Английский - русский
Перевод слова Uneven
Вариант перевода Неравномерный

Примеры в контексте "Uneven - Неравномерный"

Примеры: Uneven - Неравномерный
However, the report outlines that progress has been discontinuous and uneven from one region to another. Однако в докладе отмечается, что прогресс носил фрагментарный и неравномерный характер применительно к разным регионам.
Progress had been uneven, including within Africa, which remained particularly affected by poverty with weather events exacerbating the situation. Прогресс носил неравномерный характер, в том числе в Африке, по-прежнему в наибольшей степени затронутой нищетой, положение в которой усугубляется погодными явлениями.
While globalization provided genuine opportunities to developing countries, its benefits were uneven due to imbalances in the global system. Несмотря на то, что глобализация предоставляет развивающимся странам поистине широкие возможности, обеспечиваемые ею выгоды носят неравномерный характер из-за диспропорций в глобальной системе.
However, progress towards poverty eradication had been uneven and additional efforts to that end were required. Однако прогресс в деле ликвидации нищеты носит неравномерный характер и в этой области необходимо предпринять дополнительные усилия.
However, the regional distribution of gains in manufacturing trade among developing countries is starkly uneven. Вместе с тем региональное распределение роста торговли промышленными товарами между развивающимися странами носит весьма неравномерный характер.
However, as the Secretary-General's report indicates, progress has been uneven. Однако, как указывается в докладе Генерального секретаря, достигнутый прогресс носит неравномерный характер.
The three decades since the Buenos Aires Conference have seen a clear if uneven progression. Прогресс, достигнутый за 30 лет после принятия Буэнос-Айресского плана действий, очевиден, но носит неравномерный характер.
OIOS notes that the overall improvements discussed above are not consistent throughout the Secretariat; evaluation activity is uneven within the Organization. УСВН отмечает, что общие улучшения, о которых идет речь выше, не являются последовательными по всему Секретариату; деятельность по оценке носит неравномерный характер в рамках Организации.
Progress on equality between women and men in the distribution of key resources over the past decade has been very uneven. Достигнутый за последнее десятилетие прогресс по достижению равенства в распределении ключевых ресурсов носил весьма неравномерный характер.
Progress since then has been limited and uneven, and dogged by persistent political disagreements. С тех пор отмечался лишь ограниченный и неравномерный прогресс в этой области, который тормозился из-за постоянных политических распрей.
But other sectors are lagging behind, and development is also uneven between the regions. Однако другие сектора отстают, а процесс развития также носит неравномерный характер в различных районах.
In addition, progress in meeting the Millennium Development Goal target on hunger has been uneven, with middle-income countries accounting for 69.6 per cent of global undernourishment. Кроме того, прогресс в достижении целевого показателя Целей развития тысячелетия по голоду носил неравномерный характер, при том что на страны со средним уровнем дохода приходится 69,6 процента общей численности мирового населения, страдающего от недоедания.
Reflection on the successes and gaps of the Millennium Development Goals has shed light on the uneven progress thus far. Анализ успехов и неудач в деле реализации Целей развития тысячелетия показывает, что достигнутый прогресс носит неравномерный характер.
However, progress had been uneven within and among countries and more than Однако этот прогресс носил неравномерный характер, как в пределах отдельных стран, так и в разных странах и более
It was also important to acknowledge the failure to achieve some goals and uneven progress on others, which could undermine gains made elsewhere. Важно также признать, что некоторые цели не были реализованы, а по некоторым отмечается неравномерный прогресс, что может отразиться на результатах, достигнутых по другим направлениям.
The overall assessment was that progress in achieving the goals set out in the Consensus was still uneven and it remained essential to strengthen implementation efforts in all areas. Общий вывод заключается в том, что прогресс, достигнутый в области осуществления поставленных в Монтеррейском консенсусе целей, по-прежнему носит неравномерный характер и сохраняется необходимость активизации усилий по реализации задач по всем направлениям, предусмотренным в Консенсусе.
However, progress has been uneven in those areas, including at the country level, which should be cause for concern. Однако прогресс в данных областях носил неравномерный характер, в том числе и на национальном уровне, что не может не вызывать обеспокоенность.
The 2013 Pacific Regional MDGs Tracking Report showed that progress in the region has been slow and uneven in advancing gender equality; many major gender disparities persist. В Докладе по контролю за достижением Целей развития тысячелетия по Тихому океану за 2013 год показано, что в регионе был достигнут незначительный и неравномерный прогресс в отношении достижения равенства мужчин и женщин; по-прежнему сохраняется большинство основных гендерных диспропорций.
Unless people have the capacity to carry forward their own development, progress will remain uneven, and development will not be secure. Если люди не обретут способности самостоятельно продвигать вперед процесс своего развития, прогресс будет по-прежнему носить неравномерный характер, а развитие не будет гарантированным.
Progress towards the Millennium Development Goals had been uneven because the international economic environment had not always been favourable to developing countries. Прогресс в достижении целей в области развития Декларации тысячелетия имеет неравномерный характер, так как международные условия экономического развития не всегда имеют благоприятный для развивающихся стран характер.
Although net enrolment ratios for primary education have improved in the developing countries, progress in individual countries remains uneven. Несмотря на рост чистых показателей численности учащихся начальных классов в развивающихся странах, прогресс, достигнутый в этой сфере в отдельных странах, носит неравномерный характер.
As indicated in paragraph 20, the implementation of disaster recovery and business continuity across the Secretariat has been uneven at best. Как указано в пункте 20, внедрение планов послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем в Секретариате носит, как минимум, неравномерный характер.
Progress in achieving the Millennium Development Goals was uneven and particularly unsatisfactory for the least developed and African countries. Прогресс в деле достижения целей в области развития Декларации тысячелетия носит неравномерный характер, и самые неудовлетворительные результаты наблюдаются в наименее развитых государствах и странах Африки.
However, there was uneven progress in the organization, particularly at the field level. Вместе с тем достигнутый в этом отношении в организации прогресс носил неравномерный характер, особенно на местах.
Mr. Tun (Myanmar) said that international progress towards social goals had been uneven, with disparities between rich and poor increasing in recent years. Г-н Тун (Мьянма) говорит, что прогресс, достигнутый на международном уровне в области решения социальных задач, носит неравномерный характер, и в последние годы отмечалось постоянное увеличение диспропорций между богатыми и бедными.