We know what's waiting for us out there. | Ведь мы же знаем, что ждет нас снаружи. |
Chief, jill pappas is waiting in the electronics room. | Шеф, Джилл Паппас ждет в аппаратной. |
If you want a Saab, it's waiting in Cambridge. | Если тебе хочется иметь Сааб, он ждет тебя в Кембридже. |
So the police waiting for me to take me away? | Полиция ждет меня, чтобы арестовать? |
He's waiting for my fiancé. | Он ждет моего жениха. |
Well, then we mustn't keep them waiting. | Что ж, мы не должны заставлять их ждать. |
But I'll be waiting here till you get back. | Но я буду ждать, пока ты не вернешься назад. |
Miss Trent seems to think that Mr. Sutton would be waiting for her amongst the blossoms... | Мисс Трент, кажется, думает, что мистер Саттон будет ждать её среди цветов... |
You'll sell the merchandise tomorrow at 3 during the low tide and you'll bring the money to me in Tijuana, I'll be waiting | Ты продашь товар завтра в З часа, во время отлива... И привезёшь мне деньги в Тихуану, я буду ждать. |
But instead of waiting for him to ask, why don't you ask him? | Но прежде чем ждать, спроси его? |
I'm waiting for her to come here. | Я жду, когда она сюда придёт. |
Orac, I'm waiting for an answer. | Орак, я все еще жду ответа. |
I was waiting for Rick to call. | Я жду звонка от Рика |
' Waiting, you know. | Жду, ты знаешь. |
Waiting for you to get here. | Жду пока ты окажешься здесь. |
And when your wait is over, this room will still exist and it will continue to hold shoes and dresses and boxes and maybe someday another waiting person. | И как только твое ожидание закончится, эта комната продолжит существование и в ней останутся туфли, платься, коробки и, может, другой ожидающий. |
Starting training session: Waiting for first keypress... | Начало упражнения: ожидание первого нажатия клавиши... |
Waiting to find a missing child must be the hardest thing a family ever faces. | Ожидание пропавшего ребенка должны быть самое трудное, с чем семья может столкнуться |
Right, waiting's over. | Итак, ожидание закончилось. |
A significant proportion of this time is spent waiting for transport to arrive, owing to the growing intervals between services in towns and cities and the absence of timetables. | Значительное время при этом затрачивается на ожидание подхода подвижного состава из-за увеличения интервалов движения городского транспорта и отсутствия расписания его движения. |
They're expecting us, the car's waiting. | Они ждут нас, машина уже ждет. |
Yes, Kay, there's clients waiting for you here. | Да, Кэй, там твои клиенты ждут тебя. |
Come on, the fine people waiting. | Идем, такие люди ждут. |
The other two, the man John and the girl Susan are waiting innocently in the laboratory for you. | Еще двое, Джон и Сьюзан приспокойненько ждут тебя в лаборатории. |
Jurek, I'm telling you, the people are waiting. | Юрек, люди ждут тебя. |
Perp knew they were climbing, was waiting for them at the top. | Преступник знал, что они идут в горы, и ждал их наверху. |
Why didn't you think about me waiting here for so long | Я долга тебя ждал, ты что вообще обо мне не думаешь? |
I've been waiting to use this thing. | Давно ждал случая их использовать. |
I knew that I had been waiting for her. | Едва увидев вашу дочь, я понял, что ждал именно её. |
I was waiting for Witter Resource head Jay Twistle... whose name sounded so delightful, like he'd give me a job and a hug. | Я ждал начальника кадрового отдела Уитера. Джея Твисла. Чья фамилия звучала так жизнеутверждающе, словно он сходу примет меня на работу. |
We've been waiting for our next round of drinks for, like, ever. | Мы ждем наши очередные напитки уже вечность. |
Without an undercover operation, we are all just sitting around waiting for another body to drop. | Без тайной операции. мы все просто сидим и ждем очередного тела. |
So we're waiting to see if it's a boy or a girl, and then decide. | Поэтому мы ждем, кто будет - мальчик или девочка, а затем решим. |
What are you waiting for, Mr. Stone? | Чего ждем, мистер Стоун? |
So what are we waiting for? | Что стоим, кого ждем? |
Magoza, I've been waiting for 16 years. | Магоза-сан, я ждала 16 лет. |
I've been waiting for a moment to tell you that, and I guess... this is it. | Я ждала подходящего момента, чтобы сказать тебе это, и мне кажется, что момент настал. |
(Frankie) And then came the moment I'd been waiting for all season. | А потом наступил момент, который я ждала все сезоны. |
I was waiting for that. | Я ждала этого вопроса. |
I've been waiting for you to get back. | Я ждала твоего возвращения. |
And we arrived at Heathrow, and waiting for us was John and George. | Мы прилетели в Хитроу, где нас ждали Джон и Джордж. |
You were just marking time, waiting for something better to come along. | Мы ждали, ждали лучшей жизни. |
And that's all that I want in this whole world is for my two girls to be waiting there for me. | И все, чего я желаю в целом мире, чтобы две моих девушки ждали меня там. |
So after collecting the money, when he left, we were waiting for him to bring the goods. | После того как деньги забрали, после его ухода, мы ждали, когда он принесёт товар. |
We've been waiting all night. | Мы ждали всю ночь. |
You waiting at home for me, saying, "What time do you call this?" | Ты ждешь меня дома со словами: "Где ты так долго был?" |
Were you waiting on a date or something? | Ты ждешь встречи или что? |
What are you waiting for, Newbie? | Чего ты ждешь, Новичок? |
Dora, what are you waiting for? | Дора, чего ты ждешь? |
I think you're waiting. | Думаю, ты ждешь. |
He will die waiting for another chance. | Он умрет, ожидая следующего шанса. |
By waiting for a letter from a dead husband? | Ожидая очередное письмо от мёртвого мужа? |
First, without waiting for financial normalization and membership in the Bank, an initial wave of reconstruction projects is being prepared to help jump-start the reconstruction effort. | Во-первых, не ожидая нормализации финансового положения и вступления в члены Банка, готовится первая группа проектов реконструкции, которые помогут первоначальным усилиям по восстановлению. |
The whole time Donner's been sitting in his white collar jail, Joe's been on the outside waiting, planning, trying to figure out how to make him pay. | Все то время, пока Доннер сидел в своей клетке для белых воротничков, Джо был снаружи, ожидая, планируя, пытаясь понять, как заставить его заплатить. |
Waiting for a king to apologize, one can wait rather a long wait. | Ожидая от короля извинений, можно и заждаться. |
You're like a shadow... waiting for me to come closer. | Вы как тень - и ждете, чтобы я приблизилась. |
What the hell are you waiting for? | Ну и чего вы ждете? |
What are you waiting for? | И что же вы ждете? |
Then what are you waiting for? | Тогда чего же вы ждете? |
What you waiting for? | Чего вы ждете? Давайте! |
At present, the Sudan is waiting for technical assistance from the Centre for Human Rights as provided for in the recent resolution about the Sudan adopted by the Commission on Human Rights. | В настоящее время Судан ожидает технической помощи от Центра по правам человека, как это предусмотрено резолюцией по Судану, принятой недавно Комиссией по правам человека. |
Mr. Poniatowski is waiting for you. | Вас ожидает г-н Понятовский. |
Turnaround Time vs Wait Time: Waiting time is amount of time a process has been waiting in the ready queue. | Время ожидания - время, которое процесс ожидает в очереди готовности. |
In India, Rahul Gandhi is waiting in the wings, preparing to step into the shoes of his great-grandfather (Jawaharlal Nehru), grandmother (Indira Gandhi), and father (Rajiv Gandhi). | В Индии Рахул Ганди ожидает своего часа, готовясь унаследовать место своего прадеда Джавахарлала Неру, бабушки Индиры Ганди и отца Раджива Ганди. |
Yes. Waiting patiently! | Да, терпеливо ожидает! |
If we avoid that trap, others are waiting for us. | Мы избежали этой ловушки, но нас ожидают другие. |
Nevertheless, the people of 16 Non-Self-Governing Territories remained under foreign occupation or administration in various regions of the world and were waiting to exercise their sacred right to self-determination like other peoples. | Тем не менее в различных частях мира под иностранным управлением или оккупацией по-прежнему остаются народы 16 несамоуправляющихся территорий, которые ожидают получения возможности осуществлять - как и другие народы - свое священное право на самоопределение. |
While waiting for the Game to start, Cabot learns from the Princess that the King's right-hand man and manager of the Game, Commander Zamir, is actually planning a coup against the King and will attempt to sell the satellite rights to the enemy. | Пока все ожидают начала Игры, Кэбот узнает от принцессы, что правая рука короля и одновременно организатор Игры, командир Замир, планирует заговор против короля, он пытается продать права на спутники врагу. |
For the kidney, as I talked to you about the first painting that you saw, the first slide I showed you, 90 percent of the patients on the transplant wait list are waiting for a kidney, 90 percent. | Для почек, я вам уже рассказывал про первого пациента, которого вы сегодня видели, на первом слайде, который я вам показывал, 90 процентов пациентов, в списке ожидающих трансплантацию, ожидают почку, 90 процентов. |
Although Munich is famous for its Oktoberfest beer festival and its English Garden, many museums and cultural attractions are also waiting to be discovered. | Хотя Мюнхен известен благодаря празднику пива Октоберфест и Английскому парку, гостей также ожидают многочисленные музеи и культурные достопримечательности. |
Oliver, would you mind waiting in the other room for a few minutes. | Оливер, ты можешь подождать в другой комнате несколько минут? |
As long as his concern for the principle of equality of languages was met, he had no difficulty waiting to give delegations time to consider the issue of summary records. | При условии соблюдения отстаиваемого им принципа равноправия языков у него нет затруднений с тем, чтобы подождать, предоставив делегациям время на рассмотрение вопроса о кратких отчетах. |
Customers could be waiting. | Клиенты могут и подождать, да? |
I just have to keep waiting. | Надо просто ещё подождать. |
Dad won't mind waiting. | Отец не будет против подождать. |
There you sit waiting to hear everything about profiling. | Вот вы сидите в ожидании, чтобы услышать все о профайлинге. |
I really don't want to sit around waiting and wondering. | Я правда не хочу терзаться сомнениями в ожидании. |
Goodwin, if I'm right, somewhere at the source code facility you have a Captain Colter Stevens waiting to send on a mission. | Гудвин, если я прав, то где-то внутри исходного кода находится капитан Колтер Стивенс в ожидании своей миссии. |
As you might have understood, I'm not in Tahiti waiting for you. | "Как ты уже догадался, я не поехала на Таити в ожидании тебя". |
I know it's frustrating, but maybe instead of driving yourself crazy waiting for the phone to ring, you could go back to work. | Я знаю, что это очень расстраивает, но, может, вместо того, чтобы накручивать себя в ожидании телефонного звонка, ты бы мог вернуться на работу. |