IOMC will continue to update its Inventory of Activities. | МПРРХВ продолжит обновление своего перечня мероприятий. |
The update is a long time, what you doing you? | Обновление долгое время, что вы делаете вы? |
Other projects aimed at improving the efficiency and effectiveness of the Tribunal currently in execution are a complete update of the electronic courtroom environment, a wider range of services to the defence counsel and an enterprise-wide system for managing the translation workflow. | Осуществляемые в настоящее время другие проекты с целью повышения эффективности и результативности деятельности Трибунала включают полное обновление электронной части функционирования залов заседаний, обеспечение широкого спектра услуг адвокатам защиты и общесистемное управление переводческой работой. |
Participate in key regional and international events and processes; provide support to workshops organized by others; prepare leaflets, publications, news bulletins and other materials; update website; write and review articles on the Protocol | Участие в основных региональных и международных мероприятиях и процессах; поддержка рабочих совещаний, организуемых другими учреждениями; подготовка буклетов, публикаций, информационных бюллетеней и других материалов; обновление веб-сайта; подготовка и обзор статей по тематике Протокола |
A dynamic request to update domain data sent by a malicious user on behalf of the other system will also fail. | Так же ни к чему не приведет попытка злоумышленника послать динамический запрос на обновление данных о домене от имени другой системы. |
Please, I just need to update your vox in peace. | Прошу, мне просто нужно обновить вашу ВОКС. |
It would be necessary to update immediately the annexed Regulations and to discuss and solve practical problems of implementation. | Необходимо будет незамедлительно обновить прилагаемые Правила, а также обсудить и разрешить практические проблемы осуществления. |
Concerning the transport sector, the Expert Group should contact the TREMOVE model developer to take into account of the last available data for this sector and to update them if necessary. | Что касается транспортного сектора, то Группе экспертов следует наладить контакты с разработчиком модели TREMOVE, с тем чтобы учесть последние имеющиеся данные в отношении этого сектора и при необходимости обновить их. |
(c) Complete and update its system development life-cycle; | с) завершить разработку и обновить процедуры определения жизненного цикла разрабатываемых систем; |
Time: Update the telescope's date and time, if supported, upon connection. | Время: обновить дату и время телескопа после установки соединения, если эта функция поддерживается устройством. |
The Special Committee also requests an annual update on the status of the project and the usage by the various peacekeeping training centres. | Специальный комитет просит также ежегодно предоставлять ему обновленную информацию о положении дел с данным проектом и его использовании различными учебными центрами для подготовки миротворцев. |
The United States provided the Committee with an extensive update of its assistance activities and approved an update of the 1540 Committee matrix for the United States in 2010. | В 2010 году Соединенные Штаты представили Комитету подробную обновленную информацию о своей деятельности по оказанию содействия и утвердили свою обновленную матрицу. |
To that end, the Council should request the Secretary-General to update it by the end of July and regularly thereafter during the electoral period on the progress being made by the Government. | С этой целью Совету следует просить Генерального секретаря до конца июля представить ему обновленную информацию и регулярно информировать его в последующем в ходе периода выборов в отношении прогресса, достигнутого правительством. |
The delegation should also update the Committee on the status of the legislative texts that according to the report were in the process of revision, and should describe the institution of Parish Commissioner to which the report referred. | Делегации также следует представить Комитету обновленную информацию о статусе законодательных текстов, который, согласно докладу, находится в процессе пересмотра, и дать описание института уполномоченного окружной управы, который упоминается в докладе. |
Speakers welcomed the update contained in the report of the Secretary-General on the status of technical assistance activities of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime and on efforts made to initiate joint activities with other relevant actors. | Ораторы с удовлетворением отметили содержащуюся в докладе Генерального секретаря обновленную информацию о мероприятиях по оказанию технической помощи, осуществляемых Сектором предупреждения терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, а также об усилиях, предпринимаемых в целях проведения совместной деятельности с другими соответствующими партнерами. |
Regularly update the Security Plan based on risk and threat analysis and current and proposed programme activities. | На регулярной основе обновлять план по вопросам безопасности с учетом результатов анализа рисков и угрозы и текущих и предлагаемых программных мероприятий. |
Requests the secretariat to maintain and update the UNFCCC roster of experts; | З. просит Секретариат вести и обновлять реестр экспертов РКИКООН; |
The products or services at this site may be out of date, and SoftInform makes no commitment to update such materials or services. | Продукты и сервисы, предоставляемые Сайтом, могут быть устаревшими. Компания СофтИнформ не обещает обновлять такие материалы или сервисы. |
Headaches and loss of budget "purchase power" reported by the secretariat as a result of the dual situation and the fact that the host agency will not update the allotments when the United States dollar weakens. | Секретариат сообщает о трудностях и потере "покупательной способности" бюджета в результате двойственной ситуации и о том, что принимающее учреждение не желает обновлять ассигнований при ослаблении доллара США. |
Encourages the Parties to update the information included in the database on a regular basis, and recommends that information on the actual cases should be submitted as soon as possible after the time of notification as well as information on legislation, research and training; | призывает Стороны регулярно обновлять информацию, включенную в базу данных, и рекомендует как можно скорее представлять информацию о фактических случаях, а также информацию о законодательстве, научных исследованиях и профессиональной подготовке; |
It also provides an update on the decisions and recommendations from the 27th and 28th PCB meetings, held in December 2010 and June 2011, respectively. | В нем содержится также обновленная информация о решениях и рекомендациях, принятых на двадцать седьмом и двадцать восьмом совещаниях ПКС, состоявшихся в декабре 2010 года и июне 2011 года, соответственно. |
The report provides an update of ECD funded programs and services, and includes information on the health and well-being of youth and children and child care services. | В этом докладе содержатся обновленная информация о программах и услугах, финансируемых по линии РРД, а также сведения о здоровье и самочувствии подростков и детей и об услугах по присмотру за детьми. |
UPDATE: To monitor its performance, UNDP has recently issued the Procurement Manual, which outlines the various steps, required to undertake each procurement transaction. | Обновленная информация: для контроля за ходом исполнения ПРООН недавно опубликовала руководство по закупочной деятельности, в котором определены различные меры, необходимые для осуществления каждой операции закупок. |
Update on population and development, in anticipation of the Special session of the General Assembly (1 April) | Обновленная информация о народонаселении и развитии в связи с предстоящей специальной сессией Генеральной Ассамблеи (1 апреля) |
Update on follow-up to views. | Обновленная информация о последующей деятельности в связи с мнениями. |
We'll have more on the dinner later and an update on the escaped zoo animals. | После короткой паузы мы продолжим... ну а сейчас, свежие новости о сбежавших из зоопарка животных... |
Thank you for the update. | Спасибо за свежие новости. |
Looks like the CDC might have an update. | У ЦКЗ есть новости. |
Look, if you're hoping for an update on Chivonne... | Если ты надеялся на новости... |
We have an update on the Mr. Moffitt would like to deliver this message himself. | У нас есть новости касательно сложившейся ситуации, но мистер Маффит хочет передать их лично. |
To get an update from UNSOM on the implementation of its mandate, as set out in Council resolution 2158 (2014). | Заслушать самую последнюю информацию от МООНСОМ о ходе осуществления ее мандата, изложенного в резолюции 2158 (2014) Совета. |
The Committee received an oral update on the structural and management change process as well as an update on human resources issues and the Workforce Strategy. | Комитет заслушал последнюю информацию о процессе структурных и управленческих изменений, а также последнюю информацию о процессе структурных и управленческих изменений, а также последнюю информацию по вопросам людских ресурсов и кадровой стратегии. |
I take this opportunity to update the General Assembly on developments of the past few months. | Пользуясь настоящей возможностью, я хочу представить Генеральной Ассамблее самую последнюю информацию о событиях, произошедших за несколько последних месяцев. |
The Committee would appreciate an update on the adoption of this draft act and of any other domestic legislation relating to judicial cooperation and mutual legal assistance pursuant to the relevant Security Council resolutions. | Комитет был бы рад получить последнюю информацию о принятии этого законопроекта и любого другого внутреннего законодательного акта, касающегося сотрудничества в судебной области и взаимной юридической помощи, во исполнение соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
We would like to thank Assistant Secretary-General Annabi for his briefing, which, together with the comprehensive report of the Secretary-General, provides us with an update on the situation as it has recently been shaping up in Kosovo. | Мы хотели бы поблагодарить помощника Генерального секретаря Аннаби за его брифинг, который, вместе со всеобъемлющим докладом Генерального секретаря, предоставляет последнюю информацию по ситуации, наблюдаемой сейчас в Косово. |
The Working Party approved the proposed amendments to Chapter 5 and requested the secretariat to include them into the forthcoming update of the TIR Handbook. | Рабочая группа одобрила предложенные поправки к главе 5 и просила секретариат включить их в будущий обновленный вариант Справочника МДП. |
More implementation experiences should be gathered, with a possible (minor) update based on these after at least two years. | Необходимо накопить дополнительный опыт в области реализации и, возможно, подготовить на его основе (незначительно) обновленный вариант по истечении как минимум двух лет. |
Ms. Hampson indicated that this working paper was an update of the working paper of the same title that she presented to the working group in 2005. | Г-жа Хэмпсон указала, что данный рабочий документ представляет собой обновленный вариант рабочего документа по той же теме, который она представила рабочей группе в 2005 году. |
The Update has been developed in consultation with the Judges of the various Chambers and the Office of the Prosecutor. | Обновленный вариант был разработан в консультации с судьями различных камер и Канцелярией Обвинителя. |
Update of Consolidated Framework of WFP Policies (for information) | ё) Обновленный вариант Консолидированных рамок политики ВПП (для информации) |
An update will be submitted prior to the third Conference of the Parties in November 1999. | Обновленные данные будут представлены перед проведением третьей Конференции Сторон в ноябре 1999 года. |
Lastly, he was pleased to note that an update on the Forum was included on the agenda for the next session of the Board. | И наконец, он с удовлетворением отме-чает, что в повестку дня следующей сессии Совета внесены обновленные данные по Форуму. |
The report to the General Assembly at its sixtieth session will include the most recent information on the global malaria situation, including an update on activities related to the evaluation of progress towards the mid-term targets. | Тот доклад, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии, будет включать последнюю информацию о положении с малярией в мире, в том числе обновленные данные о мероприятиях, касающихся оценки прогресса в отношении среднесрочных показателей. |
Invites the Government of the Democratic Republic of the Congo to inform and update the Council, at its future sessions, on the human rights situation on the ground, identifying the challenges that it may still encounter as well as its needs in this regard; | З. предлагает правительству Демократической Республики Конго представлять Совету на его будущих сессиях информацию и обновленные данные о положении в области прав человека на местах с указанием проблем, с которыми оно, возможно, по-прежнему сталкивается, а также его потребностей в этой связи; |
Update on the main activities and initiatives undertaken | А. Обновленные данные об основных видах деятельности и инициативах, предпринятых региональными и другими |
Section VI below examines the necessity of having a secondary active communications facility and provides an update on the steps that have been taken to date towards sourcing the facility. | В следующем разделе приводится информация в отношении необходимости создания такого дублирующего узла связи, а также обновленной информации о принятых на сегодняшний день мерах для его обеспечения. |
An update on HIV/AIDS and refugees was presented at the June Standing Committee, as was a summary of elements for UNHCR's oral update to the 2012 session of the Economic and Social Council (ECOSOC). | На июньском совещании Постоянного комитета была представлена обновленная информация по вопросу о ВИЧ/СПИДе и беженцах, а также обзор элементов, которые должны быть отражены в устной обновленной информации УВКБ, подлежащей представлению на сессии Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) в 2012 году. |
The Committee congratulated the representative of the Government of Chile on the presentation of the report and on the effort the Government had made to update the information submitted, which reflected a number of advances since 1991. | Члены Комитета выразили признательность представителю правительства Чили за представленный доклад и за предпринятые правительством усилия по направлению обновленной информации, свидетельствующей об определенном прогрессе, достигнутом за период с 1991 года. |
(c) Provide to the Council, after discussion with the Committee, an update no later than 5 March 2014, an interim report by 5 July 2014 and a final report no later than 5 November 2014; | с) представление Совету, после обсуждений с Комитетом, обновленной информации не позднее 5 марта 2014 года, промежуточного доклада к 5 июля 2014 года и окончательного доклада не позднее 5 ноября 2014 года; |
Although there is no update for Maternal Mortality Ratio, process indicators, such as ANC attendance and institutional delivery rate are important to track progress in women's health. | Несмотря на отсутствие обновленной информации о коэффициенте материнской смертности, такие рабочие показатели, как посещаемость амбулаторий дородового наблюдения и доля родов, принятых в медицинских стационарах, играют важную роль в отслеживании улучшений в области женского здоровья. |
Moreover, the digital telephone exchange (PABX) update was not undertaken and micronet switches were not purchased. | Кроме того, не была проведена модернизация станции цифровой телефонной связи (РАВХ) и не были закуплены микросетевые переключатели. |
One of the objectives of the programme is to update Azerbaijan's prison system. | Одним из направлений данной программы является модернизация пенитенциарной системы Азербайджана. |
First off, a little update on the improvements to the post office buil... | Во-первых, небольшая модернизация удобств здания почты... |
The update will be launched in August 2010 in the form of a database, and it will be available free of charge on the ICRC website. | Эта модернизация начнется в августе 2010 года в виде обновления базы данных, бесплатно доступной на веб-сайте МККК. |
The modernization and update of cooperative laws should ensure that legislation is rooted in cooperative values and principles. | Модернизация и обновление законов о кооперативах должны осуществляться таким образом, чтобы они отражали ценности и принципы кооперации. |
Review and update of the reporting standards in close consultations with member countries and with respect to future member countries | Обзор и актуализация стандартов отчетности в ходе тесных консультаций со странами-членами и применительно к будущим странам-членам |
b) Revision of the Sources and Methods: Labour Statistics, Volume 6 - Household income and expenditure and update of the current international guidelines in this area. | Ь) Пересмотр издания Источники и методы: Статистика труда, том 6 - Доходы и расходы домашних хозяйств и актуализация применяемых в настоящее время международных руководящих принципов в этой области. |
Export controls, strict implementation and enforcement, as well as the strengthening and update of such controls to respond to technological development in the evolving security environment, have been identified as important priorities for actions to address that threat. | В качестве важных приоритетов в плане действий по преодолению этой угрозы были выявлены экспортный контроль, строгое осуществление и правоприменение, равно как и укрепление и актуализация такого контроля, с тем чтобы реагировать на технологическое развитие в условиях эволюции обстановки в сфере безопасности |
(a) Review and update of methods used for emission inventories (global warming potentials, inventory guidelines, land use, land-use change and forestry) | а) обзор и актуализация методов, используемых для составления кадастров выбросов (потенциалы глобального потепления, руководящие указания по составлению кадастров, землепользование, изменения в землепользовании и лесное хозяйство); |
Update of cost curves for other pollutants | Актуализация кривых затрат по другим загрязнителям |
The Department continues to hold weekly meetings with troop-contributing countries to update them on relevant events that have occurred in peacekeeping operations and to make its weekly briefing note on field operations available to them. | Департамент и сейчас проводит еженедельные совещания со странами, предоставляющими войска, с тем чтобы информировать их о последних событиях, касающихся операций по поддержанию мира, и распространять среди этих стран еженедельный информационный бюллетень, посвященный полевым операциям. |
She therefore urged the Office of the High Commissioner for Human Rights to continue to update the Committee on the application of that principle in all Non-Self-Governing Territories listed by the United Nations. | В связи с этим оратор настоятельно призывает Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжать информировать Комитет о применении данного принципа на всех территориях, отнесенных Организацией Объединенных Наций к категории несамоуправляющихся. |
In my remarks today, I would like first to update the Assembly on the activities of the ICC and, secondly, to speak about the priorities for my presidency, focusing in particular on how they relate to the United Nations. | В своих сегодняшних замечаниях я хотел бы, прежде всего, информировать Ассамблею о деятельности МУС и, во-вторых, рассказать о приоритетных задачах своей работы как Председателя, сосредоточив внимание, в частности, на том, как именно она связана с деятельностью Организации Объединенных Наций. |
A security information management capability will be established and integrated within the joint mission analysis centre to analyse all available security-related information in order to better understand the security situation, enable well-informed decision-making and update staff. | Для анализа всей имеющейся информации, касающейся безопасности, будет создана структура по управлению информацией, относящейся к безопасности, которая будет включена в Объединенный аналитический центр миссии, с тем чтобы лучше понимать ситуацию в плане безопасности, иметь возможность для принятия хорошо обоснованных решений и информировать персонал. |
Throughout the period of formulating and reviewing the recommendations, a number of workshops and meetings provided opportunities to inform participants about the ongoing update and to debate the issues. | В период выработки и анализа рекомендаций был проведен ряд семинаров и совещаний с целью информировать участников о ходе работы над обновлением и организовать обсуждение вопросов. |
I have an update on casualties. | У меня есть новая информация о пострадавших. |
The update is based on 20 additional plans/strategies received since the initial report was drafted. | Новая информация подготовлена на основе 20 дополнительных планов/стратегий, полученных после составления первоначального доклада. |
An update was provided on the programme of UNODC and the World Health Organization for the treatment and care of drug-dependent persons, aimed at promoting worldwide evidence-based treatment interventions. | Была представлена новая информация о программе ЮНОДК и Всемирной организации здравоохранения по лечению наркозависимых лиц и уходу за ними, цель которой заключается в содействии применению во всем мире методов лечения подтвержденных соответствующими фактами. |
Participants were provided with an update of the work of the Independent Evaluation Unit of UNODC, covering aspects such as evaluation tools and the promotion of an evaluation culture within UNODC. | Участникам была предоставлена новая информация о деятельности Группы независимой оценки УНП ООН, охватывающая такие аспекты, как средства оценки и содействие формированию культуры оценки в рамках УНП ООН. |
I have a fresh update on them. | У меня новая информация о них. |
The rapid and continuous changes in the international standards require professionals to continuously update their knowledge. | Быстрое и непрерывное изменение международных стандартов требует от специалистов постоянно совершенствовать свои знания. |
It was therefore vital to continue to implement and update the Haitian National Police reform plan. | В этой связи крайне важно продолжать проводить в жизнь и совершенствовать план реформирования Гаитянской национальной полиции. |
Nuclear-weapon States should be called upon not to share or export nuclear technology or know-how except for peaceful purposes; to cease to update their own nuclear-weapon systems or produce new weapons; and to begin to eliminate their own nuclear arsenals within a specific time frame. | Необходимо призвать государства, обладающие ядерным оружием, распространять и экспортировать ядерную технологию или ноу-хау исключительно в мирных целях; прекратить совершенствовать свои системы ядерного оружия или производить новые виды оружия; и приступить к ликвидации своих ядерных арсеналов в течении конкретного периода времени. |
Update training programs for junior high education teachers. | совершенствовать программы подготовки младших преподавателей высших учебных заведений; |
The ISU continued to update and improve the CCW website. | ГИП продолжала обновлять и совершенствовать веб-сайт КНО. |
The structures and organizations that the international community has built with so much effort form a complex framework that we must reform, strengthen and update. | Структуры и организации, для создания которых международному сообществу потребовалось столь много усилий, образуют сложную основу, которую необходимо реформировать, укрепить и усовершенствовать. |
Update the performance management process in the Procurement Service | Усовершенствовать порядок управления служебной деятельностью в Службе закупок |
Several attempts had been made to update the System-wide Action Plan, which had failed to develop into a mechanism for inter-agency cooperation within the United Nations; its exclusively "top-down" approach to planning had not been conducive to joint coordination of activities. | Попытки усовершенствовать Общесистемный план действий предпринимались неоднократно, но, несмотря на это, он не стал механизмом межучережденческого сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
There was a need to update bilateral and regional legal instruments with a view to improving their provisions. | Необходимо обновить двусторонние и региональные правовые документы с целью усовершенствовать содержание их положений. |
Some states also need to develop and/or update and improve national plans identifying accurate needs, extent of the problem, priorities and timelines. | Некоторым государствам также необходимо разработать и/или обновить и усовершенствовать национальные планы, точно определив потребности, масштаб проблемы, первоочередные задачи и сроки. |
Summarizing the overwhelming independent eyewitness reports of the developments on the ground, Global Intelligence Update writes "Ethiopia launched an offensive against neighbouring Eritrea on 6 February, ostensibly aimed at retaking the disputed border area of Badme". | Резюмируя огромное число сообщений независимых свидетелей о событиях на местах, издание "Глобал интеллидженс апдейт" указывает: "6 февраля Эфиопия начала наступление на соседнюю Эритрею, по всей видимости, с целью вновь овладеть спорным пограничным районом Бадме". |
He wants an update on the pipeline report? | Он хочет апдейт по нефтепроводу? |
This update is the first step towards making our stats more flexible and standardized, as these values are de facto the industry leading pharmacy programs standards. | Этот апдейт является первым шагом на пути к унификации и стандартизации вывода статистики, т.к. вышеупомянутые показатели являются де-факто стандартом оценки доходности лидирующих партнерских программ в фарме. |
The Unit also produces the monthly East Timor Update, posters, brochures and other informational materials, usually keyed to important UNTAET or Transitional Administration campaigns. | Группа выпускает также, обычно в увязке с проводимыми ВАООНВТ или Временной администрацией важными компаниями, ежемесячник «Ист Тимор апдейт», плакаты, брошюры и другие информационные материалы. |
Kernel and user support for the audit subsystem has been improved in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2. | В Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2 улучшена поддержка пользователя и ядра для подсистемы аудита. |
Four issues of the quarterly newsletter Update were published, featuring articles on major drug control and crime prevention issues, research, country-level UNDCP activities and interviews. | Были опубликованы четыре номера еже-квартального бюллетеня "Update", в которых опубликованы статьи по основным вопросам контроля над наркотиками и предупреждения преступности, по итогам проведенных исследований и деятельности ЮНДКП на страновом уровне, а также интервью. |
The platform is also used for virtual reality headsets designed for use on the Windows 10 Fall Creators Update, which are built to specifications implemented as part of Windows Mixed Reality, but lack support for holographic experiences. | Платформа также используется для шлемов виртуальной реальности, предназначенных для использования в Windows 10 Fall Creators Update, которые построены на спецификации, реализованной в рамках «смешанной реальности Windows», но не поддерживает голографический опыт. |
If you wish to display these payment methods icons on your store, please login to/admin and click the Update button. Your store will be automatically updated. | Чтобы добавить эти методы оплаты - войдите в админку вашего шопа (/admin) и нажмите Download update. |
After the tutorial has finished, you may find yourself on the Settings or Update page. | После краткого обучения Вы попадаете на страницу настроек (Settings) или обновлений (Update). |
Regional Moldovan clients connect and update the program via Internet. | Клиенты из регионов Молдовы самостоятельно подключаются и обновляются через Интернет. |
These guys' photos update every five seconds, along with their votes. | Фотографии парней обновляются каждые пять секунд, как и их рейтинги. |
For exchange rate fluctuations, the cost adjustments update previous assumptions on the basis of actual monthly operational rates in the country of operation. | В связи с колебаниями обменного курса при корректировке расходов прежние предположения обновляются на основе фактических ежемесячных обменных курсов, действующих в соответствующей стране. |
Thereby, helping to ensure the quality and service provided, a permanent update and continuous development of existing educational programs, as well as developments for new innovative educational, projects take top priority. | Как обучающая организация он постоянно стремится к высокому уровню профессионализма своих сотрудников, удовлетворения требования клиентов, высокой гражданской ответственности и предпринимательского успеха. При этом существующие проекты обучения непрерывно обновляются и систематически развиваются наряду с разработками новых учебных программ. |
Every day we update the currency exchange rates set by the National Bank of Belarus. | Данные о курсах валют в Беларуси обновляются ежедневно. |