Английский - русский
Перевод слова Uneven
Вариант перевода Неодинаковый

Примеры в контексте "Uneven - Неодинаковый"

Примеры: Uneven - Неодинаковый
Significant, although uneven, progress has been achieved, which is reflected in the improvement of a variety of social indicators. Достигнут значительный, хотя и неодинаковый прогресс, что отражается в улучшении целого ряда социальных показателей.
Similarly, uneven progress is being made in different countries and across the various regions. Аналогичным образом, неодинаковый прогресс отмечается в различных странах и разных регионах.
The external evaluation stressed the uneven level of technical capacities in the country teams, which may have affected the quality of both UNDAF and CCA. В ходе внешней оценки был выявлен неодинаковый уровень технических возможностей страновых групп, что может повлиять на качество РПООНПР и ОАС.
The ministers noted the many remaining environmental problems in the countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and the uneven progress in solving these. Министры отметили сохранение многих экологических проблем в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и неодинаковый прогресс в их решении.
Moreover, the relatively prohibitive costs of higher-resolution and radar satellite data, and the uneven level of connectivity in accessing free data, exacerbates the problem even further. Более того, относительно запретительная стоимость изображений с высоким разрешением и данных радиолокационных спутников и неодинаковый уровень связи, обеспечивающей доступ к бесплатным данным, еще более усугубляют проблему.
In spite of the uneven progress that the various organizations had achieved in that area, her delegation was encouraged by their interest and determination to intensify their activities in that area. Несмотря на неодинаковый прогресс, достигнутый в этой области различными организациями, ее делегацию воодушевляет их общая заинтересованность и намерение активизировать работу на этом направлении.
There is some progress in the area of decentralization and delegation of authorities, although it is very uneven as between funds and programmes and specialized agencies, affecting decision-making at the country level. В области децентрализации и делегирования полномочий достигнут определенный, хотя и весьма неодинаковый, прогресс в различных фондах и программах и специализированных учреждениях, что сказывается на процессе принятия решений на страновом уровне.
The "Third Assessment of Equality of Opportunity", presented in 2008, shows that progress has been uneven across the different areas covered by the agreement. Из представленной в 2008 году "Третьей оценки равенства возможностей" следует, что в различных областях, охватываемых соглашением, был достигнут неодинаковый прогресс.
Assessment of adopted conservation and management measures yielded uneven results, ranging from the adoption of a wide range of measures, to relatively few measures. Оценка введенных рыбоохранных и рыбохозяйственных мер принесла неодинаковый результат: в одних случаях вводились самые разные меры, в других таких мер было мало.
Bhutan faced numerous challenges, such as a high rate of youth unemployment, uneven poverty rates across districts and regions and the problem of destitute economic migrants entering Bhutan illegally through open borders. Перед Бутаном стоит множество вызовов, таких как высокий уровень безработицы среди молодежи, неодинаковый уровень бедности в разных округах и регионах и проблема обездоленных экономических мигрантов, которые незаконно проникают в Бутан через открытые границы.
Consideration of gender issues by the Council and its various subsidiary bodies, however, has been uneven. Однако рассмотрение гендерных вопросов Советом и его различными вспомогательными органами носит неодинаковый характер.