· Reconfirm your visit, preferably 24 hours in advance and be prepared to pay the community for costs associated with cancelled visits. |
· Подтвердите свой приезд минимум за 24 часа до обговоренной даты, и будьте готовы оплатить расходы сообщества (сообществ), понесенные им в случае не посещения. |
The representative of the host country responded that the new programme entitled "US Visit" required all those entering the country to be subjected to fingerprinting. |
В ответ на эти вопросы представитель страны пребывания заявил, что новая программа под названием «Приезд в США» содержит требования, согласно которым все лица, въезжающие на территорию страны, проходят процедуру взятия отпечатков пальцев. |
Maybe I had better wait for my next visit. |
Если возможно, в следующий приезд. |
Well, there's the flat fee for the visit, labor and materials. |
Ну, за приезд, работу и материалы. |
Scherer accompanied Pope Benedict for a great part of his visit to Brazil in May 2007, which was largely held in the former's see of São Paulo, and he delivered a speech during a ceremony to celebrate the Pope's arrival. |
Бразильский прелат сопровождал Папу Бенедикта XVI для большой части его визита в Бразилию в мае 2007 года, который был проведён в основном в его архиепархии Сан-Паулу, также выступил с речью на церемонии, которая отмечала приезд Папы. |
(a) The reports of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar and his oral presentations, as well as the agreement of the Government of Myanmar to his visit in November 2007 after four years of his having been denied access; |
а) доклады Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме и его устные заявления, а также согласие правительства Мьянмы на его приезд в страну в ноябре 2007 года после четырехлетнего отказа ему в доступе; |
This year we decided to make the same timing to the event as it is convenient for the participants to arrive at the city and visit two game conferences. |
В этом году мы решили снова сделать такую же привязку к датам. Это удобно потому, что иногородние участники смогут за один приезд посетить две игровые конференции. |
Nonetheless, the exploratory mission of June 1997 for the purpose of laying the groundwork for a Special Food Security Programme for the Comoros and the recent visit of the Director-General of FAO seem to indicate that it will become more active in the coming months. |
Тем не менее приезд в июне 1997 года исследовательской группы в целях разработки основных положений специальной программы в области продовольственной безопасности Коморских Островов и недавний визит Генерального директора ФАО свидетельствуют об активизации деятельности в последние месяцы. |
Coordinate with the communities that you will visit so that your visit is welcome and expected. |
Согласовывайте с местными сообществами Ваши планы и намерения, так, чтобы ваш приезд был ожидаемым и приятным. |
First step in this cooperation was Barmherziger Brüder doctors working group's visit to Lviv in February 2006. |
Первым шагом такого сотрудничества стал приезд рабочей группы врачей из больницы «Barmherziger Bruder» во Львов в феврале 2006 года. |