Английский - русский
Перевод слова Waiting

Перевод waiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ждет (примеров 2099)
What do you think is waiting for us there? Как ты думаешь, что нас ждет там?
Mr. President... President Luchenko is waiting for you, sir. Мистер президент президент Лученко ждет вас, сэр.
But I have a normal life waiting for me. Но меня ждет жизнь обычная.
I have a cab downstairs waiting. Меня такси внизу ждет.
Something tells me there could be a very nasty shock waiting for us at the top of these stairs. Что-то подсказывает мне, что нас ждет отвратительнейший шок на вершине этой лестницы.
Больше примеров...
Ждать (примеров 2830)
Just waiting, while you're in prison. Просто ждать, пока ты в тюрьме.
And you mustn't keep your car waiting. И ты не должна заставлять ждать свой автомобиль.
Well then, don't just stand there, come along, come along, keeping me waiting. Ну, хорошо, не стойте просто так, идите, идите, не заставляйте и меня вас ждать.
Waiting for that moment to come. Ждать, когда наступит ваш час.
He's waiting for me. Он пообещал ждать меня.
Больше примеров...
Жду (примеров 1732)
Just waiting for the final go-ahead from him. Я сейчас жду окончательного одобрения от него.
And the General knows I'm waiting? И генерал знает, что я жду?
I was waiting for Ga Eul's boyfriend. Я жду парня Га Ыль.
I'm waiting for a couple of blowups from the lab, but that's about all. Я жду несколько увеличенных снимков из лаборатории, но этим всё сказано.
Okay, I'll be waiting for you. Хорошо, я жду.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 315)
I'm a man with many talents, but waiting isn't one of them. Я человек многих талантов, но вот ожидание - не один из них.
For we know that, when there is a hill to climb, waiting will not make it any smaller. Ибо мы знаем, что, когда необходимо покорить гору, ожидание не поможет уменьшить ее высоту.
Waiting for a solution to the Syrian situation is no answer; while lesser steps will not resolve Europe's predicament, they could make it manageable. Ожидание решения сирийской проблемы не является правильным ответом. Хотя менее решительные шаги не смогут вывести Европу из затруднительного положения, они позволят взять его под контроль.
The worst part is the waiting. Ожидание - хуже всего.
Thanks for waiting, Herrmann. Спасибо за ожидание, Германн.
Больше примеров...
Ждут (примеров 1740)
They're waiting for me at the bonfire. Ладно, меня уже ждут у костра.
They been waiting to see if I'll do anything. Они ждут когда я что-нибудь сделаю.
Everybody is waiting for a peaceful time when they can work and live a normal life. Все ждут, когда наступит мир, когда появится возможность нормально работать и жить нормальной жизнью.
The international community could not afford to have money waiting in the bank when the need for tangible peace dividends was so urgent. Международное сообщество не может допустить, чтобы выделяемые средства оседали в банке в тот момент, когда все с нетерпением ждут ощутимых дивидендов от мира.
Let's go home, friends, where our women are waiting for us Домой, друзья, где ждут нас наши жёны.
Больше примеров...
Ждал (примеров 1724)
I am waiting for you to find his body. Я ждал, что вы найдёте его тело.
While he was waiting for dad Quill worked... in guide dog demonstrations. Пока ждал отца, Квил работал... на демонстрации собак-поводырей.
I've been waiting a long time for you to try that with me. Я долго ждал пока ты попробуешь проделать это со мной.
The person who was waiting for you at the hotel... I'm guessing that it was Tan? который ждал Вас в отеле... что это был Тан?
Been waiting across the street for an hour. Я ждал через дорогу последний час
Больше примеров...
Ждем (примеров 763)
Because we're all waiting over there. Потому что мы все ждем там.
What are we waiting for, fellas? Чего ждем, ребятки?
Come on, we're all waiting for yer. Мы все тебя ждем.
We're waiting, Oswald. Освальд, мы ждем.
We've been waiting for a magistrato all night. Мы всю ночь сидим и ждем маджистрато.
Больше примеров...
Ждала (примеров 936)
And I know that I have been waiting all week to tell this joke. И я знаю, что я всю неделю ждала, чтобы рассказать анекдот.
I have been waiting for this moment and the moment is now. Я долго ждала момента и вот он.
I kept waiting to meet the right guy but he... he didn't show up. Я все ждала, когда встречу нужного парня, но он... так и не появился.
JEFF: You've been waiting. Ты так долго ждала.
My eyes were fixed on Lillian, a girlfriend who was waiting to be cut. Мои глаза были прикованы к Лиллиан, моей подруге, которая ждала того, чтобы ей сделали обрезание.
Больше примеров...
Ждали (примеров 900)
We were just waiting for him to show us how he wanted to go. Мы просто ждали, чтобы он показал нам, как он хотел умереть.
And then, when you were born, Charles said you were the one we'd been waiting for. А потом, когда родился ты, Чарльз сказал, что ты тот, кого мы ждали.
We've been waiting for you. Мы ждали твоего приезда.
It is indeed a time of hope, for it would seem that we are at last getting close to the breakthrough for which we have been waiting for so many years. Настала пора надежд, ибо мы, похоже, приближаемся наконец к прорыву, которого мы так ждали годами.
Waiting for our interviews. Когда мы ждали собеседования.
Больше примеров...
Ждешь (примеров 470)
I just thought you were waiting in the living room is all. Я просто думала, что ты ждешь в гостиной, вот и все.
What are you waiting for, princess? А ты, принцесса, чего ждешь?
Right, you've got that look on your face when you're saying something insightful and waiting for me to figure it out. Когда у тебя такой вид, то ты говоришь что-то проницательное, и ждешь, что я пойму это.
What are you waiting for, you crone? Чего ты ждешь, ты, старуха?
Well, then what are you waiting for? Чего же ты ждешь?
Больше примеров...
Ожидая (примеров 458)
Just... waiting for something to come along and save him. Просто, ... ожидая, что что-то появится и спасёт его.
I'll be waiting by the phone for your apology. Я буду на связи, ожидая твоих извинений.
Because we spent so much time waiting for Captain Misfire, we were still in the desert as dusk fell. Поскольку мы потратили так много времени, ожидая Капитана Перебои Зажигания, мы всё ещё были в пустыне, когда стемнело.
Here you know you are not in control of yourself, waiting for your name to be called: Здесь вы понимаете, что ничего не контролируете в своей жизни, ожидая, когда назовут ваше имя -
It is named for former Pirates' catcher Manny Sanguillén, who has been known to sign autographs for fans waiting in line. Заведение названо в часть бывшего игрока «Пайрэтс» Мэни Сангулени, который запомнился раздачей автографов, ожидая своей очереди выхода на биту.
Больше примеров...
Ждете (примеров 247)
If you're waiting for her, I should warn you, she's in a temper. Если вы ждете ее, должна предупредить: она не в настроении.
David, if you're waiting for Mr. Canning to die, I will bring you up on charges... Дэвид, если вы ждете, пока мистер Каннинг умрет, то я привлеку вас по обвинению...
You are waiting for another man. Вы ждете еще одного человека?
Are you waiting for me? Вы не меня ждете?
Then what are you waiting for? Так чего вы ждете?
Больше примеров...
Ожидает (примеров 337)
Mr. Draper is waiting for you in Mr. Cooper's office. Господин Дрэйпер ожидает вас в кабинете господина Купера.
There is a new life waiting behind these walls, my friend. За этими стенами нас ожидает новая жизнь, друг мой.
The indications are that there is an increasing trend since there are a number of applications waiting to be evaluated. Поскольку еще некоторое число заявок ожидает рассмотрения, можно предположить, что эта тенденция разовьется.
In concluding his remarks, the President stated that he would do everything in his power to facilitate the negotiations and build bridges towards consensus so that Bali could deliver the breakthrough the world was waiting for. В заключение Председатель отметил, что он сделает все, что в его силах, для содействия переговорам и наведению мостов для выработки консенсуса, с тем чтобы на Конференции в Бали был сделан прорыв, которого ожидает весь мир.
In his countinghouse, waiting. В своем дворце, ожидает.
Больше примеров...
Ожидают (примеров 229)
So sorry to interrupt, but our patrons are waiting for your speech. Очень жаль, что прерываю, но наши патроны ожидают вашу речь.
Minister, sir, they're waiting for you at the press conference. Министр, вас ожидают для пресс-конференции.
Other refugees are waiting for joint verification. Другие беженцы все еще ожидают проверки личности совместной группой.
Many peoples and territories still under foreign domination are waiting for the United Nations to shoulder its responsibility under the Charter and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. Многие народы и территории, по-прежнему находящиеся под иностранным господством, ожидают, что Организация Объединенных Наций возьмет на себя ответственность в соответствии с Уставом и Декларацией о предоставлении независимости колониальным странам и народам.
While the people of East Timor kept waiting on the United Nations and other international organizations to take action on their behalf, they were also aware of the need for greater reliance on the force which Indonesian democrats represented. Хотя тиморцы все еще ожидают помощи от Организации Объединенных Наций и других международных учреждений, они знают также, что им следует все больше полагаться на ту силу, которую представляют собой индонезийские демократы.
Больше примеров...
Подождать (примеров 217)
Doctors said he could be waiting a while... five or six weeks, maybe a month. Доктор сказал, что надо подождать... пять-шесть недель, может месяц.
Miss Fisher, would you mind waiting outside? Мисс Фишер, вы не могли бы подождать на улице?
But I know they're worth waiting for. Но знаю, что стоит подождать.
So she asked me to ask you if you wouldn't mind just waiting just a little while longer, Please. Так что, она попросила меня, чтобы я попросил вас, что если вы не против подождать еще немного, пожалуйста.
I'm sorry to keep you waiting. Простите, что пришлось подождать. Соединяю с мистером Макдермотом.
Больше примеров...
В ожидании (примеров 599)
[Narrator] Lindsay, meanwhile, was waiting in the park for her date with Moses Taylor. Тем временем Линдси стояла в парке в ожидании свидания с Мозесом Тэйлором.
We're not going to let him die on the waiting list. Мы не можем позволить ему умереть в ожидании подходящего донора.
I spent my day alone in the lab waiting for a rat to die of anthrax. Я провела целый день в лаборатории в полном одиночестве в ожидании, когда крыса сдохнет от сибирской язвы.
It's like it was just holding its breath waiting for me to get back, you know? Словно оно просто задержало дыхание в ожидании моего возвращения, понимаешь?
In cases of disability: disability pension, training or additional training and reassignment and the right to financial compensation on the basis of the right to training while waiting for a new assignment; в случаях инвалидности: пенсия по инвалидности, подготовка или дополнительная подготовка и перевод на другую работу, а также право на финансовую компенсацию на основе права на подготовку в ожидании новой работы;
Больше примеров...