Английский - русский
Перевод слова Uneven
Вариант перевода Неоднородным

Примеры в контексте "Uneven - Неоднородным"

Примеры: Uneven - Неоднородным
However, progress towards achieving the goals set by Copenhagen has been very uneven. Вместе с тем прогресс, достигнутый в реализации целей, поставленных в Копенгагене, был неоднородным.
Tunisia was concerned that progress in the implementation of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty had been uneven. Тунис обеспокоен тем, что прогресс в применении программы Международного десятилетия по борьбе за ликвидацию нищеты был неоднородным.
By contrast, Eastern European countries have a very high response rate, yet their responses are of uneven quality. В случае же стран Восточной Европы количество ответов было весьма высоким, но их качество было неоднородным.
The financial crisis has had an uneven and destructive impact on different sections of society. Деструктивное воздействие финансового кризиса было для разных слоев общества неоднородным.
The implementation at these offices has been very successful and relatively easy, even though the quality of data was uneven. Внедрение системы в этих отделениях прошло весьма успешно и относительно гладко, хотя качество данных было неоднородным.
Nonetheless, the situation is uneven. Тем не менее положение остается неоднородным.
The situation with regard to compliance is uneven globally and within each bureau. ЗЗ. Положение в области соблюдения требований в отношении оценки является неоднородным как на глобальном уровне, так и на уровне конкретных бюро.
While significant actions have been taken, implementation of the resolutions continues to be uneven and further efforts are needed. Предприняты важные шаги, но осуществление резолюций остается неоднородным, и необходимы дальнейшие усилия.
It was therefore very important to try to raise the level of participants - which could be uneven - and endeavour to offer adequate financing. Поэтому очень важно попытаться поднять уровень участников, который может быть неоднородным, и попытаться обеспечить надлежащее финансирование.
It also shows that while progress has been made on the Goals, that progress is uneven, and the final push will be as important as the initial impetus. Это также свидетельствует о том, что хотя в реализации целей в области развития был достигнут определенный прогресс, этот прогресс является неоднородным, и окончательный спурт будет таким же важным, как и первоначальный старт.
For those that are in force, implementation remains uneven (e.g., incorporation of convention provisions into national policy and sectoral planning processes and adequacy of enforcement measures). Выполнение тех из них, которые вступили в силу, остается неоднородным (например с точки зрения учета положений конвенций в национальной политике и процессах отраслевого планирования, а также с точки зрения адекватности мер по обеспечению выполнения).
As the Secretary-General underlined in his remarks to us at the beginning of this debate, our progress on reaching the Millennium Development Goals remains uneven. Как подчеркнул Генеральный секретарь в своем выступлении перед нами в начале этих прений, прогресс в деле достижения целей Декларации тысячелетия остается неоднородным.
Although progress was uneven across the region, the majority of countries launched regulatory and institutional reforms, e.g. by introducing integrated permitting, elevating the status of Environmental Enforcement Authorities (EEAs), clarifying responsibilities, and providing training and better facilities. Хотя достигнутый прогресс был в различных странах региона неоднородным, большинство из них приступили к реализации нормативных и институциональных реформ, например путем внедрения систем комплексной выдачи разрешений, повышения статуса контрольно-надзорных органов в природоохранной сфере, разъяснения обязанностей и организации профессиональной подготовки и повышения уровня оснащенности.
(b) Much progress has been made in improving the quality of economic management in the Caribbean, but this progress has been uneven. Ь) был достигнут значительный прогресс в отношении повышения качества управления экономической деятельностью в странах Карибского бассейна, однако такой прогресс был неоднородным.
So far progress has been uneven and no significant improvement in the quality of the urban environment (e.g. reduced air pollution, noise, traffic accidents and degradation of green areas) has been reported. До сих пор прогресс в этой области был неоднородным, и в полученных данных отсутствуют свидетельства достижения значимых результатов в области улучшения качества городской среды (например, в деле сокращения загрязнения воздуха, уровня шума, числа дорожно-транспортных происшествий и улучшения состояния зеленых зон).
It recognized that while the status of women in LDCs has advanced in some important respects in the past decade, progress has been uneven, inequalities between women and men have persisted and women remain the vast majority of the poor. Как было отмечено, несмотря на то, что за последнее десятилетие в ряде важных аспектов положение женщин в наименее развитых странах улучшилось, достигнутый прогресс был неоднородным, неравенство в положении мужчин и женщин сохраняется, а женщины по-прежнему составляют значительное большинство среди бедняков.
Poverty eradication was a core issue in the world's development agenda; however, the global poverty situation was still serious, and progress in the implementation of the Decade for the Eradication of Poverty was uneven. Искоренение нищеты, несомненно, занимает главное место в программе мирового развития, однако, положение беднейших слоев населения на мировом уровне является еще более серьезным, и прогресс в осуществлении Десятилетия по борьбе за ликвидацию нищеты был неоднородным.
According to the administering Power, after a sluggish 2002, New Caledonia's economy recorded uneven results in different sectors in 2003. По данным управляющей державы, после застоя в 2002 году развитие секторов экономики Новой Каледонии было неоднородным.
Yet, progress towards reaching them remains uneven and varies from region to region. Однако прогресс на этом пути является неоднородным и различается в зависимости от регионов.
Their distribution, however, was uneven. Распределение женщин на этих должностях было, однако, неоднородным.
Although most of these countries are rich in natural and human resources, their progress in each of these eight areas has been mixed and uneven. Хотя большинство этих стран богаты природными и людскими ресурсами, их прогресс по этим восьми областям был неоднородным и неодинаковым.
Progress has been uneven and diverse, however, and formidable challenges remain. Однако этот прогресс был неравномерным и неоднородным и по-прежнему сохраняются значительные трудности.