| We are prepared to support these concerns unequivocally. | Мы готовы безоговорочно поддержать такую позицию. |
| The United Kingdom unequivocally supports that right. | Соединенное Королевство безоговорочно поддерживает это право. |
| I unequivocally support the efforts of my Special Representative in courageously and creatively doing his utmost to resolve the situation in exceptionally difficult circumstances. | Я безоговорочно поддерживаю усилия своего Специального представителя, который, действуя смело и творчески, делает все возможное для урегулирования сложившейся ситуации в крайне тяжелых условиях. |
| The Syrian Government trusts that the Secretary-General and the Security Council will unequivocally condemn these criminal actions. | Правительство Сирии надеется, что Генеральный секретарь и Совет Безопасности безоговорочно осудят эти преступные действия. |
| I call on the Security Council to immediately and unequivocally condemn the kidnapping. | Я призываю Совет Безопасности немедленно и безоговорочно осудить это похищение. |
| At this critical moment, the Security Council has an obligation to unequivocally condemn Hamas before it is too late. | В этот критический момент Совет Безопасности обязан, пока еще не слишком поздно, безоговорочно осудить ХАМАС. |
| His country unequivocally rejected the draft resolution - a position which would not change in the future. | Его страна безоговорочно отвергает этот проект резолюции, и эта позиция не изменится в будущем. |
| His Government unequivocally rejected terrorism in all its forms and manifestations; no motivation could justify it. | Его правительство безоговорочно отвергает терроризм во всех его формах и проявлениях; никакие мотивы не могут служить оправданием терроризма. |
| At both the international and regional levels, privacy is also unequivocally recognized as a fundamental human right. | Как на международном, так и на региональном уровне неприкосновенность личной жизни также безоговорочно признается в качестве одного из основополагающих прав человека. |
| I call on the Security Council to immediately and unequivocally condemn Hamas' provocations before the situation escalates. | Я призываю Совет Безопасности незамедлительно и безоговорочно осудить эти провокационные действия ХАМАС, не дожидаясь эскалации ситуации. |
| The Government, as well as the civil society, is unequivocally committed to the realization of human rights, including the right to development. | Правительство, а также гражданское общество безоговорочно привержены реализации прав человека, включая право на развитие. |
| His own Department was providing technical assistance to both projects and unequivocally supported the judgement and decisions of the Department of Management. | Его собственный департамент оказывает техническую помощь обоим проектам и безоговорочно поддерживает точку зрения и решения Департамента по вопросам управления. |
| This is the first time that any government body has unequivocally supported the Convention. | Это первый случай, когда какой-либо государственный орган безоговорочно поддержал Конвенцию. |
| The Committee should reject such attempts unequivocally. | Комитету следует безоговорочно отклонять такие попытки. |
| Everyone should commit unequivocally to that goal and work together to achieve it. | Все должны безоговорочно стремиться к достижению этой цели и сотрудничать в этой области. |
| Since 11 September, Mexico has been strongly and unequivocally condemning those acts. | С 11 сентября Мексика решительно и безоговорочно осуждает эти акты. |
| His delegation joined other States in unequivocally condemning all forms of terrorism and reiterating that terrorism could not be justified for any reason. | Его делегация вместе с другими государствами безоговорочно осуждает все формы терроризма и подтверждает, что терроризм не может быть оправдан никакими причинами. |
| We unequivocally condemn international terrorism as a criminal act. | Мы безоговорочно осуждаем международный терроризм как один из видов преступлений. |
| They unequivocally repudiate - in essence and appearance - any thought or act of violence. | Они безоговорочно отрицают - по существу и по форме - любую мысль о насилии или акт насилия. |
| We ask the international community and, in particular, NATO, to promptly and unequivocally live up to their commitments. | Мы обращаемся к международному сообществу и, в частности, к НАТО с просьбой незамедлительно и безоговорочно выполнить свои обязательства. |
| We hope that it will be immediately and unequivocally implemented. | Мы надеемся, что она будет незамедлительно и безоговорочно выполнена. |
| We have always unequivocally supported all efforts at non-proliferation which are universal and non-discriminatory. | Мы всегда безоговорочно поддерживали все усилия, направленные на недопущение распространения ядерного оружия, поддерживали меры, которые были бы универсальными и недискриминационными по характеру. |
| Kenya remains unequivocally committed to seeking a permanent solution to the problem of poaching and other predacious and illegal fishing practices. | Кения по-прежнему безоговорочно привержена поискам постоянного решения проблемы браконьерства и другой хищнической и незаконной практики рыболовства. |
| Investigations are necessary in preparing decided moves towards an unequivocally market-oriented fiscal and economic policy. | Необходимы исследования при подготовке целенаправленных мер по созданию безоговорочно ориентированной на рынок финансовой и экономической политики. |
| All the participants at the workshop were unequivocally in favour of a declaration. | Все участники рабочего совещания безоговорочно высказались в поддержку декларации. |