Английский - русский
Перевод слова Waiting

Перевод waiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ждет (примеров 2099)
Okay, Sara's waiting for you at Sterling Bosch. Хорошо, Сара ждет тебя в Стерлинг Бош.
You know what's waiting for you behind the door? Знаешь, что ждет тебя за дверью?
Waiting to make sure he isn't being set up. Ждет, чтобы убедиться, что это не засада.
SHE'S WAITING FOR YOU OVER IN THE TREES BEHIND ME, BUT FIRST YOU MUST STRIKE ME DOWN, FOR BLACKBEARD IS A CREATURE OF REVENGE, Она ждет тебя за деревьями позади меня, но сначала тебе придется сразить меня, ведь Черная Борода - орудие мщения, так ведь?
An explosion waiting to happen. Взрыв, который ждет, чтобы произойти.
Больше примеров...
Ждать (примеров 2830)
We are done waiting for Liber8 to give us an opportunity to trip them up. Хватит ждать, пока Ос8обождение даст нам возможность их опрокинуть.
You keep me waiting three months. Ты заставил меня ждать три месяца.
He's waiting for you under the Swietokrzyski Bridge... 2 1/2 kilometers east of your current position. Будет ждать вас под Свентокшиским мостом... В двух с половиной километрах от вас.
All right, but if there's anything you need, anything at all, I'll be waiting. Ладно, но если всё же тебе что-то нужно... что угодно... я буду ждать.
For example, there might be a rule that the philosophers put down a fork after waiting ten minutes for the other fork to become available and wait a further ten minutes before making their next attempt. Например, может быть предложено правило, согласно которому философы должны класть вилку обратно на стол после пятиминутного ожидания доступности другой вилки, и ждать ещё пять минут перед следующей попыткой завладеть вилками.
Больше примеров...
Жду (примеров 1732)
Dude, I'm totally waiting on you. Чувак, я определенно жду тебя.
Since I've been waiting, four women one higher than the centimeters I'm dilated have come and gone with their babies. Пока я тут жду, 4 женщины 4, то есть на 1 см больше моего раскрытия пришли и ушли отсюда с детьми.
I'm waiting for the White House to behave that way! Я жду, когда Белый дом, начнет вести себя так!
Waiting for you to be who I know you can be... but I've waited too long. Жду, когда ты изменишься к лучшему... но я устал ждать.
I'm waiting, Francis. Я жду, Фрэнсис.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 315)
That... waiting for the phone call and... the heart flutters when somebody held your hand. Ожидание телефонного звонка и... сердце трепещет, когда кто-то тебя коснулся.
It's just a terrible waiting game. Это просто ужасная игра в ожидание.
Waiting lists for these types of transplants can last from days to months on end. Ожидание органа для пересадки может тянуться от нескольких дней до месяцев.
Waiting for a solution to the Syrian situation is no answer; while lesser steps will not resolve Europe's predicament, they could make it manageable. Ожидание решения сирийской проблемы не является правильным ответом. Хотя менее решительные шаги не смогут вывести Европу из затруднительного положения, они позволят взять его под контроль.
The waiting period has been far too long - a quarter of a century too long. Ожидание слишком затянулось: оно затянулось на четверть века.
Больше примеров...
Ждут (примеров 1740)
The song played when the truck driver drives up to where Brendan and Christopher are waiting to hijack his truck is "Piel Morena" by Thalía. Песня, играющая, когда водитель грузовика подъезжает к тому месту, где Брендан и Кристофер ждут его, чтобы угнать грузовик - «Piel Morena» Талии.
The cattle trucks are waiting at the Koenji station, and I...! Вагоны для перевозки скота ждут на станции Коэндзи, и я...!
Look, I have people waiting for me. Послушайте, меня ждут люди.
Well, what are they waiting for? И чего они ждут?
They're waiting for you in your office Они ждут тебя в офисе.
Больше примеров...
Ждал (примеров 1724)
Yes. I'd like to have a helicopter waiting at West Haneda. Я хочу, чтобы меня ждал вертолет у Западного Крыла.
You were waiting for him to come here. Ты ждал, пока он заявится сюда.
3 years I'm waiting. Я ждал его З года.
His phantom was waiting for the bus at night. Его призрак ночью ждал автобус.
I've been waiting for this day for 20 years. Я ждал этого дня 20 лет.
Больше примеров...
Ждем (примеров 763)
We've been waiting for our next round of drinks for, like, ever. Мы ждем наши очередные напитки уже вечность.
So, what are we waiting for? Отлично, и чего мы ждем?
What are you waiting for, Mr. Stone? Чего ждем, мистер Стоун?
What are we waiting for? Чего мы ждем? Вперед!
Waiting for the bail bondsman to open his office. Ждем когда откроется офис поручителя.
Больше примеров...
Ждала (примеров 936)
I've been waiting a long time to do this. Я долго ждала, чтобы сделать это.
You've been waiting for six weeks to do that, haven't you? Ты ведь ждала этого момента шесть недель, не правда ли?
We tied their hands behind their backs there and then, blindfolded them, and let them out to the cart, which was already waiting by the school, sat them in it, and sent them off to their destination. Мы связали им руки за спину и потом завязали глаза, вывели их наружу и посадили в подводу, которая специально их ждала рядом со школой, и отправили к месту назначения.
'Waiting for the chance to be free.' PURRING 'Ждала что бы получить шанс на освобождение.'
I've been waiting. Я так долго ждала этого.
Больше примеров...
Ждали (примеров 900)
This is the moment we've been waiting for our entire lives. Этот момент мы ждали всю нашу жизнь.
We've been waiting for you. У нас тут куча работы, мы ждали тебя.
Listen, we've been waiting for two hours. Слушайте, мы ждали два часа.
But, Rose, if somehow I can't, I don't want you to be waiting forever. Но, Роуз, если я не смогу этого сделать, я не хочу, чтобы вы ждали вечно.
What did you do while you waiting? Что вы делали пока ждали?
Больше примеров...
Ждешь (примеров 470)
What are you waiting for? Down the hatch. Чего ты ждешь Пей до дна!
You want to sit over here, or are you waiting for your friends? Хочешь рядом сесть, или ты друзей ждешь?
Just waiting for dark, right? Просто ждешь темноты, верно?
What are you waiting for? Let's go. Чего же ты ждешь?
What are you waiting for now, snacks? Чего ты ждешь? Угощение?
Больше примеров...
Ожидая (примеров 458)
I watched the news waiting to hear a very specific combination of words... but they never came. Слушал новости, ожидая услышать... определенную комбинацию слов, которую так и не произнесли.
He's been going crazy waiting for news at the hotel Он сходил с ума, ожидая новостей в отеле.
The author of the communication is Mr. Munguwambuto Kabwe Peter Mwamba, a Zambian national, born in 1956, who is currently on death row waiting for his case to be reviewed on appeal by the Supreme Court of Zambia. Автором сообщения является г-н Мунгувамбуто Кабве Питер Мвамба, гражданин Замбии, 1956 года рождения, который в настоящее время содержится в камере смертников, ожидая пересмотра своего обжалованного дела Верховным судом Замбии.
At about 1516 hours, Ms. Bhutto's convoy stopped for a few minutes at the inner gate of the parking area waiting for that gate to be opened, during which Ms. Bhutto remained standing through the escape hatch. Примерно в 15 ч. 16 м. колонна г-жи Бхутто остановилась на несколько минут у внутренних ворот на стоянке, ожидая открытия ворот, и в течение этого времени г-жа Бхутто продолжала стоять, высунувшись из люка.
Waiting in line at city hall in the predawn, he looked at the damp ground and decided to call himself Morgen Tau ("morning dew" in German). Ожидая в очереди в мэрии в предрассветный час, он смотрел на сырую землю и решил назвать себя Морген тау («утренняя роса» по-немецки).
Больше примеров...
Ждете (примеров 247)
I wonder if you're waiting for someone. И мне интересно, не ждете ли вы кого-то.
You waiting for some guy to fall asleep with a cigarette? Ждете пока кто-нибудь уснет с сигаретой?
You boys waiting for somebody? Вы, парни, ждете здесь кого-то?
Clearly, you're waiting for someone else. Вы явно ждете кого-то другого.
Waiting to be called in? Ждете, когда вызовут?
Больше примеров...
Ожидает (примеров 337)
But there's someone in his office waiting to see you. Но кое-кто в его офисе ожидает тебя увидеть.
The world is eagerly waiting for the Conference to start delivering. Мир с нетерпением ожидает от Конференции начала продуктивной работы.
The other side is waiting for the Council to wield a stick so that it can continue to do what it has been doing. Противоположная сторона ожидает момента, когда Совет пригрозит палкой, чтобы продолжать то, что она делала все это время.
It was of the opinion that the decision as to whether or not to amend the standard should be taken quickly as the OECD was waiting for the outcome at UNECE before proceeding with the publication of the brochure, which was in an advanced state. Она также считает, что решение о внесении или невнесении поправок в стандарт должно быть принято безотлагательно, поскольку ОЭСР ожидает решения ЕЭК ООН, с тем чтобы приступить к публикации своей брошюры, работа над которой находится на завершающей стадии.
Fitzsimons: Now, of course, you know that we've already got 1 0,000, 1 5,000 soldiers over there, waiting at the Nigerian border. Конечно же, вы знаете, что наш контингент из 10000- 15000 солдат, ожидает у нигерийской границы.
Больше примеров...
Ожидают (примеров 229)
He has loyal troops waiting for him at Loughborough. Верные ему войска ожидают его в Лафборо.
The forensics team is waiting to give you a full debrief so you can brief the president. Криминалисты ожидают вас для дачи полного отчета, которой вы можете предоставить президенту.
I'm looking at people who are waiting, with a smile on their face, for their turn. Я смотрю на людей, которые с улыбкой на лице ожидают своей очереди.
He also wished to know how much time staff members returning from missions in the field had spent waiting to be placed and the nationality of those staff members. Он также хотел бы знать, сколько времени ожидают своего размещения сотрудники, которые вернулись из миссий на местах, а также национальную принадлежность этих сотрудников.
Many are waiting for the results of the national/Gulf health survey which is currently underway and expected to be published at the end of 2009. Многие специалисты ожидают появления результатов обследования здоровья, которое в настоящее время проводится в общенациональном масштабе, а также в других странах Залива и, как ожидается, будет опубликовано в конце 2009 года.
Больше примеров...
Подождать (примеров 217)
But I know they're worth waiting for. Но знаю, что стоит подождать.
Anyway, I was hoping you wouldn't mind waiting at the house for Luke's tutor. Как бы то ни было, я надеюсь ты не против, подождать дома репетитора Люка.
Just in case you'd be waiting Если бы вы могли подождать
Anything else is waiting. Все остальное может подождать.
Then Sergeant Wickes said would I mind waiting in the interview room while she went and found Detective Superintendent Curry? Сержант Уикс спросила, не против ли я подождать в кабинете пока она отыщет детектива инспектора Карри?
Больше примеров...
В ожидании (примеров 599)
Years and years training in K'un-Lun wasted, waiting on a threat that never arrived. Годы потрачены на тренировки в К'ун-Л'уне в ожидании угрозы, которая так и не наступила.
To be Anla'shok, you must be able to go inside under all circumstances even waiting to go into battle. Чтобы быть Анла-Шок, нужно уметь замыкаться в себе при любых обстоятельствах даже если ты пребываешь в ожидании сражения.
Now we're just two bootleggers waiting for the ATU! Теперь мы просто два бутлеггера, в ожидании АТО!
The Government has not yet initiated the actual incorporation of these UNITA troops into FAA, nor has it incorporated the nine UNITA generals who have been waiting in Luanda for over a month to join FAA. Правительство еще не приступило к фактическому включению этих военнослужащих УНИТА в состав АВС и даже не включило девять генералов УНИТА, которые уже более месяца находятся в Луанде в ожидании этого.
To further speed up the process, if an entity has gone to sleep waiting for a lock, performance is improved if the entity is notified of the grant, instead of discovering it on some sort of system timeout driven wakeup. Чтобы ещё больше ускорить процесс, если сущность в ожидании блокировки, субъект уведомляется о гранте это увеличит производительность, вместо того, чтобы обнаружить его на каком-то системном тайм-ауте, управляемом пробуждением.
Больше примеров...