Английский - русский
Перевод слова Waiting

Перевод waiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ждет (примеров 2099)
Maybe she's up there, waiting for you. Может, онатам, ждет вас.
Guthrum is waiting to hear of Ubba's return from Ireland. Гутрум ждет вестей о возвращении Уббы из Ирландии.
The ambush waiting for us. Проблема в засаде, которая ждет нас внизу:
The officer is waiting for you. Вас ждет дежурный сержант.
The Special Committee was waiting for the terms of reference for the study, which the United Nations Development Programme stood ready to finance, to be finalized. Специальный комитет ждет завершения разработки параметров мандата этого исследования, которое намерена финансировать ПРООН.
Больше примеров...
Ждать (примеров 2830)
We met in your lobby while you kept us waiting. Мы встретились в лобби, когда вы заставили нас ждать.
I couldn't just sit there, waiting for news... with her disapproving silences. Я не мог просто сидеть, ждать вестей когда она так осуждающе молчала.
Holding a resentment is like drinking poison and waiting for the other person to die. Таить обиду - всё равно, что пить яд и ждать, что умрёт другой.
IT'S LIKE WAITING FOR A TABLE AT FRIDAY'S. Это как ждать столик во "Фрайдейс".
You're not going to leave him waiting. Ты не заставишь его ждать.
Больше примеров...
Жду (примеров 1732)
I'm waiting for the other boot to drop. Я жду, что ты определишь приоритеты.
Well, I'm not waiting, and I'm not wandering. Я не жду, и не собираюсь шляться.
If you start the party don't end up leaving early 'cause I've been waiting for you all night long if you're falling Если ты устроил вечеринку, то не уходи с неё рано, потому что я всю ночь тебя жду.
I'm waiting for the right girl. Я жду подходящую девушку.
Just waiting for my portfolio shots. Жду снимков для портфолио.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 315)
He wondered whether waiting for the report from the Secretary-General to the Security Council would not have an adverse effect on the functioning of MINURSO. Он интересуется, скажется ли неблагоприятным образом на функционировании МООНРЗС ожидание представления Генеральным секретарем доклада Совету Безопасности.
I see you couldn't even extend the courtesy of waiting, Я вижу вы даже не можете продлить вежливое ожидание,
Waiting, when you know there's nothing you can do. Ожидание, когда ничего нельзя поделать.
Yes, well, the waiting's the worst. Да, ожидание хуже всего.
And I just I... I think waiting's overrated. По-моему, ожидание - это отстой.
Больше примеров...
Ждут (примеров 1740)
I've got people waiting for the results. Там люди ждут от меня результатов.
Those two are waiting outside, by the door. Эти двое ждут снаружи, за дверью.
Money's out there waiting. Деньги ждут нас снаружи.
The Noron members are waiting inside. Члены фракции Норон ждут внутри.
A statue to America's deadbeat dads is erected, a school bus ignores kids waiting at the stop to take senior citizens on a gambling junket, and a new ordinance allows children who act up in public to be tasered. Установлена статуя мертвым папам Америки, школьный автобус игнорирует детей, которые ждут на остановке, чтобы отвести пожилых людей на азартные игры, и новое постановление позволяет к детям, которые скандалят на публике, применить электрошок.
Больше примеров...
Ждал (примеров 1724)
I've spent the whole day waiting for your phone call. Я весь день ждал твоего звонка.
I've been waiting for you to get up and come out here. Я ждал, пока ты проснешься и придешь сюда.
You can't deny that you've been waiting for a chance to retaliate. Не отрицай, что ты ждал возможности отомстить.
I've been waiting for this moment for a long time. Я ждал этого момента очень долго.
I was downstairs by the front door, and I was waiting for ataxi, and my son came down the stairs and he'd made a card for me.And he was carrying it. Я стоял на улице возле входной двери и ждал такси, и мойсын вышел ко мне и... он сделал для меня открытку! Принес еемне.
Больше примеров...
Ждем (примеров 763)
We're waiting for the judge to make a ruling on custody. Мы ждем решения судьи об опеке.
We're just waiting for wooden tops to process their... Мы ждем деревянные волчки, чтобы...
Elwood, we've been waiting for you. Элвуд, мы тебя ждем.
We're waiting for her to confess. Мы ждем ее признания.
We're waiting on Dr Hobson's prelim. Ждем отчета от Доктора Хобсон.
Больше примеров...
Ждала (примеров 936)
Whatever the hell I said I was waiting for. Чего бы я там, черт возьми, не ждала.
I've been just waiting at the house in case Dad needed a ride somewhere. Я ждала дома на случай, если отца надо подвезти.
I have been waiting for almost half an hour. Я ждала уже почти полчаса.
She was waiting to pull the trigger. Ждала что бы спустить курок.
Waiting. Just like you. Ждала, как и ты.
Больше примеров...
Ждали (примеров 900)
They have been hiding on the Moon just waiting to pounce. Они прятались на Луне и ждали момента, чтобы напасть.
We were just waiting for her to make a full recovery. Мы только ждали, пока она полностью восстановится.
Guys, it's what we've been waiting for. Братва, это то, чего мы так долго ждали.
But I am convinced this is the day we were waiting for, I would know, in here. Но я убежден: будь это день, которого мы ждали, я бы почувствовал.
Ladies and gentlemen, girls and boys, at last, what you've all been waiting for! Дамы и господа, юноши и девушки, напоследок то, чего вы все ждали!
Больше примеров...
Ждешь (примеров 470)
Just eat here while you're waiting. Пока ты ждешь, можешь поужинать здесь.
Go, what are you waiting for? Давай. Чего же ты ждешь?
Go on, lad, what are you waiting for? Давай, парень, чего ты ждешь?
Waiting for another battle? Ждешь еще одну битву?
Waiting to use the phone? Ждешь, чтобы позвонить?
Больше примеров...
Ожидая (примеров 458)
I couldn't leave right away as I'd spent hours waiting for you, bored senseless, and then suddenly, I... Мне следовало убраться отсюда, так как я потратил целый час ожидая тебя, в бессмысленной скуке а затем я внезапно...
You know, up half the night waiting for the neighbor to move the body. Не спал полночи, ожидая, когда сосед перетащит тело.
And when it is not, we hang suspended, waiting for release in the space between the heartbeats. А если нет, мы находимся в подвешенном состоянии, ожидая развязки в промежутках между ударами сердца.
I was sitting here, waiting for you, thinking how I told my dear husband Я сидела здесь, ожидая тебя, думая как я говорила своему дорогому мужу
And so the thought that I started with was how do you do this, still within the boundary of the science we know today - no time for science fair, no time for playing around with things or waiting for the magic battery to show up. Поэтому я задумался, как решить проблему средствами современной науки, не проводя научных ярмарок, не играя с новыми технологиями, и не ожидая появления волшебной батарейки.
Больше примеров...
Ждете (примеров 247)
Come on, what are you waiting for? Ну же, чего вы ждете?
While you're waiting, would you like a tour of the facility? Пока вы ждете, хотели бы экскурсию по сооружению?
Go on then, what are you waiting for? Ну дак начинайте, чего вы ждете?
We heard that you were waiting for Мы слышали что вы сейчас ждете
Are you waiting for the oceans to rise and reclaim their bounty? Вы же не ждете прилива, чтобы исследовать дно океана?
Больше примеров...
Ожидает (примеров 337)
The Government is waiting for a decision from the Nurses Union as to whether they wish to participate in the new system. Правительство ожидает решения профсоюза медицинских сестер относительно участия в новой системе.
When she explained that she was waiting for her son to be released he told her to leave at once and threatened her. Когда она объяснила, что ожидает освобождения своего сына, он приказал ей немедленно покинуть территорию и стал угрожать.
Mr. Quagmire, the davidson account is waiting for you Мистер Куагмир, Девидсон с отчетом ожидает вас
But since no one's seen it I figured they were waiting in hyperspace until they heard about another sighting. Но поскольку его никто не видел я подумал, что он ожидает в гиперпространстве пока не услышат что "Тригати" замечен.
In fact, by the end of 2005, there are almost 2,800 vendors who have expressed an interest in being considered for registration and the Procurement Service has been waiting for additional documents and information prior to initiating review of those applications. К концу 2005 года почти 2800 поставщиков сообщили о своей заинтересованности в регистрации, и Служба закупок ожидает получения дополнительных документов и информации, с тем чтобы приступить к рассмотрению этих заявок.
Больше примеров...
Ожидают (примеров 229)
For those reasons, most nations, including the people of the United States, are waiting for real and profound change. Именно по этим причинам большинство государств, включая народ Соединенных Штатов, ожидают реальных и глубоких перемен.
Women from war-torn societies across the world are now waiting for us to fully address the recommendations of resolution 1325 in ways that can make real differences in their everyday lives. Женщины истерзанных войнами обществ со всех концов планеты теперь ожидают от нас всестороннего выполнения содержащихся в резолюции 1325 рекомендаций так, чтобы это в самом деле могло улучшить их повседневную жизнь.
STP stated that tens of thousands of arrested suspects were waiting for the completion of their trials for years, in congested prisons, under inhuman conditions, for their trials. ОНУ указало на то, что десятки тысяч арестованных, подозреваемых в совершении правонарушений, годами ожидают рассмотрения своих дел в переполненных тюрьмах и в нечеловеческих условиях.
His Government had lists of persons whose freedom of movement was restricted because they were in the process of being prosecuted, waiting to serve a sentence or had been prosecuted for administrative reasons, such as being in breach of a contract of employment. Его правительство располагает списком лиц, свобода передвижения которых ограничена, поскольку они находятся под следствием, ожидают вынесения приговора или были привлечены к административной ответственности, например, за нарушение договора найма.
All that 'what', all that 'how' is out there waiting for you to discover its 'why', to dive in and pass it on. Все эти «что», все эти «как» где-то там, ожидают вас, чтобы вы открыли своё «зачем», чтобы погрузиться и пройти дальше.
Больше примеров...
Подождать (примеров 217)
I was waiting for it to dry out, but... Я хотел подождать, пока вода уйдет...
Oliver, would you mind waiting in the other room for a few minutes. Оливер, ты можешь подождать в другой комнате несколько минут?
If you do not mind waiting here with my men, until I return with him...? Если ты не против подождать здесь с моими людьми, пока я не вернусь с ним...?
I don't mind waiting. Я не против подождать.
So much for waiting in the car. Так сложно подождать в машине.
Больше примеров...
В ожидании (примеров 599)
Our little guy waiting by the fireplace, but there's no gift. Наш маленький мальчик стоит в ожидании у камина, но там нет подарка.
We're not going to let him die on the waiting list. Мы не можем позволить ему умереть в ожидании подходящего донора.
Some people spend their time on this planet just sitting on the sidelines waiting for something to happen to them Некоторые проводят свое время на этой планете, сидя на обочине, в ожидании, что с ними что-нибудь произойдёт,
The increase under defence counsel is due to delays in the filing of appeals while waiting for the issuance of translations of judgements and to delays in the appeals trials. Увеличение расходов на адвокатов защиты объясняется задержками с подачей апелляций в ожидании перевода текстов судебных решений и задержками с рассмотрением апелляций.
Sitting around the house, waiting... Сидя дома, в ожидании...
Больше примеров...