Примеры в контексте "Unequivocally - Твердо"

Примеры: Unequivocally - Твердо
Eritrea is unequivocally committed to their speedy implementation. Эритрея твердо привержена их скорейшему осуществлению.
The United States confirms unequivocally that freedom of expression and open dialogue among members of different religions and cultures are critical to combating intolerance and to promoting peaceful coexistence. Соединенные Штаты твердо убеждены в том, что свобода слова и открытый диалог между представителями разных конфессий и культур играют ключевую роль в деле борьбы с нетерпимостью и обеспечения мирного сосуществования.
Since the end of the Cold War, there have been significant reductions in nuclear arsenals, but their total elimination - to which the nuclear-weapon States are obligated and unequivocally committed - is far from being achieved. После завершения «холодной войны» ядерные арсеналы значительно сократились, однако задача их полной ликвидации - которую обязались и твердо обещали выполнить государства, обладающие ядерным оружием, - по-прежнему далека от своего разрешения.
At the same time, on account of the apparent doubts expressed during the discussion as to the interpretation of some of the provisions of the Declaration, my delegation would like to declare that Poland unequivocally and firmly opposes reproductive cloning of human embryos. Одновременно, если говорить о выражавшихся в ходе обсуждения явных сомнениях относительно толкования некоторых положений Декларации, то наша делегация хотела бы заявить, что Польша твердо и безоговорочно выступает против клонирования в целях воспроизводства человеческих эмбрионов.
My Special Representative, as well as the representatives of ECOWAS and the International Contact Group, have all unequivocally reaffirmed that there is no linkage between the disarmament of combatants and the allocation of posts in the National Transitional Government of Liberia. Мой Специальный представитель, а также представители ЭКОВАС и Международной контактной группы твердо заверили в том, что нет никакой увязки между разоружением комбатантов и распределением должностей в Национальном переходном правительстве Либерии.
While Indonesia remains unequivocally committed to working with the international community to eliminate international terrorism, it is mindful that the situation in Afghanistan involves other important aspects, the most urgent being on the humanitarian front. Индонезия твердо привержена взаимодействию с международным сообществом в целях ликвидации международного терроризма, но в то же время она помнит о том, что ситуация в Афганистане имеет и другие важные аспекты, из которых наибольшее значение имеет сейчас гуманитарный аспект.
The natural maintenance hosts of marburg viruses remain to be identified unequivocally. Способы передачи вируса Марбург в природных условиях твердо не установлены.
My Government strongly and unequivocally supported this resolution, which called for South Africa to resume its General Assembly seat in good standing. Мое правительство твердо и однозначно поддерживает эту резолюцию, которая призывает должным образом вернуть Южной Африке ее место в Генеральной Ассамблее.
Japan strongly hopes that all nuclear-weapon States will agree unequivocally to a true zero-yield threshold as soon as possible. Япония твердо надеется, что все государства, обладающие ядерным оружием, как можно скорее недвусмысленно согласятся на поистине нулевой порог мощности.
We firmly and unequivocally condemn all forms and manifestations of terrorism. Мы твердо и безоговорочно осуждаем все формы и проявления терроризма.
We remain unequivocally committed to fulfilling all of our obligations under the Treaty. Мы по-прежнему твердо приверженны делу выполнения всех своих обязательств по этому Договору.
Morocco had experienced the scourge of terrorism and was firmly and unequivocally committed to the fight against it. Марокко на себе испытала бедствия терроризма и твердо и безоговорочно привержена борьбе с ним.
Since its earliest days of independence, Mali has unequivocally supported universal education. С первых же лет получения своей независимости Мали твердо встала на путь обеспечения всеобщего образования.
We seize this opportunity, from this rostrum, to firmly and unequivocally reaffirm that we are against impunity. Пользуясь данной возможностью, мы, с этой трибуны, твердо и однозначно подтверждаем, что мы выступаем против безнаказанности.
Our task, that of the 192 countries represented by the Charter, is to come down squarely and unequivocally on the side of those in every society who promote and defend human rights. Наша задача - задача 192 стран, представленных Уставом, - заключается в том, чтобы твердо и решительно встать на сторону тех сил в каждом обществе, которые поощряют и защищают права человека.
Through these acts and their ready acceptance of the current role of the multinational force, the United Nations and the Organization of American States in Haiti, the Haitian people have spoken unequivocally for peace, national reconciliation and reconstruction. Через эти акты и через признание нынешней роли в Гаити многонациональных сил, Организации Объединенных Наций и Организации американских государств гаитянский народ твердо высказался за мир, национальное примирение и восстановление.
Exhibiting the top management's commitment to the cause of ethics, integrity, transparency, and accountability, the Director-General, in his message dated 21 May 2010, unequivocally reiterated his resolve to vigorously pursue implementation of ethics related policies. Демонстрируя приверженность руководства целям соблюдения этических норм, добросовестности, прозрачности и отчетности, Генеральный директор в своем послании от 21 мая 2010 года вновь недвусмысленно указал на свою решимость твердо следовать курсу осуществления политики в отношении соблюдения этических норм.
Therefore, Jordan's firm policy unequivocally condemns all forms and manifestations of terrorism committed by anyone, anywhere and for whatever purposes. Поэтому твердо проводимая Иорданией политика недвусмысленно осуждает любые формы и проявления терроризма, кем бы, где бы и с какой бы целью они ни совершались.
Colombia vigorously condemned the acts of international terrorism committed on 11 September 2001 and has joined unequivocally in the unanimous support that the Security Council has offered for the military action that is currently under way on the territory of Afghanistan. Колумбия решительно осудила акты международного терроризма, совершенные 11 сентября 2001 года, и вместе с другими странами твердо поддержала Совет Безопасности, который одобрил военные действия, предпринимаемые в настоящее время на территории Афганистана.