| I would not say that I can not wait to use it. | Не сказал бы, что мне не терпится ею воспользоваться. |
| Well, I cannot wait to see what you make of it. | Не терпится увидеть, что вы из него сотворите. |
| I'm wondering why seeing her couldn't just wait a bit. | Я задаюсь вопросом, почему вам так не терпится увидеть ее. |
| But she's here on Sunday and she can t wait to see you. | Но она вернется в воскресенье, и ей не терпится увидеть тебя. |
| I can hardly wait to see the look on Helen's face when we reunite her with Bitsy. | Мне не терпится увидеть взгляд Элен, когда она воссоединится с Битси. |
| I cannot wait to meet the famous Rosie Gullivard. | Мне не терпится встретиться со знаменитой Рози Гулливард. |
| You cannot wait to get back to Manhattan. | Ему не терпится вернуться на Манхэттен. |
| I cannot wait to see the look on Chris' remarkably youthful face when we march in there and confront them. | Мне не терпится увидеть выражение удивительно молодого лица Криса, когда мы войдём туда и уличим его... |
| I cannot wait to mount Mitch's head. | Не терпится сделать из головы Митча чучело. |
| I can hardly wait to see the depths of my own depravity. | Не терпится поскорее увидеть всю глубину моей безнравственности. |
| I can not wait to see all my dead relatives that I hate. | Не терпится увидеть мёртвых родичей, которых я ненавижу. |
| The guys cannot wait to see you again. | Ребятам не терпится снова вас увидеть. |
| Tell her that I can hardly wait. | Мне не терпится на нее полюбоваться. |
| Whoo! You guys, I cannot wait to spend the rest of my life with Adrian Pimento. | Не терпится провести остаток моей жизни с Эдрианом Пименто. |
| Cause I couldn't wait to rub a little jelly on your treaty trail. | Потому что мне не терпится втереть в тебя немного геля. |
| And I cannot wait to get it on. | И мне уже не терпится начать. |
| I cannot wait to go play this! | Мне так не терпится поиграть в нее! |
| I mean, it's one thing to hear it from Victor, but your wife assured me you couldn't wait to start making me some money. | То есть, одно дело слышать это от Виктора, но твоя жена уверила меня что тебе не терпится заработать мне денег. |
| I cannot wait to see what you do for an encore, my friend. | Не терпится увидеть, что ты приготовил на бис, мой друг. |
| I cannot wait to meet you all tomorrow | Не терпится увидеться с вами завтра. |
| And I, for one, cannot wait to see what kind of a party a 14-year-old has planned. | Мне не терпится увидеть, какую вечеринку спланировала 14-летняя девочка. |
| I cannot wait to show you that I'm twice the man that you think I am. | Не терпится продемонстрировать, что я куда круче, чем ты думаешь. |
| You're so proud of yourself for what you think you discovered, you just couldn't wait to tell me. | Вы так гордитесь собой из за того, что по-вашему, вы узнали что вам просто не терпится рассказать мне об этом. |
| You babes just couldn't wait, could you? | Малышки, вам так не терпится? |
| You don't wait long to get back on the wagon, do you? | тебе прямо не терпится вернуться в полицию? |