Английский - русский
Перевод слова Waiting

Перевод waiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ждет (примеров 2099)
Tar that is sat waiting for Maurice Linklater to collect it. Смолы, которая ждет, когда Морис Линклейтер заберет ее.
Gus looks nervous, which makes sense, because he's waiting to meet Rose. Гас нервничает, и это логично, ведь он ждет Роуз.
He keeps watching the track up here, waiting for sweep to come home. Все смотрит на дорогу, Ждет, когда Свип вернется домой.
I asked if he was waiting for you, but he'd already hung up, Я спросил ждет ли он тебя, но он уже повесил трубку.
The fairy comes waiting for the tooth. Приходит фея ждет зуба.
Больше примеров...
Ждать (примеров 2830)
Sorry, I got tired waiting outside Прости, я устала ждать снаружи.
I'll be downstairs waiting! Я буду ждать внизу!
I'll be waiting for you. Буду ждать. Пока!
My mom's not waiting to grieve. Моя мама не стала ждать.
Mr. Pitts will be waiting. Мистер Питс будет ждать тебя.
Больше примеров...
Жду (примеров 1732)
You said "wait," so I'm waiting. Ты сказала "подождите", я жду.
I'm waiting for her to call, about the premiere tonight. Я жду ее звонка после сегодняшней премьеры.
I'm waiting for it every night I go to sleep. Я жду этого всякий раз, когда ложусь спать.
I'm waiting for someone to come and get me. Я жду кого-нибудь, чтобы он забрал меня.
Waiting for you to step up to the promise that's been woven into every ounce of your being by divine will. Жду твоего подхода к обещанию, которое будет касаться каждого существа своей божественной волей.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 315)
The waiting bores them, so they tell funny stories. Ожидание докучает им, поэтому они шутят.
Waiting due to repairs and/or maintenance to the means of transport. Ожидание, вызванное ремонтом и/или техническим обслуживанием транспортных средств.
the fear, the anxiety, the waiting. страх, тревога, ожидание.
Some companies of international renown are reluctant to work with national companies in view of the large number of banks that must be involved, the additional costs and the time lost waiting for letters of credit to be opened. Некоторые всемирно известные компании неохотно ведут дела с ливийскими компаниями из-за необходимости привлечения большого числа банков, дополнительных расходов и потери времени на ожидание открытия аккредитивов.
At six o'clock on the morning of the fight Begins the taughest part of being a boxer The waiting В шесть утра дня схватки для Уолтера началось самое тяжелое в жизни боксера ожидание
Больше примеров...
Ждут (примеров 1740)
All those people out there... waiting for me to save them. Все те люди там... ждут, чтобы я спас их.
They're waiting to ambush the SWAT team coming up the elevator. Они ждут спецназ, который поднимается на лифте.
Now the whole throne room knows, and they're just waiting for me to make a mistake. Сейчас весь тронный зал знает, и они ждут пока я допущу ошибку.
All your friends and family are waiting for you in some church right now? Все твои друзья и родственники ждут тебя в какой то церкви сейчас?
They'll be waiting for me on Sunday everywhere, I'm all in debts. Кредиторы меня везде ждут, влез в долги по уши
Больше примеров...
Ждал (примеров 1724)
The rest of the class were kneeling outside waiting their turn. Весь остальной класс ждал своей очереди на коленях.
Imagine waiting all that time to hear back and thinking his music was rejected. Представь, все это время он ждал ответа и думал, что его музыка отвергнута.
I certainly wasn't waiting for you. Разумеется, я не ждал тебя специально.
A lot of them had "Welcome Home" signs, and I was waiting and waiting, thinking you'd come, but you didn't. Многие с плакатами "Добро пожаловать домой", а я ждал и ждал, надеясь, что ты придешь, но ты так и не пришла.
I'm afraid I drank most of it while you kept me waiting, but no worries. Боюсь, я почти все выпил, пока вас ждал, но не унывайте.
Больше примеров...
Ждем (примеров 763)
We're waiting for your friends to get here, Kate. Мы ждем, когда ваши друзья прийдут сюда, Кейт.
I thought we were waiting for your guide. Я думал мы ждем Вашу проводницу.
Just waiting for the word from you to release. Ждем от вас команды, чтобы опубликовать.
As long as we're waiting on Kevin, that'll be our fun. Пока мы ждем Кевина, Это будет небольшим развлечением
We are waiting until midnight. Мы ждем до полуночи.
Больше примеров...
Ждала (примеров 936)
Avery, look, I was waiting in radiation. Эйвери, я ждала вас в радиологии.
She's been waiting to say that. Она ждала, чтобы сказать это.
Lie. Say you've always been waiting for me. Скажи, что ты всегда меня ждала, скажи мне это.
Were you waiting up just to kick me out of your life again? Ты ждала меня, чтобы опять выгнать из своей жизни?
This is the moment I've been waiting for for years! Этого момента я ждала годами!
Больше примеров...
Ждали (примеров 900)
We were just waiting for him to show us how he wanted to go. Мы просто ждали, чтобы он показал нам, как он хотел умереть.
I know, we've been waiting for you. Я знаю, мы тебя ждали.
Gretchen and T-Bag were waiting at GATE with machine guns, guys. Гретчен и ТиБэг ждали нас в Гэйт с автоматами.
They were waiting like vultures. Они ждали, как стервятники.
Despite the struggles with the strike, co-executive producer/staff writer Adam Horowitz recounted this as "a satisfying episode to work on-it was like we'd been waiting so long to tell the story of what happened with Michael." Несмотря на забастовку сценаристов, сопродюсер и сценарист Адам Хоровиц заявил, что эта серия «приносила много удовольствия при работе над ней, потому что мы так долго ждали, когда сможем рассказать о том, что произошло с Майклом».
Больше примеров...
Ждешь (примеров 470)
I wondered whether you were making the trees or waiting for them to sprout on their own. Я уже думал, делаешь ли ты эти деревья или ждешь, пока они взойдут сами.
Well, what are you waiting for? Ну, чего же ты ждешь?
And if we're not careful, there's a big fall out there that's just waiting to happen. И если мы не будем осторожны, у нас есть большой шанс упасть, когда этого не ждешь.
What are you waiting for? Вставай! - Ну, чего ты ждешь?
What are you waiting for? Чего ты ждешь? Заходи
Больше примеров...
Ожидая (примеров 458)
Because you were waiting for the thief to return. Просто ожидая, что грабитель вернется.
When they do, I will probably still be here in my father's house, waiting for the blockade to end. Когда это случится, я, возможно, всё ещё буду здесь, в доме моего отца, ожидая конца блокады.
Someone told me that on the day my father... finally returned, my mother put on her red jacket... my father's favourite... and stood by the road, waiting for him. Кто-то рассказал мне, что в день, когда отец... наконец вернулся, мама надела красный жакет... любимый отцом... и стояла у дороги, ожидая его.
This duppy gadabout as if he in a briar patch, waiting for master to ring the dinner bell. Этот зомби бродит в густых терниях, ожидая, когда хозяин позовет его к обеду.
So that we would actually take a photograph, flying aboveTimes Square, looking toward the Hudson River, waiting for Hudsonto come. чтобы сделать фотографию, пролетая над Таймс-Сквер, устремляясь к реке Гудзон и ожидая прихода Гудзона.
Больше примеров...
Ждете (примеров 247)
Dude, while you're waiting, check these out. Да вот, опробуйте, пока ждете.
Are you guys waiting to get married? Вы что, ждете до свадьбы или что?
What are you waiting for, people? Чего вы все ждете?
What are you waiting for, Russian? Кого вы ждете, русский?
You look like you're waiting for someone.It'll be a long wait. Нет, но, кажется, Вы кого-то ждете. По-моему, Вам придется долго его ждать.
Больше примеров...
Ожидает (примеров 337)
There is a Herr Mozart waiting for you in the salon. Герр Моцарт ожидает вас в гостиной.
Robotic skeleton, prepared and waiting for brain insertion. Роботизированный скелет готов и ожидает подключения мозга.
As the science in this area has yet to mature, it is the unknown that is waiting to haunt us. Поскольку наука в этой области только оформляется, неизвестно, что ожидает нас в будущем.
c Procurement Division waiting on new specifications. с Отдел закупок ожидает получения новых спецификаций.
I was told that the client waiting at a hotel was an old nobleman, notorious for his depravity Мне сказали что клиент ожидает в гостинице... это был старый дворянин, широко известный из за его развращенности
Больше примеров...
Ожидают (примеров 229)
Your troops are waiting for you outside, General Washington. Ваши войска ожидают вас снаружи, Генерал Вашингтон.
The forensics team is waiting to give you a full debrief so you can brief the president. Криминалисты ожидают вас для дачи полного отчета, которой вы можете предоставить президенту.
The peoples of Eritrea and Ethiopia are earnestly waiting for that decision with hope, in anticipation of "opening a new page in the history of their relations" in genuine peace and freedom. Народы Эритреи и Эфиопии искренне ожидают этого решения с надеждой, уповая на то, что оно «откроет новую страницу в истории наших отношений» в поисках подлинного мира и свободы.
The Pah-wraiths are waiting to embrace you. Призраки Па ожидают вас, чтобы заключить в свои объятия.
While the people of East Timor kept waiting on the United Nations and other international organizations to take action on their behalf, they were also aware of the need for greater reliance on the force which Indonesian democrats represented. Хотя тиморцы все еще ожидают помощи от Организации Объединенных Наций и других международных учреждений, они знают также, что им следует все больше полагаться на ту силу, которую представляют собой индонезийские демократы.
Больше примеров...
Подождать (примеров 217)
So, I'll check my office if you don't mind waiting. Загляну к себе в офис, если ты не прочь подождать.
Just in case you'd be waiting Если бы вы могли подождать
I can keep him waiting. Я тоже могу заставить его подождать.
I was thinking of waiting for his family to come. Я решил подождать его родителей.
Your Helen's going to be waiting quite a while... Твоей Хелен придётся немало подождать...
Больше примеров...
В ожидании (примеров 599)
I can see their faces smushed up against the glass, licking their lips, waiting to get in. Я видел их лица, прилипшие к стеклу как они облизывают губы в ожидании попасть внутрь.
During the waiting period, he was forced to listen to loud drum music accompanied from time to time by an English sentence saying: No one will save you. В ожидании допроса его заставляли слушать громкую барабанную музыку, которая время от времени сопровождалась фразой на английском языке "Никто тебя не спасет, ты один".
Under the protection of the Chief, the person is placed in a confined space while waiting to be taken into police custody; Под охраной старосты его закрывают в изолированном помещении в ожидании прибытия полиции;
Sitting around the house, waiting... Сидя дома, в ожидании...
An amazing record of the colonization of the Sahara 5,000 years ago is been sitting out there waiting for us to go back. So, really exciting. Удивительный артефакт колонизации Сахары периода 5000 лет назад, пролежал там в ожидании нашего возвращения.
Больше примеров...