Task 4.3 Review and update the ECE region traffic forecasts | Задача 4.3 Обзор и обновление прогнозов в области дорожного движения в регионе ЕЭК |
In connection with the technical reasons, the automatic update of the programme of this version will be supported till the 15 of December 2006. | В связи с техническими причинами, автоматическое обновление программы до данной версии будет поддерживаться до 15 декабря 2006 года. |
Maintenance and update of database of online interactive inventory of information and communications technology solutions for electronic/mobile Government development | Обслуживание и обновление базы данных по онлайновым интерактивным ресурсам, касающимся информационно-технических решений для развития электронного/мобильного управления |
It also welcomed the update on the IPSAS-compliant financial regulations and the amendments to financial regulations pertaining to the institutionalization of annual audits at UNIDO and endorsed the election of the External Auditor under item 10 (e). The Group welcomed the adjustments made | Группа также приветствует обновление финансовых положений, которые приведены в соответствие с МСУГС, и поправки к финансовым положениям, касающиеся создания механизма проведения ежегодной ревизии в ЮНИДО, и поддерживает избрание Внешнего ревизора в рамках пункта 10 (е) повестки дня. |
Census mapping is a pre-census practice that is used to update available maps, including renovating the geographical boundaries of the civil and administrative units in a country and delineating a country into enumeration and supervisory areas. | Переписное районирование входит в комплекс практических мероприятий по подготовке к проведению переписи и имеет целью обновление имеющихся карт, включая переопределение географических границ единиц гражданского и административного деления внутри страны и разбивку ее территории на счетные и контрольные участки. |
The group agreed that it was time to update the review of underpinning scientific experimental data relating to damage. | Группа приняла решение о том, что наступило время обновить обзор основополагающих научных экспериментальных данных, касающихся ущерба. |
The file should be updated first; an update command will attempt to merge the public changes with the local changes. | Файл необходимо сначала обновить; команда обновить (update) попытается объединить опубликованные изменения с локальными. |
The Board recommended that UNRWA update its IPSAS implementation plan and ensure that it was approved; include all role players in the plan; and address the gaps in its IPSAS implementation plan identified by the Board. | Комиссия рекомендовала БАПОР обновить план перехода на МСУГС и обеспечить его утверждение, определить всех участников реализации плана, а также устранить недостатки, выявленные в нем Комиссией. |
UNODC to: (a) cleanse and update the inventory registers to include all relevant information, such as serial and model numbers; and (b) tag assets without unique reference numbers, such as furniture, with a field office inventory reference number | УНП ООН поручается: а) провести чистку и обновить инвентарные реестры, указав в них всю соответствующую информацию, например серийные номера и номера моделей; и Ь) пометить активы, не имеющие индивидуального инвентарного номера, например мебель, бирками с номерами инвентаризационной системы отделений на местах |
Well, it's time to update your wardrobe. | Ну, пора обновить гардероб. |
The European Commission will present an update on the implementation of the EU Common Regulatory Framework for Market Surveillance. | Европейская комиссия представит обновленную информацию о выполнении Общих нормативных рамок для надзора за рынком ЕС. |
The delegation of Brazil then gave an update on preparations under way in Rio de Janeiro. | После этого делегация Бразилии представила обновленную информацию о подготовке, проводимой в Рио-де-Жанейро. |
The Assistant Secretary-General also provided an update on the vehicles, items and equipment seized by armed opposition groups in the recent incidents with the Force. | Помощник Генерального секретаря представил также обновленную информацию о транспортных средствах, предметах и оборудовании, изъятых вооруженными оппозиционными группами в ходе недавних инцидентов с Силами. |
The delegation of Liechtenstein provided an update on relevant developments that had occurred since the adoption of the universal periodic review report on Liechtenstein by the Working Group. | Делегация Лихтенштейна представила обновленную информацию о соответствующих событиях, происшедших после принятия Рабочей группой доклада в рамках универсального периодического обзора по Лихтенштейну. |
The Deputy Director of the Risk and Compliance Section provided an update on the status of implementation of risk and compliance initiatives of the Investment Management Division. | Заместитель директора, руководитель Секции оценки рисков и нормативного соответствия, представил обновленную информацию о ходе осуществления инициатив в области оценки рисков и обеспечения установленных требований в Отделе по управлению инвестициями. |
The Counter-Terrorism Committee intends to continue to update the directory at regular intervals. | Контртеррористический комитет намерен продолжать регулярно обновлять этот справочник. |
ability to correct or update submissions, as necessary | возможность исправлять или обновлять заявления, по мере необходимости |
It continued to publish its journal, Cooperation South, and to update its online information system, WIDE, providing an array of services, including information on Southern expertise and pioneering development practices. | Она продолжала публиковать журнал под названием "Cooperation South" и обновлять свою информационную систему под названием «ВИДЕ», оказывая целый ряд услуг, включая предоставление информации об опыте стран Юга и экспериментальное применение методов работы в области развития. |
Requests the Secretariat to continue to maintain the list referred to in paragraph 3 above and to update it after each ordinary meeting of the Conference of the Parties. | просит секретариат и далее вести перечень, упомянутый в пункте 3 выше, и обновлять его после каждого очередного совещания Конференции Сторон. |
Unlike characters such as Batman or Superman, DC decided not to update Jay as a young hero, but portrayed him as a veteran of World War 2 with a magically-prolonged lifespan. | В отличие от таких персонажей, как Бэтмен или Супермен, в данном случае DC решили не обновлять Джея в виде молодого и сильного героя, а вместо этого представили его как ветерана Второй мировой войны с магическим образом увеличенной продолжительностью жизни. |
An update was provided on recent developments and trends in gas markets. | Была представлена обновленная информация о последних событиях и тенденциях на рынках газа. |
An update of the status of the planned construction project is provided in paragraphs 117 to 128 of the report of the Secretary-General (ibid.). | В пунктах 117 - 128 доклада Генерального секретаря (там же) приводится обновленная информация о ходе осуществления запланированного строительства. |
(a) Update on working methods (inter alia, in the light of the treaty body strengthening process); | а) Обновленная информация, касающаяся методов работы (в частности, в свете процесса совершенствования деятельности договорных органов) |
An update on the status of furniture-related expenditure, reforecast expenditure for 2011 and estimated resource requirements for 2012 are presented in the addendum to the present report. | Обновленная информация о расходах на мебель, пересмотренной смете расходов на 2011 год и сметных потребностях в ресурсах на 2012 год представлена в добавлении к настоящему докладу. |
C. Update on legislation | С. Обновленная информация о законодательстве |
I want an update on Jake Ballard. | Мне нужны новости о Джейке Балларде. |
We have an update and I can give you a ballistics report so let's get started. | У нас есть новости и я могу дать вам балистический отчет, так что давайте начнем. |
I'm trying to update house, but his phone's off. | Хотел сообщить новости Хаусу, но у него телефон отключен. |
Any update on Lorraine? | Есть новости о Лорэйн? |
Another update: You will recall I introduced you guys tothe Quadro Tracker. | Другие новости: Помните, я вам показывал QuadroTracker |
Steering group members would update participants at regional meetings on progress made. | Члены руководящей группы представят последнюю информацию о достигнутом прогрессе на совещаниях региональных групп. |
Mr. Medina (Morocco) said that he would be interested in receiving an update on the status of any claims filed since 31 December 1999. | Г-н Медина (Марокко) говорит, что он хотел бы получить последнюю информацию о статусе всех требований, предъявленных с 31 декабря 1999 года. |
In that context, I will give the Assembly an update on the Agency's work over the past year and highlight some of the challenges that need to be addressed. | Именно в таком контексте я и представлю Ассамблее последнюю информацию о работе Агентства за истекший год и остановлюсь на некоторых проблемах, которые необходимо решить. |
In light of the urgency of the counter-terrorism effort, the Committee considers the passage and promulgation of such legislation a priority and would be grateful to receive an update on the status of the bill, including a time frame for enactment and implementation. | Учитывая неотложный характер мер по борьбе с терроризмом, Комитет считает принятие и вступление в силу таких законов приоритетной задачей и хотел бы получить последнюю информацию о ходе работы над этим законопроектом, включая информацию о запланированных сроках его вступления в силу и начала его применения. |
He also gave an update on UNDP activities in relation to the crisis in Kosovo, human rights and development, the follow-up to Hurricane Mitch, and Y2K compliance. | Он также изложил последнюю информацию о деятельности ПРООН, касающейся кризиса в Косово, прав человека и развития, ликвидации последствий урагана "Митч" и выполнения требований в связи с проблемой компьютерного сбоя 2000 года. |
A preface provides a broad view of the volume and acknowledges the many and substantial contributions over the life of the update thus far. | В предисловии дается общий обзор тома и перечисляются те многочисленные и существенные дополнения, которые были внесены в обновленный вариант. |
This document is an update of the documents for the 2004-2007 Programme of Work that list the individual work items. | Настоящий документ представляет собой обновленный вариант документов по программе работы на 2004-2007 годы, в которых перечисляются отдельные направления работы. |
In its resolution 1995/88, the Commission requested the Secretary-General to prepare, within existing resources, and submit to the Commission at its fifty-second session an update of his report including information on and recommendations and conclusions emerging from the action taken pursuant to that resolution. | В своей резолюции 1995/88 Комиссия просила Генерального секретаря подготовить, в пределах имеющихся ресурсов, и представить Комиссии на ее пятьдесят второй сессии обновленный вариант своего доклада, включая информацию, рекомендации и выводы, связанные с осуществлением мер во исполнение упомянутой выше резолюции. |
(c) Invited the secretariat to prepare, in cooperation with relevant international organizations and convention secretariats, an update of the inventory of major international environmental databases, for consideration by the Working Group at its fourth session. | с) предложила секретариату подготовить в сотрудничестве с соответствующими международными организациями и секретариатами конвенций обновленный вариант перечня основных международных баз экологических данных для его рассмотрения Рабочей группой на ее четвертой сессии. |
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the Office of Human Resources Management had updated the time and attendance reference table in November 2003 and the update would go into effect on 1 January 2004. | Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что Управление людских ресурсов обновило в ноябре 2003 года журнал регистрации присутствия на работе и его обновленный вариант вступит в силу 1 января 2004 года. |
It also included new information on the gold sector and provided an update on the agriculture and forestry sectors. | В него также включены сведения о золотодобывающем секторе, а также обновленные данные о сельскохозяйственном и лесном секторах. |
Over 90 per cent of entities provided OIOS with a status update for the present report. | Свыше 90 процентов подразделений представили УСВН обновленные данные о состоянии рекомендаций для подготовки настоящего доклада. |
The United Nations Office at Nairobi is finalizing the annual inventory stocktaking which will update property records; this will be used as a starting point for implementing a system to control the movement of property between offices. | Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби завершает ежегодную инвентаризацию, благодаря которой будут получены обновленные данные регистрации имущества; эти данные будут использоваться в качестве отправной информации для внедрения системы контроля за перемещением имущества между отделениями. |
These studies confirmed and, in general, strengthened earlier observations summarized, inter alia, in the WHO Air Quality Guidelines, Global Update 2005. | Проведенные исследования на эту тему подтверждают и, как правило, дополнительно подкрепляют результаты более ранних наблюдений, кратко изложенные, в частности в издании ВОЗ "Рекомендации по качеству воздуха: глобальные обновленные данные за 2005 год". |
The body of evidence on the health effects of particulate matter (PM) and ozone is increasing, supporting and strengthening the conclusions of the assessment presented in the WHO Air Quality Guidelines - Global Update 2005. | Объем данных о воздействии твердых частиц (ТЧ) и озона на здоровье человека продолжает увеличиваться, подтверждая и обосновывая итоги оценки, представленной в Рекомендациях ВОЗ по качеству воздуха - глобальные обновленные данные, 2005 год. |
Malaysia expressed its appreciation for the update on the significant progress made in implementing recommendations made in the first review. | Малайзия поблагодарила за представление обновленной информации о достигнутом существенном прогрессе в выполнении рекомендаций первого обзора. |
In addition, on 30 June 2011, the Special Rapporteur sent a letter to the Government requesting an update on the status of the prisoners of conscience mentioned in his previous reports. | Кроме того, 30 июня 2011 года Специальный докладчик направил правительству письмо с просьбой о предоставлении обновленной информации о положении «узников совести», упомянутых в его предыдущих докладах. |
Moreover, resolution 1989 (2011) provides no basis for the Ombudsperson to update the petitioner and relevant States about the progress of the case once it reaches the Committee for consideration and decision, other than with respect to her own activities. | Более того, резолюция 1989 (2011) не дает Омбудсмену никаких оснований для предоставления петиционеру и соответствующим государствам обновленной информации о ходе рассмотрения дела, как только оно поступает в Комитет для рассмотрения и принятия решения, кроме как в отношении своей собственной деятельности. |
The report aimed to update the Committee on the initial work of the Panel, including activities undertaken during the course of almost two months of fieldwork in the Sudan, and on the Panel's future course of action. | Цель доклада заключалась в представлении Комитету обновленной информации о первоначальной работе Группы, в том числе о деятельности, проделанной в ходе почти двух месяцев полевой работы в Судане и о будущих планах действий Группы. |
Update of and guidance on the use of generic job profiles | представлением обновленной информации и руководящих принципов, касающихся использования общих описаний должностей |
Moreover, the digital telephone exchange (PABX) update was not undertaken and micronet switches were not purchased. | Кроме того, не была проведена модернизация станции цифровой телефонной связи (РАВХ) и не были закуплены микросетевые переключатели. |
One of the objectives of the programme is to update Azerbaijan's prison system. | Одним из направлений данной программы является модернизация пенитенциарной системы Азербайджана. |
First off, a little update on the improvements to the post office buil... | Во-первых, небольшая модернизация удобств здания почты... |
The update will be launched in August 2010 in the form of a database, and it will be available free of charge on the ICRC website. | Эта модернизация начнется в августе 2010 года в виде обновления базы данных, бесплатно доступной на веб-сайте МККК. |
Establish or update existing knowledge-sharing mechanisms | Разработка новых либо модернизация действующих механизмов обмена информацией |
An extended update of the outlet sample is made at each revision of the index (i.e. every 5-6 years). | Масштабная актуализация выборки торговых точек производится при каждом пересмотре индекса (т.е. каждые 5-6 лет). |
During work to prepare and update the National Action Plan for Democracy and Human Rights in 2010 and 2011, the measures planned for the citizens' platform were taken into consideration and have now been incorporated into the Plan. | Разработка и актуализация Национального плана действий в области демократии и прав человека в 2010 и 2011 годах происходили с учетом мер, предусмотренных в гражданской платформе, которые отныне являются составной частью этого плана. |
(a) Review and update of methods used for emission inventories (global warming potentials, inventory guidelines, land use, land-use change and forestry) | а) обзор и актуализация методов, используемых для составления кадастров выбросов (потенциалы глобального потепления, руководящие указания по составлению кадастров, землепользование, изменения в землепользовании и лесное хозяйство); |
Update of cost curves for other pollutants | Актуализация кривых затрат по другим загрязнителям |
Updating and meta-information: Eurostat, the Member States, Commission services and the ECB will update the site. | Актуализация и метаинформация: Евростат, государства-члены, службы Сообщества и ЕЦБ будут заниматься обновлением содержания данного сайта. |
The Working Party invited the European Commission to continue providing an update on its activities related to pan-European Corridors at its twenty-seventh session in 2014. | Рабочая группа просила Европейскую комиссию и впредь информировать ее о своей деятельности, связанной с общеевропейскими коридорами, а также представить обновленные данные на двадцать седьмой сессии в 2014 году. |
The Group had also requested the Secretariat to update the Committee on the administrative costs of the capital master plan and hoped that the information would be provided. | Группа также просила Секретариат информировать Комитет об административных издержках в связи с генеральным планом капитального ремонта и надеется, что соответствующая информация будет представлена. |
Also requests the Secretary-General, through the Office of Central Support Services of the Department of Management of the Secretariat, to update Member States regularly on the progress of the construction project; | просит также Генерального секретаря через Управление централизованного вспомогательного обслуживания Департамента по вопросам управления Секретариата регулярно информировать государства-члены о ходе осуществления проекта строительства; |
In this context, we fully support the intention of the Chairman to regularly update Member States on the progress in the review process. | В этой связи мы полностью поддерживаем намерение Председателя проводить регулярные брифинги для государств-членов, чтобы информировать их о прогрессе, достигнутом в ходе процесса обзора. |
As a separate but related matter, Canada wishes to inform all delegations that we are pleased to make available today copies of the publication entitled Bibliography on Arms Control Verification: Sixth Update, dated October 1997. | В отношении другого, но связанного с этим, вопроса Канада хотела бы информировать все делегации о том, что мы рады распространить сегодня копии публикации, озаглавленной "Библиография по контролю над вооружениями: шестое издание", датированной октябрем 1997 года. |
They looked forward to an update on progress achieved in the partnership between UNDP and UNIFEM, as well as to a discussion of the comprehensive corporate strategy for gender mainstreaming and an implementation plan at its first regular session in January 2005. | Они ждут, когда будет получена новая информация о прогрессе, достигнутом в деле укрепления партнерских связей между ПРООН и ЮНИФЕМ, а также рассчитывают обсудить всестороннюю совместную стратегию учета гендерной проблематики и оперативный план действий на первой очередной сессии в январе 2005 года. |
The present report provides a review and update of the relationships between education and the main demographic areas, with attention to entry into reproductive life; fertility, desired family size and family planning; mortality and health; and migration, with a focus on international migration. | В настоящем докладе представлены результаты анализа и новая информация о связи между образованием и основными демографическими областями, причем особое внимание уделяется вступлению в репродуктивную жизнь; рождаемости, желаемому размеру семьи и планированию семьи; смертности и охране здоровья; и миграции, включая международную миграцию. |
Update of the work by the Ottawa Group | новая информация о работе Оттавской группы; |
(b) Update of the Methane to Markets Partnership, activities of the Coal Mining Technical Subcommittee, and preparations for the M2M Expo in Beijing, China. | Ь) Новая информация о Международном партнерстве "Метан на рынки", деятельности Технического подкомитета по добыче угля и подготовке к выставке "М2М", которая пройдет в Пекине, Китай. |
The present document does not repeat these already approved measures but focuses instead on an update of the latest progress in implementing the approved 2002 budget, as requested by the Executive Board in its decision 2002/13, paragraph 7. | В настоящем документе не рассматриваются эти уже утвержденные меры, а, в соответствии с просьбой Исполнительного совета, содержащейся в пункте 7 его решения 2002/13, главным образом содержится новая информация о достигнутом в последнее время прогрессе в деле исполнения утвержденного бюджета на 2002 год. |
The rapid and continuous changes in the international standards require professionals to continuously update their knowledge. | Быстрое и непрерывное изменение международных стандартов требует от специалистов постоянно совершенствовать свои знания. |
In addition, UNMEE continues to update and refine its patrolling and monitoring activities throughout the Zone and the adjacent areas, in order to have the best possible grasp of events and developments on the ground. | Кроме того, МООНЭЭ продолжает совершенствовать свою деятельность по патрулированию и наблюдению во всей Зоне и прилегающих районах, с тем чтобы как можно лучше контролировать ситуацию и события на местах. |
The Office continues to improve and update the structure and content of the website. | Отдел продолжает совершенствовать и обновлять структуру и содержание веб-сайта. |
UNHCR continued to update and refine its ICT strategy for the period 2007-2010 with a view to securing and increasing the stream of benefits from its investments in information systems and communications infrastructures, thus contributing to the improved delivery of services. | УВКБ продолжало обновлять и совершенствовать свою стратегию ИКТ на период 20072010 годов в целях обеспечения результатов, получаемых от его вложений в информационные системы и инфраструктуры связи, тем самым способствуя улучшению оказания услуг. |
In that regard, the Subcommittee requested the Office for Outer Space Affairs to further develop and update the directory of education opportunities in space law available on the website of the Office , including information on the availability of fellowships for participants from developing countries. | В этой связи Подкомитет просил Управление по вопросам космического пространства продолжать совершенствовать и обновлять размещенный на веб-сайте Управления справочник по возможностям получения образования в области космического права, включая информацию о наличии стипендий аспирантов для участников из развивающихся стран. |
The Government was well aware of the need to update its legislation by introducing the terminology used in the various international instruments. | Правительство понимает необходимость усовершенствовать свое законодательство, включив в него терминологию, используемую в различных международных соглашениях. |
The UNCITRAL document should govern only door-to-door carriage by sea, bearing in mind that the liability regimes which it seeks to amalgamate and update are the Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules. | Если учесть, что режимы ответственности, которые документ ЮНСИТРАЛ призван объединить и усовершенствовать, предусматриваются Гаагскими, Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами, то этот документ должен регулировать лишь морские перевозки "от двери до двери". |
Some states also need to develop and/or update and improve national plans identifying accurate needs, extent of the problem, priorities and timelines. | Некоторым государствам также необходимо разработать и/или обновить и усовершенствовать национальные планы, точно определив потребности, масштаб проблемы, первоочередные задачи и сроки. |
He suggested that the Secretariat simplify and update data presentation tools related to Article 7 of the Montreal Protocol to permit the identification of quantities of stockpiled ozone-depleting substances and their final destination and to have an improved and simpler system of data presentation. | Он предложил секретариату упростить и обновить инструменты представления данных, связанных со статьей 7 Монреальского протокола, чтобы обеспечить возможность выявления количеств накопленных в запасах озоноразрушающих веществ и их конечного предназначения, а также усовершенствовать и упростить систему представления данных. |
We reserve the right, at any time and without notice, to add, to change, update or modify this Privacy Statement, simply by posting such change, update or modification on the web site. | Мы оставляем за собой право, в любое время и без предварительного уведомления, дополнять, изменять, усовершенствовать или преобразовывать данное Уведомление о соблюдении конфиденциальности, объявляя о таких изменениях, усовершенствованиях или преобразованиях на нашем Интернет-сайте. |
Summarizing the overwhelming independent eyewitness reports of the developments on the ground, Global Intelligence Update writes "Ethiopia launched an offensive against neighbouring Eritrea on 6 February, ostensibly aimed at retaking the disputed border area of Badme". | Резюмируя огромное число сообщений независимых свидетелей о событиях на местах, издание "Глобал интеллидженс апдейт" указывает: "6 февраля Эфиопия начала наступление на соседнюю Эритрею, по всей видимости, с целью вновь овладеть спорным пограничным районом Бадме". |
He wants an update on the pipeline report? | Он хочет апдейт по нефтепроводу? |
This update is the first step towards making our stats more flexible and standardized, as these values are de facto the industry leading pharmacy programs standards. | Этот апдейт является первым шагом на пути к унификации и стандартизации вывода статистики, т.к. вышеупомянутые показатели являются де-факто стандартом оценки доходности лидирующих партнерских программ в фарме. |
The Unit also produces the monthly East Timor Update, posters, brochures and other informational materials, usually keyed to important UNTAET or Transitional Administration campaigns. | Группа выпускает также, обычно в увязке с проводимыми ВАООНВТ или Временной администрацией важными компаниями, ежемесячник «Ист Тимор апдейт», плакаты, брошюры и другие информационные материалы. |
Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1 provides support for disk devices that are larger than 2 terabytes (TB). | Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1 обеспечивает поддержку дисковых устройств объемом более 2 террабайт (Тб). |
Another widespread web-based tool was the electronic newsletter, such as the international Global Update, and national newsletters, such as those in El Salvador, Mongolia, Nepal, Nicaragua and Portugal. | Еще одним широко применявшимся в Интернете инструментом был содержавший информацию о международных событиях электронный бюллетень под названием «Global Update» и национальные бюллетени в таких странах, как Монголия, Непал, Никарагуа, Португалия и Сальвадор. |
Advanced Query Builder is a powerful component suite for Borland Delphi and C++ Builder intended for visual building SQL statements for the SELECT, INSERT, UPDATE and DELETE clauses. | Advanced Query Builder - это набор компонентов для Borland Delphi и C++ Builder, специально предназначенный для визуального построения запросов SQL для функций SELECT, INSERT, UPDATE и DELETE. |
"Microsoft releases fix for Surface RT slates borked by Windows RT 8.1 update". | В итоге Microsoft действительно выпустила обновление, которое попадает под Windows 8.1 Update 3. |
Java 6 Update 10 (6u10) is a release that introduces new features and enhancements aimed at providing an optimized consumer-end user experience. | В выпуске Java 6 Update 10 (6u10) появились новые функции и усовершенствования, позволяющие оптимизировать работу пользователя. |
Regional Moldovan clients connect and update the program via Internet. | Клиенты из регионов Молдовы самостоятельно подключаются и обновляются через Интернет. |
The website is updated once a week with fresh material; some mirrors update monthly. | Сайт обновляется раз в неделю с новыми материалами; некоторые зеркала обновляются ежемесячно. |
These guys' photos update every five seconds, along with their votes. | Фотографии парней обновляются каждые пять секунд, как и их рейтинги. |
They - in fact, they don't update or upkeep lighthouses anymore, and LORAN, the only backup to GPS, was discontinued last year. | На самом деле, маяки больше не поддерживаются и не обновляются, и LORAN, единственный запасной вариант к GPS, был закрыт в прошлом году. |
It is advised to regularly use the integrated update function to get the current include files (those get revised regularly). | Мы настоятельно советуем регулярно пользоваться встроенной возможностью обновления для получения самых свежих подключаемых файлов (include files), которые регулярно обновляются. |