Английский - русский
Перевод слова Waiting

Перевод waiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ждет (примеров 2099)
Just waiting for a whiff of us so she can set those guns ablaze. Просто ждет дуновения от нас, куда он сможет направить огонь орудий.
The press is waiting al - Well, I come. Пресса вас уже ждет. Хорошо, пройдемте в палатку.
Well, somebody's waiting for me, and that's urgent too. Ну, кто-то ждет меня, и что-то срочное тоже.
Is... is he waiting for me? Он... он ждет меня?
He's waiting for you to become a great cello player. Ждет, когда ты прославишься.
Больше примеров...
Ждать (примеров 2830)
I know you're tired of waiting for us... Я знаю, ты устал ждать, когда мы...
Where the Director will have a team waiting for them. Где команда Директора будет ждать их.
Because if there's one thing I've learned, you can't just sit around waiting for the good things in life to come to you. Потому что здесь я понял, что нельзя просто сидеть и ждать момента, когда случится что-то хорошее.
It's boring to be waiting, right? Скучно, просто ждать, не так ли?
Tom got tired of waiting for Mary. Том устал ждать Мэри.
Больше примеров...
Жду (примеров 1732)
No, actually, I'm waiting for a girl who broke up with me to text. Нет, вообще-то, жду сообщение от девушки, которая меня бросила.
So I'm just waiting for my cross-dressing pilot to make his landing. Вот так и жду, когда мой сомнительно одетый пилот наконец приземлится.
I'm just waiting for someone I can trust. Просто я жду того, кому смогу доверять.
I've been waiting for an hour. Люсе, я целый час тебя жду!
Been waiting for you to ask. Я жду ваших вопросов.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 315)
With the exception of certain emblematic trials, the waiting time for the initial hearing is several months, or even several years; this extends the proceedings and leads to arbitrary or illegal detentions. За исключением ряда резонансных дел, ожидание первого слушания дела затягивалось на несколько месяцев, а то и лет, что удлиняет процедуру рассмотрения и приводит к произвольному и неправомерному содержанию под стражей.
And when your wait is over, this room will still exist and it will continue to hold shoes and dresses and boxes and maybe someday another waiting person. И как только твое ожидание закончится, эта комната продолжит существование и в ней останутся туфли, платься, коробки и, может, другой ожидающий.
Seems like I've wasted a lot of time Waiting for an answer I already knew. Похоже, я потратил кучу времени на ожидание ответа, который уже знал.
There's a seven-day waiting period. Как же семидневное ожидание?
"It's waiting:" "Война - это ожидание:"
Больше примеров...
Ждут (примеров 1740)
They're just waiting for a whiff of a new scandal. Эти вечно ждут, не запахнет ли где скандалом.
And half a dozen car salesmen in the lobby waiting to visit you. И пол дюжины продавцов машин пришли вас навестить и ждут в приемной.
Odds are Calvin's already sold the Intel for delivery in the game, and buyers are waiting. Скорее всего Кельвин уже продал информацию для передачи в игре, и покупатели ждут.
Unless they're waiting to separate us from the general population, Или они ждут, пока мы отделимся от остальных,
Waiting for your go-order, boss. Ждут указаний, босс.
Больше примеров...
Ждал (примеров 1724)
He was waiting for me here, threatening to expose me to your family. Он ждал меня здесь, угрожая разоблачить меня перед твоей семьей.
Jeff Hickman was upstairs waiting for word on Nina when he came down for a smoke. Джефф Хикман ждал наверху новостей о Нине, спустился покурить.
You were just waiting for me to start pulling out books? Ты ждал, пока я начну доставать книжки?
And that's how long I've been waiting for Mom to die. И все это время я ждал, когда умрет мама, чтобы я мог убить Шона, не разбив ей сердце.
He was just waiting for compression to catch up, which it did, thanks to me. У Питера была та же идея, он просто ждал развития компрессии.
Больше примеров...
Ждем (примеров 763)
I want to do a final walk around the aircraft while we're waiting for the Doctor. Я хочу в последний раз обойти самолет, пока мы ждем Доктора.
While we're waiting, may I... А пока мы ждем, можно мне...
And don't hold your breath while we're waiting. И не затаивайте дыхание, пока мы ждем.
We've been waiting in Billy's office. Мы ждем в кабинете Билли.
The one everyone's waiting for... которую мы очень ждем.
Больше примеров...
Ждала (примеров 936)
Thank you... I'm waiting, - and then I hear your phone messages. Спасибо, я ждала, а потом услышала твои голосовые сообщения.
Been waiting six months for you to get that finished and it's wrong. "Ждала шесть месяцев, пока ты закончишь и всё неправильно".
rather than this pacified future, he wanted to be returned to the world of his childhood, and to this woman who was perhaps waiting for him. больше, чем в это мирное будущее, он хотел быть возвращенным в мир своего детства, и к той женщине, которая возможно ждала его.
My mom is always waiting for you! Моя мама вас постоянно ждала!
Well, I was waiting for you. Ну, я ждала тебя.
Больше примеров...
Ждали (примеров 900)
That's the kid we've been waiting for. Вот парень, которого мы ждали.
We were waiting for a train, and a guy jumped on Terese. Мы ждали поезд, а парень прыгнул на Терезу.
It's the big one we've all been waiting for. Это день, которого все мы ждали.
In 2002, 41.5 per cent of first-time job-seekers had been waiting for employment for more than one year. В 2002 году 41,5% лиц, впервые ищущих работу, ждали трудоустройства более одного года.
This is what we have been waiting for. Этого мы и ждали.
Больше примеров...
Ждешь (примеров 470)
I know you're stalling us, waiting for the National Guard, but they're not coming. Я же вижу, ты ждешь патруль Национальной гвардии, время тянешь. А никто не приедет.
Well, then what are you waiting for? Так что ты ждешь? Сбегай и принеси!
Well, what are you waiting for? Чего же ты ждешь?
What are you waiting for, dark one? Чего ты ждешь, Темная?
What are you waiting for? Ну чего ты ждешь?
Больше примеров...
Ожидая (примеров 458)
We've started stockpiling rail and ties here, waiting for the Missouri to thaw. Мы начали запасать рельсы и шпалы, ожидая оттепель в Миссури.
While waiting for clarity on these issues, stakeholders in the CDM are assessing the risks they face and taking decisions. Ожидая прояснения этих вопросов, участники МЧР оценивают возможные риски и принимают решения.
Well, I would, but most of the wolves took off for the bayou waiting for Hayley and Jackson to finish their wedding trials. Выясню, но большинство волков ушли в заводь, ожидая, когда Хейли и Джексон пройдут свадебные испытания.
And now he was going off to chuckle about it on the west side of town... waiting for me to make a run for L.A. А теперь он отправился хихикать над этим к западной части города... ожидая, что я помчусь в Лос Анджелес.
I protected you all these years... waiting for this moment... to see you broken. Я защищал тебя все эти годы,... ожидая этого момента,... увидеть тебя разбитым.
Больше примеров...
Ждете (примеров 247)
Before I crack into my rant, which I'm sure you're waiting for... Прежде чем я начну разглагольствовать, чего, я уверен, вы ждете...
If a rescue team is what you're waiting for, don't. Если вы спасателей ждете, то прекращайте.
Dad said you were waiting for this DNA stuff? Папа сказал, что вы ждете результатов ДНК.
Well, then, what the Heloise are you waiting for? Тогда какой Элоизы вы ждете?
What are you waiting for? Чего вы ждете? Убейте её!
Больше примеров...
Ожидает (примеров 337)
Zuhair Mossadek, the foreign minister from Tunisia, is waiting for you in my office. Зухайр Моссадек, министр иностранных дел Туниса, ожидает вас в моем кабинете.
I was told that the client waiting at a hotel was an old nobleman, notorious for his depravity Мне сказали что клиент ожидает в гостинице... это был старый дворянин, широко известный из за его развращенности
Duffy tells us he's planning to hit it, we're watching one of his guys appear to be waiting for it to move so he can hit it... all of which leads you to conclude that that is, in fact, not his plan? Даффи сказал нам, что он планирует ограбление, мы видим, как один из его парней ожидает отправки, чтобы можно было совершить ограбление, - и ты в итоге приходишь к выводу, что этого он на деле не планирует?
We've got a firing squad waiting for you. Вас ожидает команда для расстрела.
Throughout 2009, people were waiting to see what the Obama administration's Afghanistan policy would be. Last year, the White House seemed more to be jumping from one vision to another, from AfPak to the Pakistan Surge. «Сегодняшняя встреча в Москве "ближневосточного квартета" (ООН, ЕС, США, Россия) есть обычная часть ближневосточной рутины, и никакого прорыва, естественно, никто от нее не ожидает.
Больше примеров...
Ожидают (примеров 229)
The peoples of the world who believe in justice are waiting for the implementation of the advisory opinion. Народы мира, которые верят в справедливость, с нетерпением ожидают выполнения этого консультативного заключения.
Furthermore, applicants for the recognition of refugee status are also provided with funds to meet their living, housing (including provision of temporary living), and medical expenses as needed, while they are waiting for the results of their application. Помимо этого лицам, обратившимся с ходатайством о признании за ними статуса беженца, выделяется финансовая помощь на покрытие, по мере необходимости, расходов на проживание, жилье (включая предоставление временного жилья) и медицинскую помощь в период, пока они ожидают решения по их ходатайству.
All that 'what', all that 'how' is out there waiting for you to discover its 'why', to dive in and pass it on. Все эти «что», все эти «как» где-то там, ожидают вас, чтобы вы открыли своё «зачем», чтобы погрузиться и пройти дальше.
They are waiting in places that suffer from internal conflicts, places still marked by poverty or lack of democracy and human rights, and places threatened by destruction of or serious damage to their environment. Они ожидают в районах, которые страдают от внутренних конфликтов, районах, которые по-прежнему отмечены нищетой или отсутствием демократии и прав человека, и в районах, в которых существует опасность разрушения их окружающей среды или нанесения ей серьезного ущерба.
School janitor Mario (Massimo Troisi) and teacher Saverio (Roberto Benigni) are in a car at a railroad crossing, waiting for the train to pass. Два друга - дворник Марио (Массимо Троизи) и учитель Ксавье (Роберто Бениньи) на переезде ожидают поезда.
Больше примеров...
Подождать (примеров 217)
I thought waiting 24 hours was a positive sign. Я думала подождать 24 часа - это хороший знак.
Everything just waiting until the wife goes away for good. Оставалось подождать, пока жена исчезнет.
You girls have got Forensics waiting outside. Что ж, криминалистам придется подождать на улице.
You mind waiting for the punch line first, brother? Ты хочешь подождать, когда я пошучу?
Would you mind waiting? Вы не могли бы подождать?
Больше примеров...
В ожидании (примеров 599)
The human tendency to react to price increases is always there waiting to generate booms and bubbles. Тенденция реакции людей на увеличение цен всегда заключается в ожидании появления бумов и пузырей.
I've been following your storyline from afar, Bart, waiting for that inevitable point where you get into trouble you couldn't get out of. Я следила за твоей сюжетной линией издали, Барт, в ожидании той неизбежной точки, когда ты попадешь в беду, из которой не сможешь выбраться.
Completed type 40s and type 21s waiting for the paint shop. Готовые модели 40 и 21 в ожидании покраски.
If the data in a single write spans 2n packets, the last packet will be withheld, waiting for the ACK for the previous packet. Если данные для записи охватывают 2n пакетов, то последний пакет будет удержан в ожидании ACK предыдущего пакета.
Waiting for me to save him. В ожидании, когда я его спасу.
Больше примеров...