Nevertheless, what has been achieved to date in many of these fields is still uneven and insufficient. |
Тем не менее достигнутые на сегодняшний день успехи в этих областях по-прежнему являются неоднородными и недостаточными. |
The changes in health and survival have been uneven in the region during the last five to ten years. |
В течение последних 5-10 лет наблюдаемые в регионе изменения в области здоровья и продолжительности жизни являлись неоднородными. |
Social programmes, however, had uneven results. |
Однако результаты осуществления социальных программ были неоднородными. |
In Eastern Europe, the economic performance among countries was uneven. |
В Восточной Европе экономические показатели были неоднородными. |
The situation has been exacerbated by uneven results in the replenishment of language examination rosters and growing global competition from other employers. |
Положение усугубляется и неоднородными результатами пополнения реестров кандидатов, сдавших языковые экзамены, и растущей глобальной конкуренцией со стороны других работодателей. |
Where inequalities in access to these technologies existed, the overall impact has been uneven or limited, at both the regional and national scales. |
Поскольку наблюдается неравенство в плане доступа к этим технологиям, общие результаты их применения были неоднородными или ограниченными как на региональном, так и на национальном уровне. |
Despite these encouraging trends, gains have been uneven and a number of gaps and challenges continue to prevent women and girls from exercising their right to education. |
Несмотря на эти обнадеживающие тенденции, результаты были неоднородными, и целый ряд пробелов и проблем по-прежнему препятствует осуществлению женщинами и девочками своего права на образование. |
Economic performance during this period was uneven throughout the EECCA, ranging from steep output declines in Armenia, Ukraine and the Russian Federation to positive growth in a few smaller economies, including Azerbaijan and Uzbekistan. |
Экономические показатели в течение этого периода в странах ВЕКЦА были неоднородными: от резкого снижения производства в Армении, Украине и Российской Федерации до позитивного роста в ряде более мелких экономик, включая Азербайджан и Узбекистан. |
Yet, as we review our progress to date, the global effort to achieve the Goals has been uneven, at best, to the point that we are today on the verge of a development emergency. |
Однако обзор достигнутого на данный момент прогресса показал, что глобальные усилия по достижению этих целей были, по меньшей мере, неоднородными, в результате чего мы сегодня фактически сталкиваемся с чрезвычайной ситуацией в области развития. |
Finally, support is also provided to national non-governmental organizations working in partnership with the non-governmental organizations of affected country Parties, but the information supplied on this matter is very uneven (citing total amounts of funding, very detailed lists, etc.). |
Наконец, эти усилия направлены также на оказание поддержки национальным НПО, работающим во взаимодействии с НПО затрагиваемых стран - Сторон Конвенции, однако представленные сведения являются очень неоднородными (общая сумма финансовых средств, очень подробные перечни и т.д.). |
The financial resources allocated for the implementation of the Convention and for efforts to combat desertification continue to be reported in an uneven manner and in a range of currencies, and are therefore hard to compare. |
Как и ранее, предоставляются данные о финансовых средствах, выделяемых на цели осуществления Конвенции и на борьбу с опустыниванием, которые являются неоднородными и выражены в различных валютах, что затрудняет их сопоставление. |
They became uneven, discordant. |
Они стали неоднородными, противоречивыми. |
However, its speed and extent have been uneven. |
Однако его темпы и охват были непостоянными и неоднородными. |
It is generally agreed that the results of the newer task forces have been uneven at best. |
По общему мнению, результаты работы новых целевых групп можно в лучшем случае назвать неоднородными. |
If seed potatoes from these crops were amalgamated, then the seed from one origin might perform differently from seed of another origin when planted, resulting in an overall uneven crop performance. |
Если клубни семенного картофеля из этих посадок будут перемешаны, то характеристики семенного картофеля одного происхождения могут отличаться от характеристик семенного картофеля другого происхождения при посадке, в результате чего выращенные клубни будут в целом весьма неоднородными. |