Английский - русский
Перевод слова Waiting

Перевод waiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ждет (примеров 2099)
He's waiting in the ambulance. Он ждет в машине скорой помощи.
Chatree Anantpitisuk, your father's waiting at the dormitory. Чатрии Анантпитисук, твой отец ждет тебя в общежитии.
At the same time, she's waiting for him to disappoint her, because, somewhere down the line, inevitably, that's her story with men. В то же время, она ждет, что он ее разочарует, потому что где-то подсознательно, неизбежно, у нее всегда так получается с мужчинами.
I think he's waiting. Думаю, он ждет.
This is a children's book waiting to happen. Детская книжка ждет своего автора.
Больше примеров...
Ждать (примеров 2830)
We could actually have all these kids spreading businesses instead of waiting for government handouts. Мы можем научить всех этих детей распространению бизнеса вместо того, чтобы ждать подачек от правительства.
I'm sure he'll be waiting by the river. Уверен, он будет ждать нас у реки.
And make sure they have a lemon drop waiting for her. И убедись, что её там будут ждать лимонные шоты.
I'll be waiting for you. Я буду ждать вас там.
You'd get bored of waiting Тебе наскучит меня ждать.
Больше примеров...
Жду (примеров 1732)
I keep waiting for Edwin to call. Всё еще жду, что Эдвин позвонит.
No more than I'm waiting for him. Не больше, чем я жду его.
But I'm waiting for my friends to do a group project. Я жду друзей, чтоб выполнить групповое задание.
Well, come on. Let's go. I'm waiting. Давайте, вперёд, я жду.
Waiting for your next orders continue gentlemen... Жду распоряжений, милостивые госу...
Больше примеров...
Ожидание (примеров 315)
When there are journalists around, the waiting is not that long. Когда на месте присутствуют журналисты, это ожидание бывает не таким длительным.
We'll see if you were worth waiting for, then. Хорошо, тогда давай посмотрим, стоило ли того ожидание?
Waiting due to being outside the period of operation. Ожидание, вызванное наступлением периода нерабочего времени.
Some things are worth waiting for. Некоторые вещи оправдывают ожидание.
What bothers him is the whole days waiting Of which this is a part Его больше тревожило ожидание, длящееся целый день, и осмотр был его частью
Больше примеров...
Ждут (примеров 1740)
Everybody's sitting around waiting for you. Все на местах, ждут вас.
Look, I do have patients waiting. Слушайте, у меня там пациенты ждут.
They're just waiting for their day in court. Они просто ждут своего дня суда.
You have mountains of gold, the ships are waiting for you. У тебя горы золота, там тебя ждут корабли.
It's you they're waiting for. Они ждут только тебя.
Больше примеров...
Ждал (примеров 1724)
Airport authorities took care of it by waiting for the plane was fun for both travelers and their families and loved ones. Аэропорт власти позаботились о его ждал самолет удовольствие для обоих путешественников и членов их семей и близких.
Ma, I'm waiting for you to come back. Мам я ждал пока ты вернешься.
I been working every day almost, waiting for Jodi to get out. Я постоянно работал, ждал, когда Джоди выйдет.
I would have been waiting for you. Я бы ждал тебя.
I'VE BEEN WAITING FOR AN HOUR. Я ждал целый час.
Больше примеров...
Ждем (примеров 763)
We're just waiting for wooden tops to process their... Мы ждем деревянные волчки, чтобы...
Anyway, we get to the train station, and we're waiting for the guy. В общем, мы приходим на вокзал и ждем того парня.
We've been waiting... Мы тебя ждем и ждем...
We're waiting for orders, it's what we do best. It's what we do. Мы ждем приказа, это мы делаем лучше всего.
It can happen, the screen is waiting for you. Тогда не упускайте свой шанс - мы ждем Ваши резюме с фотографиями!
Больше примеров...
Ждала (примеров 936)
I've been waiting months for you to notice me. Я месяцами ждала, чтобы ты меня заметил.
I was waiting for my father in a hotel room... when a man knocked on the door. Я ждала своего отца в номере отеля, когда в дверь постучал мужчина.
For years I've been waiting for this and now I am afraid. Я долго этого ждала, а сейчас боюсь.
And somewhere in that crazy heart of yours, you knew that, but you'd still be there waiting for him to grow up, if you hadn't been transferred to Denver. И где-то в глубине твоего безумного сердца ты знала это, но ты бы так и ждала, пока он созреет для брака, пока тебя не отправили в Денвер.
I've been waiting for you a long time. Я давно тебя ждала.
Больше примеров...
Ждали (примеров 900)
All right, this is what we've been waiting for. Итак, этого мы и ждали.
We've been waiting 1,500 years to return that favor. Мы ждали 1500 лет чтобы вернуться, что пользу.
This is the telegram we've been waiting for. Это телеграмма, которую мы ждали.
The first logo was representing a friendly deer and the first slogan, which subsequently became famous, was Waiting for us? Первый логотип компании представлял собой дружелюбного оленёнка, а первый слоган, впоследствии ставший знаменитым, звучал так: «Вы нас ждали?
How long we've all been waiting. Как долго мы все ждали.
Больше примеров...
Ждешь (примеров 470)
What are you waiting for? - Something's not right. Чего ты ждешь - Что-то не так.
A string of days and nights, waiting for something to happen, but... I didn't know what. Череда дней и ночей, когда постоянно ждешь чего-то, но я не знал, чего именно.
You don't want to leave because you're waiting for him? Ты не хочешь уходить, потому что ждешь его?
Are you waiting for a lover to come off the mountain? Только не говори, что ты ждешь любовника с гор.
What you waiting for, boy? Чего ты ждешь, парень?
Больше примеров...
Ожидая (примеров 458)
And people will die waiting outside a condo for medical care. И люди будут умирать под окнами, ожидая медицинской помощи.
I've passed all my life waiting for you... Я прожила всю мою жизнь ожидая тебя...
I couldn't leave right away as I'd spent hours waiting for you, bored senseless, and then suddenly, I... Мне следовало убраться отсюда, так как я потратил целый час ожидая тебя, в бессмысленной скуке а затем я внезапно...
It is a region where public opinion is bitter and frustrated, impatiently waiting for the winds of peace and reconciliation to blow through. Общественность региона преисполнена горечи и отчаяния, с нетерпением ожидая дуновения ветров мира и примирения.
Waiting for someone to come along, like us, and take you through the Stargate. Ожидая, пока придет кто-то, вроде нас, и заберет вас через звездные врата.
Больше примеров...
Ждете (примеров 247)
Well, what are you waiting for? Ну, и чего вы ждете?
If a rescue team is what you're waiting for, don't. Если вы спасателей ждете, то прекращайте.
Are you waiting for me to say something? Вы ждете, пока я что-нибудь скажу?
What you two waiting for? И чего вы ждете? Бегите.
Then what are you waiting for? Так чего вы ждете?
Больше примеров...
Ожидает (примеров 337)
The Panel is waiting to be granted access to the materiel. Группа ожидает, когда ей будет предоставлен доступ к материалам.
We have a government plane waiting at Dulles for our safe and immediate return. В Далласе нас ожидает правительственный самолет, готовый к немедленному вылету.
UNCTAD is waiting for UN Headquarters to provide guidelines in this area which will be applicable to the UN as a whole. ЮНКТАД ожидает получения из Центральных учреждений ООН руководящих указаний в этой области, которые будут применяться ко всей системе ООН.
Your guest is waiting. Молодая дама ожидает вас в комнате.
Advantages to employing barrel processors over single-tasking processors include: The ability to do useful work on the other threads while the stalled thread is waiting. Преимущества использования barrel процессоров по сравнению с однозадачными процессорами в следующем: Способность выполнять полезную работу других потоков, в то время как приостановленный поток ожидает.
Больше примеров...
Ожидают (примеров 229)
If we avoid that trap, others are waiting for us. Мы избежали этой ловушки, но нас ожидают другие.
Two men have been waiting for you. I let them in. Вас ожидают два господина, я впустила их в дом.
Of those sheltering in monasteries, some are waiting to see if the situation calms down, while others have already decided to be evacuated if international agencies agree that their case meets the criteria for humanitarian evacuation. Из числа лиц, укрывающихся в монастырях, некоторые ожидают нормализации обстановки, в то время как другие уже решили выехать при том условии, если международные учреждения согласятся, что их случай удовлетворяет критериям гуманитарной эвакуации.
He also wished to know how much time staff members returning from missions in the field had spent waiting to be placed and the nationality of those staff members. Он также хотел бы знать, сколько времени ожидают своего размещения сотрудники, которые вернулись из миссий на местах, а также национальную принадлежность этих сотрудников.
There is a long waiting list for meetings of other activities, in case activities are cancelled, such as in this case, if the Commission were to cancel. Существует целый список мероприятий, которые были прерваны, - как в нашем случае, если Комиссия решит прервать сессию, - и теперь ожидают возможности возобновить заседания.
Больше примеров...
Подождать (примеров 217)
We've been waiting until we both were tumor free, but the surgery... anything could happen. Мы хотели подождать до выздоровления, но тут операция... что угодно может случиться.
What happened to waiting until I finish the vaccine? Что случилось с тем, что мы решили подождать, пока я закончу с вакциной?
Anyway, I was hoping you wouldn't mind waiting at the house for Luke's tutor. Как бы то ни было, я надеюсь ты не против, подождать дома репетитора Люка.
If we don't find a way out, it's only a question of waiting. Если мы не найдем выход, то надо будет просто подождать.
I don't mind waiting for a while. Я не против немного подождать.
Больше примеров...
В ожидании (примеров 599)
The picture represents a father and son waiting for a train that will take the young man to the state university. Картина изображает отца и сына в ожидании поезда, который отвезёт молодого человека в университет штата.
But there's another world, just waiting for you, Jacks, and it's safe, as long as the Doctor closes the breach. Но есть другой мир, в ожидании тебя, Джеки, и он безопасен, когда Доктор закроет трещину.
Under the protection of the Chief, the person is placed in a confined space while waiting to be taken into police custody; Под охраной старосты его закрывают в изолированном помещении в ожидании прибытия полиции;
One was Machiavelli's "The Prince" Another, Beckett's "Waiting for Godot" Один был "Государем" Макиавелли, другой - "В ожидании Годо" Беккета.
They don't stand in a long line waiting for a bunch of slop on their plastic or Styrofoam tray. Они не толкуться в очереди в ожидании, пока малоаппетитная кашица окажется на их пластиковых подносах или коробочках для ланча.
Больше примеров...