We commend African leaders for their vision in launching NEPAD. |
Мы воздаем должное африканским лидерам за их прозорливость, которую они продемонстрировали, положив начало НЕПАД. |
It is a role that requires vision, tenacity, and grace. |
Здесь необходимы прозорливость, упорство и изящество. |
My delegation is deeply appreciative of the personal energy and vision you have brought to the tasks before us. |
Моя делегация глубоко признательна за то, что Вы привнесли в решение стоящих перед нами задач личную энергию и прозорливость. |
Cultural linguistic diversity is a choice that the United Nations is perfectly capable of assuming if it shows the necessary vision and determination. |
Организация Объединенных Наций вполне в состоянии сделать выбор в пользу культурного и языкового многообразия, если она проявит в этом отношении соответствующую прозорливость и решимость. |
Global leadership requires moral courage and vision. |
Глобальное лидерство предполагает моральное мужество и прозорливость. |
His intelligence, resolve and political vision brought Morocco to a privileged place in the concert of nations. |
Его разум, решимость и политическая прозорливость обеспечили Марокко привилегированное место в семье государств. |
We are certain that his vision and dedication will have a far-reaching effect on our deliberations. |
Мы уверены в том, что его прозорливость и самоотверженность положительно скажутся на нашей работе. |
This is a time for vision and political courage. |
Пришла пора проявить политическое мужество и прозорливость. |
Through this, he has demonstrated wisdom, vision and commitment. |
Тем самым он продемонстрировал мудрость, прозорливость и приверженность делу. |
Ambassador Robert Grey has represented his country for almost four years with tenacity, remarkable authority and clarity of vision. |
Посол Роберт Грей представлял свою страну на протяжении почти четырех лет, проявляя при этом настойчивость, замечательную авторитетность и четкую прозорливость. |
It must show courage, drive and vision. |
Он должен проявлять смелость, решительность и прозорливость. |
In our view, the review exercise requires careful preparation, vision, political determination and the courage to act. |
На наш взгляд, для такого обзора потребуется тщательная подготовка, прозорливость, политическая решимость и мужество. |
His leadership, vision and excellent diplomatic skills proved to be critical in reaching the very successful final outcome. |
Его руководящая роль, прозорливость и выдающиеся дипломатические навыки стали залогом достижения успешных результатов. |
I am not the first to mention that political will, balance, determination and vision are key elements in moving forward the activity of the Conference. |
И я не первой говорю, что в качестве ключевых факторов для поступательного продвижения деятельности Конференции выступают политическая воля, баланс, целеустремленность и прозорливость. |
His political vision and determination facilitated Monaco's evolution on the international scene, enabling it to become, in 1993, a Member of the United Nations. |
Его прозорливость и настойчивость способствовали завоеванию Монако позиций на международной арене и позволили Княжеству стать в 1993 году членом Организации Объединенных Наций. |
We pay tribute to the founding fathers for their vision and for the ideals that they set for us. |
Мы воздаем должное отцам-основателям за их прозорливость и за те идеалы, которые они определили для нас. |
Their commitment and hard work complemented the determination and vision of all the States Members of this Organization in making the Conference a success. |
Приверженность этих людей и неустанная их работа дополняли решимость и прозорливость всех государств-участников этой Конференции, что и позволило ей завершиться успешно. |
Finally, Canada wishes to offer its congratulations to the many countries and individuals whose vision and hard work have resulted in these documents. |
Наконец, Канада хотела бы поздравить многие страны и многих людей, чья прозорливость и напряженная работа привели к появлению этих документов. |
Achieving the right blend of activities in each country is a crucial task that requires management vision, understanding of needs and appropriate use of means. |
Определение надлежащего комплекса мероприятий для каждой страны - это важнейшая задача, для решения которой требуются управленческая прозорливость, понимание потребностей и надлежащее использование средств. |
At that time, vision, perseverance and especially the ability and the will to pursue dialogue were needed to arrive at this happy outcome. |
Поистине, чтобы прийти к столь отрадному результату, тогда потребовалась прозорливость, настойчивость и особенно способность и воля к диалогу. |
We were particularly enlightened by the statement made by the Secretary-General, whose vision and well-thought-out proposals will be helpful to our future work. |
Особенно полезным, мы считаем, было заявлением Генерального секретаря, прозорливость и тщательно продуманные предложения которого помогут нам в нашей будущей работе. |
In that respect, we encourage leaders in both Serbia and Kosovo to show the political courage and vision necessary to come forward with realistic proposals. |
В этой связи мы призываем руководителей и Сербии, и Косово проявить политическое мужество и прозорливость, необходимые для выдвижения реалистичных предложений. |
President Reagan's unswerving vision led to some of the most far-reaching arms control and disarmament agreements and ultimately to the end of the cold war. |
Непоколебимая прозорливость президента Рейгана привела кое к каким весьма кардинальным соглашениям в области контроля над вооружениями и разоружения, а в конечном счете и к окончанию холодной войны. |
We believe that in order to achieve positive and tangible results we must maintain the pragmatic and realistic vision exhibited by the facilitators, as indicated by the President of the Assembly some moments ago. |
Мы убеждены, что для достижения положительных и ощутимых результатов нам следует сохранять проявленную координаторами прагматичную и реалистичную прозорливость, на что указал несколько минут назад Председатель Ассамблеи. |
Within the European Union, which has to speak with one voice, Italy is also ready to exercise more leadership and political vision in relaunching the peace process. |
В рамках Европейского союза, который выступает единым фронтом, Италия тоже готова играть более активную ведущую роль и проявлять политическую прозорливость в деле возобновления мирного процесса. |