| China had extended an invitation to the Independent Expert in 2013 and would welcome his visit. | В 2013 году Китая направил приглашение Независимому эксперту и будет приветствовать его приезд. |
| I'm going to make this the best visit ever. | Я собираюсь сделать этот приезд лучшим из всех. |
| Medina's visit is still on. | Приезд Медины все еще в силе. |
| To your visit, my lover. | За твой приезд, коханый мой. |
| His visit is connected to a mysterious apparatus of the Russian engineer Garin. | Его приезд связан с таинственным аппаратом русского инженера Гарина . |
| The Government, however, declined to agree to a visit by the fact-finding mission. | Однако правительство отказалось дать согласие на приезд миссии по установлению фактов. |
| So they cut their visit short by three days | В итоге они сократили свой приезд на три дня. |
| On this same visit my son made his promise to kamala. | В этот приезд, мой сын дал это свое обещание Камале. |
| Let's sort it out the next time I visit, in the summer maybe. | Давай займёмся этим в следующий мой приезд, может быть, летом. |
| Trotsky wrote: My next visit to Moscow took place after the fall of Yekaterinburg. | Постановление вынесено было в Москве. (...) Следующий мой приезд в Москву выпал уже после падения Екатеринбурга. |
| She's like this when I visit. | Она вся такая в этот приезд. |
| Maybe a visit from his only daughter would lift his spirits. | Может приезд единственной дочери придаст ему сил. |
| His visit in February 2007 had enhanced national discussions on the protection of human rights, both in policy and in practice. | Его приезд в феврале 2007 года дал толчок общенациональному обсуждению вопросов защиты прав человека в политическом и практическом плане. |
| In 2006, the Russian Federation agreed to a requested visit but was never in a position to indicate suitable dates. | В 2006 году Российская Федерация согласилась на его приезд, однако не смогла предложить подходящие сроки. |
| We are confident that your visit would reinforce our peoples' determination to and aspirations for the attainment of a prosperous future. | Мы уверены в том, что ваш приезд позволит еще больше укрепить решимость и чаяния нашего народа добиться построения процветающего государства. |
| His Holiness was lenient on my last visit. | Его Святейшество был милостив в свой прошлый приезд. |
| Perhaps the Senator's visit has inspired them. | Возможно, их вдохновил приезд сенатора. |
| I think you've just summed up my entire visit. | Думаю, ты только что охарактеризовал весь мой приезд. |
| The delegation welcomed the visit by the Special Rapporteurs of the Human Rights Council to the Gambia during the first week of November. | Делегация приветствовала приезд в Гамбию в первую неделю ноября специальных докладчиков Совета по правам человека. |
| On her last visit to us, only a week or so ago, she gave me a children's picture book that she was working on. | В свой последний приезд к нам где-то неделю или около того назад она дала мне детскую книжку, над которой работала. |
| This message was backed up by the authority of the FDA officers, including a site visit by the Managing Director himself, and by UNMIL peacekeepers. | Эта разъяснительная кампания была подкреплена присутствием сотрудников УЛХ, включая приезд самого директора-распорядителя, и миротворцев МООНЛ. |
| The visit of the Security Council mission provided an excellent opportunity to have direct talks with a broad spectrum of political, religious and civil society actors in Haiti. | Приезд миссии Совета Безопасности оказался отличной возможностью для организации прямых переговоров с широким кругом политических и религиозных деятелей и представителей гражданского общества в Гаити. |
| A visit by Erwin Chargaff to England, in 1952, reinforced the salience of this important fact for Watson and Crick. | Приезд Эрвина Чаргаффа в Англию в 1952 году лишний раз подчеркнул этот важный факт для Уотсона и Крика. |
| Your visit meant the world to your mom. | вой приезд много значит дл€ твоей мамы. |
| He will continue to monitor any new developments in his next visit and remains keen to receive any evidence of what was stated by the SPLM/A representatives. | Он продолжит следить за развитием событий в свой следующий приезд и хотел бы все-таки получить любую информацию, подтверждающую заявления представителей НОДС/А. |