Английский - русский
Перевод слова Uneven
Вариант перевода Неравномерность

Примеры в контексте "Uneven - Неравномерность"

Примеры: Uneven - Неравномерность
The analysis confirms that burden-sharing is uneven. Этот анализ подтверждает неравномерность распределения бремени расходов.
The absence of adequate roads and electricity tend to isolate even further rural from urban economies generating an uneven pattern of development. Отсутствие нормальных дорог и электроснабжения ведет к дальнейшему углублению разрыва между сельской и городской экономикой, усиливая неравномерность процесса развития.
Rising inequalities, uneven development and erratic growth have become permanent features of the global economy in the past 30 years. Рост неравенства, неравномерность развития и перепады роста стали характерными отличительными чертами глобальной экономики за последние 30 лет.
Overall poverty reduction statistics mask wide national and regional differences and the uneven pace of progress. Статистические данные об общем сокращении масштабов нищеты не показывают значительных национальных или региональных различий и неравномерность прогресса в этой области.
The capacity of the United Nations system to address the wide range of mutually related issues is weakened by an uneven evolution of its major institutions. Неравномерность развития основных институтов системы Организации Объединенных Наций снижает ее потенциал в сфере урегулирования широкого круга взаимосвязанных вопросов.
The uneven picture is also evident in other areas. Неравномерность также очевидна и в других областях.
An analysis of the population distribution throughout the five large regions of the country also shows that it has been uneven. Анализ распределения населения по пяти большим регионам страны также показывает его неравномерность.
Evidence indicates that despite uneven progress the Goals remain achievable if existing commitments are met. Имеющиеся данные говорят о том, что, несмотря на неравномерность прогресса, в случае выполнения принятых обязательств эти цели остаются достижимыми.
Working capital smooths uneven cash flows. Оборотные средства сглаживают неравномерность движения наличности.
Tables 1 and 2 reflect the uneven pace of transition across south-east Europe and the CIS. Таблицы 1 и 2 отражают неравномерность темпов перехода в Юго-Восточной Европе и СНГ.
Despite the uneven progress, countries share similar problems in promoting gender equality. Несмотря на неравномерность прогресса, страны сталкиваются с одинаковыми проблемами в деле обеспечения гендерного равноправия.
Despite the uneven progress, countries expressed concern over discrimination against women in the labour market. Несмотря на неравномерность прогресса, страны выразили озабоченность по поводу дискриминации женщин на рынке труда.
The uneven development between South and North is the biggest imbalance in the global economy. Неравномерность развития между Югом и Севером - это главный дисбаланс в мировой экономике.
Colombia has endured decades of armed conflict and gross human rights violations that have caused a protracted humanitarian crisis, social and political polarization and uneven economic growth. Колумбия пережила десятилетия вооруженного конфликта и грубых нарушений прав человека, вызвавших затяжной гуманитарный кризис, социально-политическую поляризацию и неравномерность экономического роста.
In the real world, unbalanced urban systems and uneven urban and rural development are common. З. В реальном мире несбалансированность городских систем и неравномерность развития городских и сельских районов являются обычным явлением.
In Canada, uneven polycentric development can be related to the country's dual-cultural history. Неравномерность полицентричного развития в Канаде может быть связана с преобладанием двух культур в истории страны.
Individual country performance, however, tends to be diverse and uneven. Однако наблюдается большой разброс и неравномерность в показателях отдельных стран.
Though implementation remains uneven, there is a growing awareness of the need for cross-linkages and connections between thematic areas such as poverty reduction, gender equality and environmental sustainability. Несмотря на сохраняющуюся неравномерность в реализации программ, возрастает понимание необходимости перекрестных связей и соприкосновений между тематическими областями, такими как сокращение уровня бедности, гендерное равенство и экологическая устойчивость.
participation, information provision and transparency are uneven. для участия, информированности и прозрачности характерна неравномерность.
On the other hand, uneven development was becoming an increasingly acute problem, with distortions in the international trading system impeding the development of the majority of developing countries. С другой стороны, все более острой проблемой становится неравномерность развития, с диспропорциями в системе международной торговли, препятствующими развитию большинства развивающихся стран.
Everything seems to indicate that the Security Council's ability to act in accordance with its definitions of threats to international peace and security is uneven. Создается впечатление, что все указывает на неравномерность способности Совета Безопасности действовать согласно существующим определениям угроз международному миру и безопасности.
We note the uneven progress of small island developing States in achieving the Millennium Development Goals and express concern that progress in some areas has been lagging. Мы отмечаем неравномерность прогресса малых островных развивающихся государств в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выражаем обеспокоенность их отставанием в продвижении вперед в некоторых сферах.
With a fragile and uneven recovery and the threat of an unprecedented global jobs crisis, participants called for a rethink of the current economic development paradigm. Принимая во внимание неустойчивость и неравномерность восстановления и угрозу беспрецедентного глобального кризиса в области занятости, участники обсуждений призывали к пересмотру нынешней схемы экономического развития.
Many observers have pointed to the negative impacts of housing asset dispersion on social stratification and inequality, and the uneven spatial impact of these processes within cities, regions and globally. Многие наблюдатели указывали на негативные последствия рассеивания жилищных активов в плане расслоения общества и социального неравенства, равно как и на неравномерность географического воздействия таких процессов в городах, районах и в глобальном масштабе.
This uneven burden-sharing has added importance, in view of the fact that core resources are found to subsidize the support to and management of activities financed from non-core resources. Такая неравномерность распределения бремени расходов становится еще более значимой ввиду того, что за счет основных ресурсов субсидируется вспомогательное обслуживание деятельности, финансируемой по линии неосновных ресурсов, а также деятельность в области управления.