Английский - русский
Перевод слова Uneven
Вариант перевода Неравномерный

Примеры в контексте "Uneven - Неравномерный"

Примеры: Uneven - Неравномерный
It shows that progress is uneven in the region. Она свидетельствует о том, что в данном регионе достигнут неравномерный прогресс.
Progress has been similarly uneven on poverty reduction. Такой же неравномерный прогресс отмечается и в области сокращения масштабов нищеты.
During 2012 and early 2013, the global economic recovery continued to be uneven and elusive. В 2012 году и начале 2013 года процесс восстановления мировой экономики продолжал носить неравномерный и неустойчивый характер.
Therefore, progress in achieving the Millennium Development Goals has been uneven across subregions and countries in the Asia and the Pacific. А поэтому в субрегионах и странах Азиатско-Тихоокеанского региона прогресс в достижении Целей развития тысячелетия неравномерный.
Therefore, we have seen uneven progress in achieving Goals 4 and 5 for the most vulnerable young women. В связи с этим налицо неравномерный прогресс в достижении целей 4 и 5 в отношении наиболее уязвимых молодых женщин.
Physical damage to public service infrastructure in areas of conflict within Croatia has been uneven, yet extensive. Инфраструктуре государственных служб в районах конфликта в Хорватии нанесен неравномерный, но достаточно большой материальный ущерб.
An uneven pattern of project expenditures was also noted (see paras. 44 and 46). Был также отмечен неравномерный характер расходования средств по проектам (см. пункты 44 и 46).
According to the UNDP Human Development Report 1999, the rapid but uneven global integration process cuts across levels of income and human development. Как указывается в подготовленном ПРООН "Докладе о развитии человека, 1999 год", быстрый, но неравномерный процесс глобальной интеграции затрагивает все уровни дохода и развития человеческого потенциала.
We take note of the very uneven progress made in the implementation of standards. Мы отмечаем очень неравномерный прогресс в осуществлении стандартов.
The uneven economic growth in potential sending regions will motivate and enable more individuals and households to organise and finance their moves. Неравномерный экономический рост в регионах, из которых можно ожидать притока мигрантов, будет выступать в качестве мотива и возможности мобилизации большего числа индивидов и домашних хозяйств на организацию и финансирование своего перемещения.
Unequal sharing of paid und unpaid work is an important explanation for the uneven progression of men and women in employment. Неравномерное распределение оплачиваемого и неоплачиваемого труда является важным фактором, объясняющим неравномерный карьерный рост мужчин и женщин.
The vision exists and practical progress, while still uneven, is visible. Понимание есть, и виден практический прогресс, хотя пока и неравномерный.
Some progress, albeit uneven, was made in all these areas. Во всех этих областях достигнут некоторый, хотя и неравномерный прогресс.
B. Steady but uneven progress: an unfinished agenda В. Устойчивый, но неравномерный прогресс: незаконченная повестка дня
Overview of 20 years of implementation of the Platform for Action: uneven progress, persistent and new challenges and catalysts for change Обзор 20-летнего периода осуществления Платформы действий: неравномерный прогресс, сохраняющиеся и новые проблемы и катализаторы изменений
In many ways, the world economy was showing classic signs of early capitalism: uneven growth, economic fragility, non-democratic decision-making procedures, great social inequalities and systematic despoliation of the environment. Во многих отношениях мировая экономика несет на себе классические черты раннего капитализма: неравномерный рост, экономическая нестабильность, антидемократические процедуры принятия решений, большое социальное неравенство и систематическое разграбление окружающей среды.
It can be added that the uneven character of global economic progress resulted in the concentration of direct foreign investment in a small number of countries. Можно добавить, что неравномерный характер глобального экономического прогресса привел к концентрации прямых иностранных инвестиций в небольшом числе ряда стран.
The cumulative benefits of persisting with economic transformation, in spite of uneven progress and some temporary setbacks, are now being reaped in most of these countries. В настоящее время большинство этих стран пожинают плоды упорного осуществления комплекса экономических преобразований, несмотря на неравномерный прогресс и определенные временные неудачи.
Progress has been uneven, however, revealing continuing disparities in access to basic social services, including a lack of access to quality education. Несмотря на это, прогресс в этой области носит неравномерный характер, что говорит о сохранении неравенства в плане доступа к основным социальным услугам, в частности проявляющегося в недоступности качественного образования.
We note from the report of the Secretary-General that despite uneven progress, there is evidence indicating a better integration of sport across all geographical regions. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, несмотря на неравномерный прогресс факты свидетельствуют о том, что во всех географических регионах спорт во все большей степени становится неотъемлемой частью жизни.
Observable, albeit uneven, progress is being made in regional cooperation in a broad range of areas, but the potential for additional benefits remains largely untapped. Заметный, хотя и неравномерный прогресс достигается в региональном сотрудничестве в широком направлении деятельности, однако значительный потенциал дополнительных преимуществ остается неиспользованным.
A mixed story: successes, uneven progress, challenges and opportunities Неоднозначная картина: успехи, неравномерный прогресс, вызовы и возможности
He highlighted the uneven progress towards the Millennium Development Goals, with inadequate results in job creation, food production, infrastructure development and green technology. Он особо отметил неравномерный прогресс на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также недостаточные успехи при создании рабочих мест, производстве продуктов питания, развитии инфраструктуры и «зеленых» технологий.
Limited and uneven progress on Goal 3 of the Millennium Development Goals demonstrates the lack of priority afforded to gender equality by Member States. Ограниченный и неравномерный прогресс в достижении целей З и 4 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, свидетельствует об отсутствии приоритетности в обеспечении гендерного равенства государствами-членами.
The Interlaken workshop revealed the diverse forms and pathways to decentralization taken by different countries, their varied motivations and uneven pace and progress. В ходе семинара в Интерлакене были выявлены различные формы и пути осуществления децентрализации в различных странах, их различные мотивы и неравномерный ход деятельности и темпы прогресса.