Английский - русский
Перевод слова Waiting

Перевод waiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ждет (примеров 2099)
Mr. Charles fairweather is waiting For the deal of a lifetime. Мистер Чарльз Фейрвезер ждет сделки своей жизни.
I have a secure transport waiting for you downstairs to take you home. Охраняемый транспорт ждет тебя внизу, чтобы отвезти домой.
Geraldine's waiting for you to tuck her in. Джеральдин ждет, что ты уложишь ее спать.
He's waiting at the edge of the swamp. Он ждет на краю болота.
He's been waiting for you the entire evening, sir. Он ждет вас весь вечер.
Больше примеров...
Ждать (примеров 2830)
I want to be waiting at the finish line. Я хочу ждать на финишной прямой.
She stays a long time at the window, she's waiting. Она долго будет стоять у окна... Будет ждать.
The most difficult part is waiting. Самое тяжёлое в нашей работе - ждать.
The polar ice caps aren't waiting for us to decide if climate change is real. Полярные льды не станут ждать, пока мы поймём, что изменение климата - это реальность.
They'll be ready and waiting. Они готовы и будут ждать.
Больше примеров...
Жду (примеров 1732)
I've been waiting to speak to your Lieutenant Garfield for two hours. Я уже 2 часа жду, чтобы поговорить с Вашим Лейтенантом Гарфилдом.
I'll be waiting on the stairs. Ладно. Я жду на лестнице.
I'm just waiting for someone. Я тут жду кое кого.
But I'm waiting for something better. Но жду чего-нибудь получше...
I'm waiting for him here. Я жду его здесь.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 315)
The waiting is... Actually amazing. Ожидание - это... действительно здорово.
Cuban migrants complained of waiting in detention without information about their stay duration or return. Кубинские мигранты жаловались на ожидание в центрах задержания без какой-либо информации о продолжительности их пребывания или возвращении.
For we know that, when there is a hill to climb, waiting will not make it any smaller. Ибо мы знаем, что, когда необходимо покорить гору, ожидание не поможет уменьшить ее высоту.
Waiting for a solution to the Syrian situation is no answer; while lesser steps will not resolve Europe's predicament, they could make it manageable. Ожидание решения сирийской проблемы не является правильным ответом. Хотя менее решительные шаги не смогут вывести Европу из затруднительного положения, они позволят взять его под контроль.
Waiting, due to the terms of charter Ожидание, вызванное условиями чартера
Больше примеров...
Ждут (примеров 1740)
Yes, and my patients are waiting. Да, мои пациенты тоже ждут.
I have an ASA and three policeman waiting for me? Меня ждут сотрудник прокуратуры и трое полицейских?
Well, not that I wouldn't like to watch, But we've got customers waiting. Ну, не то чтобы я не хотел посмотреть, но клиенты ждут.
They're all waiting in the conference room. Все ждут в зале заседаний.
Waiting at the city gates. Ждут у городских ворот.
Больше примеров...
Ждал (примеров 1724)
I've spent years looking over my shoulder, waiting for this thing to come home. Я многие годы оглядывался через плечо, ждал, когда всё выйдет наружу.
I was parked around the corner, just waiting for you to get home. Я стоял за углом, ждал, когда вы вернетесь домой.
I'm just waiting for you. Я ждал только тебя.
I've been waiting. Я все это время ждал!
I've been waiting for this chance for a long time! Я давно ждал этого шанса!
Больше примеров...
Ждем (примеров 763)
I feel like we're waiting for it to stomp on us. Мне кажется, мы ждем, когда она нападет на нас.
Just waiting for the lid to come down. Просто ждем, когда опустится крышка.
Now we're just waiting for one last piece: the power source. Теперь мы ждем одного, когда подвезут источник питания.
We're waiting our turn, and we're the aggrieved! Мы ждем своей очереди, а мы потерпевшие.
But we're waiting for DNA results from the car. Но мы ждем результатов теста ДНК из машины
Больше примеров...
Ждала (примеров 936)
And I was waiting for the right time, and... И я ждала подходящего времени, и...
Look, I've been waiting here for 2 hours. Я ждала этого целых 2 часа.
The supply ship that she was waiting for never came. Грузовой корабль, которого она ждала, никогда не прибыл.
So she must have been waiting outside. Она наверное ждала снаружи.
I was waiting for those words. Именно этих слов я ждала.
Больше примеров...
Ждали (примеров 900)
My wife and I was waiting for a bus across the street. Моя жена и я ждали автобус на другой стороне улицы.
We were just waiting to finish, with one way or another. Мы ждали, когда это закончиться, так или по другому
While we were waiting for you... Пока мы тебя ждали...
You know, we've been waiting for you. Знаешь, мы ждали тебя.
'We'd been waiting outside Rob's for ages 'and I was starting to get worried.' "Мы ждали снаружи дома Роба, очень долго и я начинаю волноваться."
Больше примеров...
Ждешь (примеров 470)
You're waiting for my young associates, aren't you? Ждешь моих молодых сотрудников, разве нет?
This is basically my office, so, if you're waiting for me to make this less awkward by leaving, I... Вообще-то, это мой офис, и если ты ждешь, что я сглажу неловкость и уйду...
How long have you been waiting for? Как долго ты уже ждешь?
Were you waiting on a date or something? Ты ждешь встречи или что?
What are you waiting for? Ну, чего ж ты ждешь?
Больше примеров...
Ожидая (примеров 458)
It's better than standing in a tux in front of everyone you know, waiting for the girl you love, who never shows up. Знаешь, это лучше, чем стоять в смокинге перед всеми, ожидая девушку, которую ты любишь, которая никогда не придет.
We welcome the recent voluntary initiative of India to curb its emissions and its commitment to promoting green energy without waiting for others to follow suit. Мы приветствуем недавнее решение Индии добровольно сократить выбросы и развивать экологически чистую энергетику, не ожидая, пока это начнут делать другие страны.
I therefore reiterate my call on the international community to provide urgent assistance to Guinea-Bissau without waiting for the Conference, so as to enable the Government to meet its pressing, short-term obligations. Поэтому я вновь обращаюсь к международному сообществу с призывом оказать срочную помощь Гвинее-Бисау, не ожидая созыва совещания, с тем чтобы правительство могло выполнить свои неотложные краткосрочные обязательства.
What? - Gabe, I can't see how we can escape on our own for a while, not if Cal's watching us, waiting for us to make our next move. Гейб, я не вижу способа сбежать только нашими силами, в ближайшее время, до тех пор пока Кэл наблюдает за нами, ожидая следующего шага.
Waiting for James to mend his bodywork, again, meant my bodywork started to go off. Ожидая пока Джеймс опять залатает свой кузов, мой кузов начал портиться.
Больше примеров...
Ждете (примеров 247)
So you're waiting for poor Pierrot. А теперь вы ждете бедного Пьеро?
Why are you waiting to leave? Тогда почему вы ждете, не уезжаете?
So what are you waiting for - click SEARCH and see just how easy it can be. Не знаю, чего вы еще ждете - просто нажмите SEARCH, чтобы увидеть, как это может быть просто.
Introduced by Microsoft Photo Story 3 for Windows is a system whereby the pictures into the film for free software, waiting for? Введен Microsoft Photo Story 3 для Windows является система, при которой фотографии в фильм для свободного программного обеспечения, ждете?
Waiting to be called in? Ждете, когда вызовут?
Больше примеров...
Ожидает (примеров 337)
Take my luggage to the car that is around the corner waiting for Captain Hastings. Отнесите мой багаж в такси, которое ожидает капитана Гастингса.
Because, as you can see, I have a congregation waiting for me. Ибо, как Вы можете видеть, меня ожидает община.
With John on trial and the whole city waiting for a verdict, Пока Джон в суде и весь город ожидает вердикта...
Your guest is waiting. Молодая дама ожидает вас в комнате.
Your father has been waiting for you. Ваш отец ожидает вас.
Больше примеров...
Ожидают (примеров 229)
Since non-core funding is multi-year, these offices use this source of funds to continue their work during the short period in which they are waiting for the approval of their annual workplan, in addition to carry-over core funds from the previous year. Поскольку неосновное финансирование рассчитано на несколько лет, отделения прибегают к этому источнику средств для продолжения своей деятельности в тот короткий период, пока они ожидают утверждения своего годового плана работы, в дополнение к неизрасходованным основным средствам прошлого года.
There is a long waiting list for meetings of other activities, in case activities are cancelled, such as in this case, if the Commission were to cancel. Существует целый список мероприятий, которые были прерваны, - как в нашем случае, если Комиссия решит прервать сессию, - и теперь ожидают возможности возобновить заседания.
On the important question of the expansion of the membership of the Conference, India appreciates the concern expressed by several countries who are waiting to become members of the CD. Что касается такого важного вопроса, как вопрос о расширении членского состава Конференции, то Индия понимает озабоченность, высказанную рядом стран, которые ожидают вступления в члены КР.
There are three regiments waiting, I believe. Нас ожидают три полка.
There are 25,000 people waiting to be deported 25 тысяч человек ожидают депортации.
Больше примеров...
Подождать (примеров 217)
If you don't mind waiting for a Groupon, we can try marriage counseling. Если ты не против подождать купон, мы можем попробовать семейную консультацию.
Would you mind waiting till they fire me, please? Ты можешь подождать, пока меня действительно уволят?
If you wouldn't mind waiting here, Doctor? Не возражаете подождать меня здесь, Доктор?
Anything else is waiting. Все остальное может подождать.
You're worth waiting for. Ради тебя я готов подождать.
Больше примеров...
В ожидании (примеров 599)
This means that there are 35 detainees waiting to be tried. Это означает, что всего под стражей в ожидании суда находятся сейчас 35 человек.
'I know I've kept you waiting, but today's the day.' Знаю, что вам пришлось потомиться в ожидании, но этот день наступил.
"We are all walking time bombs waiting for whatever it is to set us off." Нэд: "Мы - мины замедленного действия, в ожидании взрыва."
The informal briefings given by several members of the Council are also very helpful to members of delegations who spend a considerable amount of time waiting outside the Council's meeting rooms hoping to pick up information. Неофициальные брифинги, проводимые некоторыми членами Совета, также очень полезны для членов делегаций, которые проводят немало времени в ожидании у залов Совета в надежде получить какую-либо информацию.
I will not follow around an almost-bad guy, just waiting for him to snap. Я не буду следить за "почти плохим парнем" в ожидании, что он сорвется.
Больше примеров...