Английский - русский
Перевод слова Use

Перевод use с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 20000)
Ongoing automation and the use of a new online bidding solution allowed for even greater time-sensitive efficiencies. Непрерывное осуществление автоматизации и использование новой онлайновой системы торгов позволили добиться еще большей эффективности в плане сроков.
In such instances, appropriate use of economic instruments is becoming an effective administrative tool for environmental management and resource conservation. В таких случаях продуманное использование экономических рычагов становится эффективным административным инструментом природоохранной деятельности и сохранения ресурсов.
In such instances, appropriate use of economic instruments is becoming an effective administrative tool for environmental management and resource conservation. В таких случаях продуманное использование экономических рычагов становится эффективным административным инструментом природоохранной деятельности и сохранения ресурсов.
In such instances, appropriate use of economic instruments is becoming an effective administrative tool for environmental management and resource conservation. В таких случаях продуманное использование экономических рычагов становится эффективным административным инструментом природоохранной деятельности и сохранения ресурсов.
In such instances, appropriate use of economic instruments is becoming an effective administrative tool for environmental management and resource conservation. В таких случаях продуманное использование экономических рычагов становится эффективным административным инструментом природоохранной деятельности и сохранения ресурсов.
Больше примеров...
Использовать (примеров 20000)
The Secretariat should submit a detailed biennial report on the use of consultants and should use them only where absolutely necessary. Секретариат должен представлять раз в два года подробный доклад об использовании услуг консультантов и должен стремиться использовать их лишь тогда, когда это абсолютно необходимо.
I intend to use it right here, right now. Я собираюсь его использовать здесь и сейчас.
We can use fewer samples, but then our precision will significantly worsen. Можно использовать меньшее количество точек, но тогда точность упадёт.
He was sent to Sing Sing prison, where he attempted to use forged letters to escape. Он был заключён в тюрьму Синг-Синг, где он попытался использовать фальшивые письма для побега.
The player can use weapons to destroy them but has limited amount of ammo. Игрок может использовать оружие, чтобы уничтожить их, но имеет ограниченное количество боеприпасов.
Больше примеров...
Применение (примеров 10580)
Although the trend of peace, cooperation and development continues to prevail, so do the unilateral use of force, escalation of regional and ethnic conflicts and international terrorism. Хотя по-прежнему преобладает тенденция мира, сотрудничества и развития, одновременно наблюдаются одностороннее применение силы, эскалация региональных и этнических конфликтов и международный терроризм.
In the Philippines, we are preparing legislation that would criminalize the possession, use of or trade in anti-personnel mines and their parts. На Филиппинах разрабатывается законодательство, которое поставит вне закона обладание, применение или торговлю противопехотными наземными минами и их компонентами.
However, the use of chemicals in agriculture is not free from concerns: chemicals present potential problems and risks both for farmers and the environment. Вместе с тем применение химикатов в сельском хозяйстве не лишено своих проблем, поскольку оно сопряжено с последствиями и опасностями для фермеров и окружающей среды.
Enhancing energy conservation and efficiency is key for decoupling economic growth from increased energy use, and thus for driving sustainable development worldwide. Более широкое применение энергосберегающих технологий и мер повышения эффективности энергопотребления имеет ключевое значение для снижения энергозатрат в процессе экономического роста и, следовательно, для активизации устойчивого развития во всем мире.
We also know that use of a fraction of the weapons held in current arsenals would affect the environment for many years and render agriculture impossible in vast areas. Мы также знаем, что применение лишь малой части оружия, накопленного на сегодняшний день, повлекло бы за собой многолетние последствия для окружающей среды, оно сделало бы обширные регионы непригодными для сельского хозяйства.
Больше примеров...
Пользоваться (примеров 4220)
Staff members are encouraged to use this feedback from peers and supervisees for development purposes and as one of the sources of information for their personal development plan. Сотрудникам рекомендуется пользоваться этой обратной связью для получения отзывов своих коллег и подчиненных для целей собственного развития и как одним из источников информации для составления индивидуального плана развития.
I don't know how to use one. Я не умею ей пользоваться.
There was no artificial light in the cell, no slop bucket, and he was only allowed to use the toilet once a day. В камеру не проникал дневной свет, в ней не было ведра для нечистот, и ему разрешали пользоваться туалетом всего лишь один раз в день.
Furthermore, roller skaters are allowed to use a cycle lane or the carriageway if the pavement is narrow, if the space there is otherwise limited or if there are other special reasons for the roller skater not to use the pavement. Кроме того, им разрешается пользоваться велосипедной полосой движения или проезжей частью, если тротуар слишком узок и если место на нем ограничено иным образом или если существуют другие особые причины, позволяющие лицу, передвигающемуся на роликовых коньках, не пользоваться тротуаром.
Moreover, it is stated that on 5 October 1993 the head of the State archive in Krumlov, Dr. Anna Kubikova, had denied the author the use of the archive in the presence of her assistant Ing. Кроме того, утверждается, что 5 октября 1993 года начальник государственного архива в Крумлове др Анна Кибикова отказала автору в возможности пользоваться архивом в присутствии своего помощника Инг.
Больше примеров...
Использоваться (примеров 1864)
Extensive use would be made of strategic maritime transportation to Somali ports, with forward distribution to sector administrative areas by military transportation and aviation assets. Будет широко использоваться стратегическая морская транспортировка в порты Сомали с последующей перевозкой в секторальные административные районы военным транспортом и авиасредствами.
Information about the quality of the service provided, which can also be use as an anti-competitive weapon should also be more transparent. Следует также обеспечить большую прозрачность информации о качестве предоставляемой услуги, которое также может использоваться в качестве антиконкурентного оружия.
We regularly organize drug education talks for teachers and, in 2002, distributed a new drug education kit for secondary school teachers to update their knowledge of the subject and for use in the classroom. Мы регулярно организуем информационные семинары по проблеме наркомании для преподавательского состава, и в 2002 году среди учителей средних школ было распространено новое методическое пособие, которое имеет целью повысить уровень их осведомленности относительно различных аспектов данного вопроса и должно использоваться в ходе учебных занятий.
Thus, for today and for the foreseeable future a set of policy tools needs to be at hand for use by countries to prevent and contain crises. Поэтому на нынешнем этапе и в обозримом будущем необходимо иметь комплекс практических механизмов, которые могли бы использоваться странами для предупреждения и сдерживания кризисов21.
This area and the access road should have a suitable all weather surface able to support the vehicles likely to use it with passing places. Такая площадка и подъездные пути должны иметь соответствующее всепогодное покрытие, обеспечивающее движение транспортных средств, которые могут на них использоваться, с возможностью разъезда.
Больше примеров...
Воспользоваться (примеров 2995)
He never got a chance to use it. У него никогда не было шанса воспользоваться им.
He called upon the international community to use the opportunity provided by the Third United Nations Conference on LDCs to renew the spirit of solidarity in its consideration of these issues. Он призвал международное сообщество воспользоваться возможностью, открываемой третьей Конференцией Организации Объединенных Наций по НРС, для того чтобы возродить дух солидарности при рассмотрении этих проблем.
Select a country in order to use a typical letter layout from that country. Выберите страну, чтобы воспользоваться соответствующей разметкой стандартного письма.
Discussions have been held with the UNJSPF Investment Management Service to make use of its services to actively manage after-service health insurance assets. Были переведены переговоры со Службой управления инвестиций ОПФПООН с целью воспользоваться их услугами по активному управлению средствами, предназначенными для медицинского страхования после выхода на пенсию.
We would like to use this opportunity to ask for your assistance and recommendations of the Committee in order for ITA to become a member as soon as possible. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и попросить Комитет оказать помощь, а также дать рекомендации, с тем чтобы УКН стало членом упомянутой Организации как можно скорее.
Больше примеров...
Пользование (примеров 920)
The... the terms were I give him my kidney to use, Бы... были условия, на основании которых я дал ему свою почку в пользование,
Even though this right is given to all without discrimination, women in the Somali region (a region least advantaged in economic and social development) do not exercise the right to use administer and transfer this right. И хотя это право распространяется на всех лиц без какой-либо дискриминации, женщины в регионе Сомали (наиболее отсталом в социально-экономическом отношении) не располагают правом на пользование, распоряжение имуществом и его передачу.
Use of education and health-care services, December 2002 Пользование услугами образования и здравоохранения, декабрь 2002;
Use of this right was especially in focus during the tragic conflict in Bosnia and Herzegovina because affiliation to a minority whose mother state was outside Bosnia and Herzegovina had offered a possibility to seek for help and protection from that state. Пользование этим правом оказалось в центре особого внимания во время трагического конфликта в Боснии и Герцеговине, поскольку принадлежность к меньшинству, государство происхождения которого находилось за пределами Боснии и Герцеговины, предоставляло возможность обращаться за помощью и защитой к этому государству.
Prestigious shotguns whose features have been studied with almost maniacal precision and have been gauged to their use. Пользование ружьями завода Caesar Guerini, удовлетворяет желание обладать ружьем, которое подходит для любой ситуации, будь-то охота или спортивные состязания и ведет к надежному достижению результатов.
Больше примеров...
Потребление (примеров 661)
Industrial energy use can be used as a proxy for several important air pollutants. В качестве приблизительного показателя в отношении нескольких важных загрязнителей воздуха можно использовать промышленное потребление энергии.
At the same time, starting in 2000, the structure of GDP use showed a trend of faster growth rates of end-use by domestic households, which rose by 18.8 % in the period 2000-2001. При этом в структуре использования ВВП начиная с 2000 года наметилась тенденция опережающих темпов роста конечного потребления домашних хозяйств (в период 2000 - 2001 годов конечное потребление домохозяйств выросло на 18,8%).
It is a criminal offence under Turkmen law to involve minors in the production, trafficking, distribution or use of narcotic drugs or psychotropic substances, or to habituate minors to the consumption of alcoholic beverages or the non-medical use of stupefacients. Уголовным законодательством страны установлена ответственность за вовлечение несовершеннолетних в производство, оборот, распространение и употребление наркотических средств и психотропных веществ, а также за вовлечение несовершеннолетних в систематическое употребление спиртных напитков, немедицинское потребление одурманивающих веществ.
Own use (including losses) Собственное потребление (включая потери)
We use two million of them in the United States every five minutes, here imaged by TED presenter Chris Jordan, who artfully documents mass consumption and zooms in for more detail. Каждые пять минут мы в Соединенных Штатах используем два миллиона бутылок, здесь изображены TED-ведущим Крисом Джорданом, кто артистично задокументировал массовое потребление и показывает детали в близком плане.
Больше примеров...
Применять (примеров 2295)
It was therefore a grave error to use resource reduction targets in formulating peacekeeping budgets. Поэтому применять плановые задания по урезанию бюджетов миротворческих миссий было серьезной ошибкой.
(b) An additional operative paragraph should be inserted as paragraph 3, reading, "Invites Parties to use the notification and movement documents and the instructions on their use." Ь) постановляющую часть следует дополнить следующим пунктом З: "предлагает Сторонам применять формуляры уведомления и документа о перевозки и следовать инструкциям по их применению".
Accordingly, there was a need for more use of parole and probation, as well as other non-custodial sanctions. Следовательно, необходимо шире применять условное осуждение, передачу на поруки, а также другие не связанные с лишением свободы меры наказания.
In 2005, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination had invited all United Nations system organizations to endorse the benchmarking framework and to use it in implementing results-based management. В 2005 году Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций предложил всем организациям системы Организации Объединенных Наций принять систему контрольных параметров и применять ее при ориентировании управления на достижение конкретных результатов.
A "No First Use" declaration should be collectively agreed upon, in conjunction with corresponding verifiable force structures, deployments, and readiness status. Декларация «Не применять первыми» должна быть коллективно согласована, вместе с соответствующей, поддающейся проверке структурой вооруженных сил, развертывания и состояния готовности.
Больше примеров...
Употребление (примеров 661)
Noting the concerns expressed by the Committee and in the various shadow reports regarding the use of tasers, he underlined that their introduction would not constitute a departure from New Zealand's tradition of having a largely unarmed police force. По поводу вопроса о применении электрошоковых пистолетов, вызывающих тревогу у Комитета и авторов теневых докладов, оратор подчеркивает, что их введение в употребление не означает отхода Новой Зеландии от традиционного принципа использования преимущественно невооруженных полицейских сил.
Resolution 53/13 Use of "poppers" as an emerging trend in drug abuse in some regions Резолюция 53/13 Употребление "попперсов" как новая тенденция в области злоупотребления наркотиками в некоторых регионах
In India, the widespread use of bidis is associated with a very high rate of oral cancer. Moreover, tobacco use among women, particularly young women, is increasing worldwide. В Индии широко распространенное употребление дешевых сигарет «биди», изготовленных из необработанного табака, связано с высокой распространенностью рака полости рта.
In the course of the 18th century before the blotting paper came into general use, the fine sand of the shore at Siófok had been used as writing-sand. В 18 веке до вхождения промокательной бумаги в широкое употребление в этом качестве использовался прекрасный песок с берега Балатона.
Involving a minor in the use of drugs or psychotropic substances shall incur deprivation of liberty for 3 to 5 years. Вовлечение несовершеннолетнего в употребление наркотических средств или психотропных веществ, наказывается арестом от трех до шести месяцев или лишением свободы от трех до пяти лет.
Больше примеров...
Помощью (примеров 2897)
The package has been disseminated for use in a variety of nutritional programmes for the general public, in elementary and secondary schools and through the media. Комплект распространялся в целях использования в рамках различных программ по вопросам питания для широкой общественности через начальные и средние школы, а также с помощью средств массовой информации.
For mountings, use shall be made of round holes and suitable bolts with the least possible play, at least at the foremost and rearmost attachment points. Крепление должно производиться с помощью круглых отверстий и подходящих болтов с минимальным зазором, по крайней мере в наиболее выдвинутых вперед и назад точках крепления.
This expenditure was financed, inter alia, through an earmarked contribution of $13,175 from Austria, contributed in 2006 for use in 2007. Эти расходы оплачивались, в частности, с помощью целевого взноса Австрии в размере 13175 долл. США, который был внесен в 2006 году для использования в 2007 году.
They are also working to construct a reference base which they can use to monitor desertification processes, to gauge the impact of activities and to assess future trends.. Они также стараются создать справочную базу, с помощью которой им можно будет наблюдать за процессом опустынивания, определять результативность принимаемых мер и оценивать будущие изменения.
The Executive Board, its panels, committees and working groups, and respective members and alternate members, shall not be made responsible for any claim or loss arising from the transmission, storage or use of documentation obtained through electronic means. Исполнительный совет, его группы экспертов, комитеты и рабочие группы, а также соответствующие члены и заместители членов не несут ответственности за какие-либо претензии или потери, возникающие в связи с передачей, хранением или использованием документации, полученной с помощью электронных средств.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 1313)
Additional appropriations would be considered by the Assembly in accordance with the procedures set out in resolutions 41/213 and 42/211 for the use and operation of the contingency fund. Ассамблея рассмотрит дополнительные ассигнования в соответствии с процедурами, изложенными в резолюциях 41/213 и 42/211 по вопросу об использовании и эксплуатации резервного фонда.
The Commission's working group on technical issues was currently considering a number of matters related to the use and ecology of the Danube, including: Рабочая группа по техническим вопросам ДК в настоящее время рассматривает целый ряд вопросов, касающихся эксплуатации и экологии Дуная, в частности:
There have been improvements in boiler operations, the turbine cycle, waste heat recovery systems, and use of hydropower, biomass, geothermal and waste-derived fuels. В стране также достигнуты успехи в области эксплуатации котлов, повышения эффективности газотурбинного цикла, внедрения систем рекуперации тепла и использования гидроэнергии, энергии биомассы, геотермической энергии и видов топлива, полученных в результате утилизации отходов.
3.4. The instructions shall state that all necessary care shall be taken in order to ensure that the safety in use of the vehicle or machine is not impaired by the fitting of the REC, and that it remains conformant with local laws and Regulations. 3.4 В инструкциях должно быть указано, что необходимо принять все требуемые меры предосторожности с целью гарантировать, что установка МУОВ не отразится негативным образом на безопасности эксплуатации транспортного средства или иного механизма и что она неизменно будет удовлетворять местным законам и правилам.
The present invention can be used to create and use computer systems for various purposes with integrated architectures and computing resources of various kinds, particularly systems for electronic government and distance banking services. Настоящее изобретение может найти применение при создании и эксплуатации компьютерных систем различного назначения, в которых интегрированы вычислительные ресурсы различного назначения и архитектуры, в частности систем электронного правительства и дистанционного банковского обслуживания.
Больше примеров...
Применить (примеров 603)
Click the Programs tab, select the default email program that you use from the E-mail drop-down list, and click Apply. Перейдите на вкладку Программы, выберите программу электронной почты по умолчанию, которая используется в раскрывающемся списке Электронная почта, и нажмите Применить.
Even where States had the authority to assert universal jurisdiction, they must use broad prosecutorial discretion in determining whether to do so. Даже в тех случаях, когда государства вправе применить универсальную юрисдикцию, органы обвинения должны использовать широкие дискреционные полномочия для определения того, целесообразно ли делать это.
(a) carries, uses or threatens to use a weapon or an imitation thereof, or а) носит при себе, применяет или угрожает применить оружие или имитирующий его предмет либо
This is not only useful for stadia. We can use that also inopen-air places and streets, and we've been working on the City ofthe Future in Masdar, which is in the United Emirates, AbuDhabi. Эту технологию можно использовать не только на стадионах.Её также можно применить на открытых площадках и улицах. Мы ужеработаем над проектом города будущего - Масдар, который находится вАбу-Даби, Объединённых Арабских Эмиратах.
The Outer Space Treaty bans placing nuclear weapons in orbit, on celestial bodies, or stationing "such weapons in outer space in any other manner," but may be interpreted to permit their one-time use. Договор о космическом пространстве запрещает установку ядерного оружия на орбите, на небесных телах и размещение «подобного вооружения в космическом пространстве любым другим способом», но однократно применить ядерное оружие, наверное, получится.
Больше примеров...
Прибегать (примеров 466)
Then why should we use the same tools of violence and fear they use? Тогда почему мы должны прибегать к тем же инструментам насилия и страха, что и они?
When speaking about the role and engagement of the Commission, many States acknowledged that the Security Council should make greater use of the Commission's advisory role. Говоря о роли и участии Комиссии, многие государства признали, что Совету Безопасности следует более активно прибегать к помощи Комиссии в качестве консультативного органа.
Small States, with less military means, are the ones which suffer most from these imbalances of military forces, owing to the fact that militarily well-equipped countries tend to resort to the use of their force rather than to settle their disputes peacefully. Больше всего от этих диспропорций в вооруженных силах страдают малые государства, обладающие меньшим количеством военных средств, в связи с тем, что хорошо оснащенные в военном отношении страны, вместо того чтобы урегулировать свои споры мирными средствами, склонны прибегать к применению своей силы.
Under Article 6 - Letter of Understanding "L", employees do not use the grievance procedure on a harassment-related issue. В соответствии со статьей 6 Протокола о взаимопонимании "L" работающему по найму нет необходимости прибегать к процедуре подачи жалобы по вопросу о домогательствах.
If active participants make operations with the big sums of some millions dollars passive participants can use margin trade with the help of small insurance deposit they receive an opportunity temporarily to operate with the capital, in one hundred times exceeding this deposit. Активные участники рынка располагают миллионами долларов, чтобы торговать на рынке. Пассивным участникам приходится прибегать к так называемой "маржинальной торговле", которая позволяет им временно оперировать на рынке Форекс суммами, в сотни раз превосходящими депозит.
Больше примеров...
Взять (примеров 565)
And I had to use some money I'd set aside for some business ventures. Пришлось взять деньги, которые я отложил на деловые проекты...
I mean, anyone could have taken it, just use bolt cutters. Я имею в виду, любой мог взять ее, просто пользуясь болторезом.
In lieu of a woman, he could use a lawn jockey. Вместо женщины он мог бы взять садового гнома.
A pledge not to be the first to use nuclear weapons should be made as an interim step by every State possessing nuclear weapons. В качестве промежуточного шага каждое государство, обладающее ядерным оружием, должно взять на себя клятвенное обязательство не применять первым ядерное оружие.
Can I use your car tomorrow? Я могу взять её завтра?
Больше примеров...
Толк (примеров 40)
Might as well put him to some kind of use. Может, хоть какой-то толк от него будет.
What use is Euclid? Какой толк в Евклиде?
Well, what's the use of that? Какой от этого толк?
0therwise what's the use of it? Иначе какой от этого толк?
What's the use of this? Какой от этого толк?
Больше примеров...
Употреблять (примеров 126)
During this intermediate period you should not use alcohol and make important decisions. В этот промежуточный период не рекомендуется употреблять алкоголь и принимать важные решения.
To search for names containing Saint(e), Sankt, etc., one should use the full form in the query form; if it is not certain, it would be recommended to query only the main part of the name. Чтобы найти напр. названия со словами Saint(e), Sankt и т.д., нужно употреблять полную форму; если полная форма неизвестна, рекомендуется дать только основную часть названия.
This largely European practice is undoubtedly influenced by the 1999 recommendation of the Council of Europe on responses to inadmissible reservations to international treaties, which includes a number of model response clauses for use by member States; the above-mentioned objections closely mirror these clauses. Эта в значительной степени европейская практика, безусловно, формируется под влиянием рекомендации Совета Европы 1999 года относительно реагирования на оговорки к международным договорам, считающиеся неприемлемыми, в которой государствам-членам предлагается употреблять определенные типовые выражения реагирования и вышеприведенные возражения сформулированы в значительной мере с учетом этой рекомендации.
We teach how to use our production correctly, how to competently and interestingly tell about it, we teach how to build business and create a team. Мы предлагаем возможность не только употреблять продукцию, но и зарабатывать вместе с нами. Стать частью большой, дружной, сплоченной команды!
English publications in the latter part of the nineteenth century framed development in the context of evolution, and a number of authors introduced evolution in the titles of their books, notwithstanding the fact that they continued to use development in their texts as the principal operative term. Ряд авторов предпочитали употреблять слово «эволюция» в названиях своих книг, хотя в самом тексте они продолжали оперировать словом «развитие» как основным термином.
Больше примеров...
Употребить (примеров 57)
It's explicit, if I could use that word, you can see everything. Это запрещено, если я могу употребить это слово, Вы можете это все увидеть.
The Office of the Human Rights Ombudsman expressed doubt whether in this case the principle of proportionality had been observed by the police in their decision to use handcuffs. Бюро Уполномоченного по правам человека выразило сомнение, что в данном случае применительно к решению полицейских употребить наручники был соблюден принцип соразмерности.
And more importantly, will use it for the right reasons. А главное, употребить лекарство, которое мы создадим.
The use of the word "acquired" in paragraph 3 (a) was inconsistent with paragraph 4, in which the word "granted" had been used; it would be better to use the verb "acquire" in both cases. Употребление слова "приобретенный" в пункте За не соответствует пункту 4, где употребляется слово "предоставленный"; было бы предпочтительней в обоих случаях употребить слово "приобретенный".
In particular, the awards are encouraged to be used for international cruise participation, international laboratory use, and for adding an international dimension to candidates' research work. Получателям грантов рекомендуется употребить их, в частности, на участие в международных рейсах, на международную лабораторную работу и на привнесение международной составляющей в свою исследовательскую работу.
Больше примеров...
Прок (примеров 28)
The bulk of them are now, in fact, junk and hence hardly of any use. Большей частью это оружие фактически представляет собой металлолом, а поэтому от него вряд ли был бы какой-то прок.
You can go and meet the bosses but I don't think that it will be of any use. Можешь сходить к ним, но я не думаю, что будет от этого прок.
And the facade drops away because what use are a bunch of scientists without a lab? И маски сброшены, ...потому что какой прок от кучи учёных без лаборатории?
The PPW would further enhance security in outer space by supplementing the non-weaponization obligation with an obligation not to use force or threat of force against outer space objects. ПРОК будет еще больше укреплять безопасность в космическом пространстве, дополняя обязательство по невепонизации обязательством о неприменении силы или угрозы силой в отношении космических объектов.
And person thinks "what's the use?" So many "no"-es - what is the use of anything in life? Любой здравомыслящий человек может бросить один взгляд на наши правила и предписания и все эти "нельзя то", "нельзя то", "нельзя то", "нельзя это" - и он подумает: "какой во всем этом прок?
Больше примеров...
Пользовать (примеров 7)
You can use KME everywhere - ring3 and ring0, NT and win9X at least. Пользовать КМЕ можно практически везде - ring3 и ring0, NT и win9X как минимум, для остальных операционок х/з.
The plane ticket is expensive, I can use the money to hire people. Билет на самолет стоит дорого, я могу пользовать деньги, чтобы иметь такси?
We can still use every video feed we have. Но мы все равно можем пользовать видеоаппаратурой.
Not old enough to use a phone. Недостаточно, чтобы уметь пользовать телефоном.
Once established, officers will require skills training in the use of such laboratories. Как только они будут созданы, полицейским необходимо будет научиться пользовать услугами таких лабораторий.
Больше примеров...
Воспользовать (примеров 2)
To use the site you should agree with its terms as well as to sign a legal agreement with us. Чтобы вы могло воспользовать нашим сайтом вы должны согласиться с условиями обслуживания, а также заключить законосообразное соглашение.
After that you may use the [Select] and [I]nstall modules to install additional packages, if desired. Только после этого вы можете воспользовать шагом "Select" и "Install" для установки дополнительных пакетов.
Больше примеров...
Применять оружие (примеров 49)
While carrying out their duties, Collective Peacekeeping Forces personnel shall have the right to use a weapon under the following exceptional circumstances: При выполнении своих функций персонал КМС, в порядке исключения, имеет право применять оружие:
While on the eve of the march there were publicly declared orders to the security forces involved in the operation not to use weapons, except in self-defence, these orders were clearly not followed down the chain of command. Накануне марша было публично объявлено, что силам безопасности, участвующим в проведении операции, приказано не применять оружие, за исключением случаев самообороны, однако этот приказ явно не был спущен вниз по командным инстанциям.
It is forbidden to use firearms against women and minors except in case of an armed attack, armed resistance, seizure of hostages or vehicles, or of a group attack that endangers lives. Запрещается применять оружие в отношении женщин и несовершеннолетних, кроме случаев совершения ими вооруженного нападения, оказания вооруженного сопротивления, захвата заложников, транспортных средств либо угрожающего жизни группового нападения.
The men were divided into several groups, each assigned to secure given areas of the ship, with the additional explicit instruction of refraining from the use of firearms unless it proved absolutely necessary. Экипаж был разделён на группы, каждой из которых предстояло проследовать в назначенную часть корабля, с инструкцией не применять оружие без крайней необходимости.
According to the Additional article 6 of the Law, the police may only use weapons, where essential, after a gradual use of proportionate force. Согласно дополнительной статье 6 этого закона полиция имеет право применять оружие лишь в самых необходимых случаях, после поэтапного пропорционального применения силы в других формах.
Больше примеров...