiting for us to assume our responsibility of facing up to these dangers not in word only but in deed. Народы с нетерпением ожидают от нас, что мы возьмет на себя ответственность за устранение этих угроз не только на словах, но и на деле.
With regard to the pilot municipalities for decentralization, for example, people are now waiting for the issuance of a status proposal by the Special Envoy. Что касается экспериментальных муниципалитетов для децентрализации, то, например, люди теперь ожидают обнародования предложения о статусе Специальным посланником.
About one million refugees and displaced persons, violently expelled from Armenia and from the occupied Azerbaijani territories, were waiting impatiently the implementation of those resolutions by Armenia. Оратор уточняет, что около миллиона беженцев и перемещенных лиц, насильственно изгнанных из Армении и с оккупированных азербайджанских территорий, с нетерпением ожидают того момента, когда Армения выполнит эти резолюции.
Since March 2004, 13,942 of 41,237 registered Saharans (30 per cent of those registered), mostly women, children and the elderly, have benefited from the family visits; the remaining 27,295 are waiting to benefit from the activity. С марта 2004 года из 41237 зарегистрированных сахарцев правом на семейные визиты воспользовались 13942 человека (30 процентов от всех зарегистрированных), в основном женщины, дети и пожилые люди; остальные 27295 человек ожидают возможности воспользоваться этим правом.
Больше примеров...
Подождать (примеров 217)
Just waiting for Mr Klaus to arrive. Подождать, пока прибудет мистер Клаус.
If you don't mind waiting for a Groupon, we can try marriage counseling. Если ты не против подождать купон, мы можем попробовать семейную консультацию.
Would you mind waiting till they fire me, please? Ты можешь подождать, пока меня действительно уволят?
You don't mind waiting in the car? И ты не против подождать в машине?
I have no problem waiting, but are you sure you'll convince him? У меня нету проблемы подождать, но уверена ли ты что сможешь уговорить его?
Больше примеров...
В ожидании (примеров 599)
But thanks to modern biomedical science, the days of waiting and praying are over. Теперь же скажем спасибо современной биомедицине, дни, проведённые в ожидании и молитвах, закончены.
If it was two years ago, and I was still sitting on the couch, watching the news, waiting for the phone to ring, waiting for my daughter to explain why in the hell a building blew up and why has she been named a suspect... Если бы это было два года назад, когда я сидел на диване, следя за новостями в ожидании телефонного звонка, того, что моя дочь объяснит, какого черта здание взлетело на воздух, и почему в этом подозревают ее.
You got a lot a people in there waiting for you to tell them what to do. Тут многие застыли в ожидании ваших новых указаний.
The requirements under paragraph 1 also cover the requirements that could be taken, when it appears necessary to introduce navigation rules measures, while waiting for the amendment of the existing rules or as a test. З. Предписания, упомянутые в параграфе 1 также касаются предписаний, которые могут быть установлены, когда кажется необходимым принять меры в правилах плавания, в ожидании изменения действующих правил или в порядке испытания.
Waiting for the meteor shower, posting until 11:22 p.M. В ожидании метеоритного дождя, и постила фотки до 11:22 вечера
Больше примеров...