Английский - русский
Перевод слова Unequivocally
Вариант перевода Безоговорочно

Примеры в контексте "Unequivocally - Безоговорочно"

Примеры: Unequivocally - Безоговорочно
Such practices are a flagrant violation of international humanitarian law and should be condemned unequivocally. Такая практика является грубейшим нарушением международного гуманитарного права и должна быть безоговорочно осуждена.
My country unequivocally rejects such an abhorrent phenomenon of the present day as terrorism, in all its forms and manifestations. Моя страна безоговорочно отвергает такое отвратительное явление, как терроризм во всех его формах и проявлениях.
The observer for Fiji unequivocally supported article 3 and stated that it was pivotal to the entire declaration. Наблюдатель от Фиджи безоговорочно поддержал статью 3 и заявил, что она имеет крайне важное значение для всей декларации.
Obviously, we unequivocally reject that proposition. Конечно, мы безоговорочно отвергаем такое утверждение.
Bangladesh is unequivocally committed to disarmament; this emanates from our constitutional obligations. Бангладеш безоговорочно привержена разоружению; это проистекает из наших конституционных обязательств.
All its Member States should, therefore, be committed unequivocally to its ideals and purposes. Следовательно, все государства-члены должны безоговорочно стремиться к достижению ее идеалов и целей.
Mauritius unequivocally condemns all acts of terrorism, violence and targeted assassinations, which have claimed an untold number of civilian victims. Маврикий безоговорочно осуждает любые акты терроризма, насилия и целенаправленных убийств, которые унесли беспрецедентное число гражданских лиц.
We firmly and unequivocally condemn all forms and manifestations of terrorism. Мы твердо и безоговорочно осуждаем все формы и проявления терроризма.
Malaysia unequivocally condemns extrajudicial executions, which are clearly illegal and counterproductive to the peace efforts. Малайзия безоговорочно осуждает внесудебные казни, которые явно противозаконны и лишь подрывают мирные усилия.
The Georgian side hopes that the international community will take a firm position and will unequivocally uphold the principles and norms of international law. Грузинская сторона надеется, что международное сообщество займет твердую позицию и безоговорочно выступит в поддержку принципов и норм международного права.
France could pride itself on its exemplary record and was unequivocally committed to nuclear disarmament. Франции есть чем гордиться в этом плане, и она безоговорочно выступает за ядерное разоружение.
The five nuclear-weapon States should unequivocally undertake to eliminate their nuclear arsenals, a step that would enhance confidence in the non-proliferation and disarmament regimes. Пять государств, обладающих ядерным оружием, должны безоговорочно взять обязательство ликвидировать свои ядерные арсеналы - шаг, который позволит укрепить доверие к режимам нераспространения и разоружения.
The Government of Colombia has categorically and unequivocally supported direct dialogue with those groups. Правительство Колумбии решительно и безоговорочно поддерживает прямой диалог с этими группами.
The parties have shown that they are unequivocally committed to the peace process. Стороны продемонстрировали, что они безоговорочно привержены мирному процессу.
It is the obligation of Member States to unequivocally denounce and oppose these statements. Государства-члены несут обязательство безоговорочно осудить эти заявления и выступить против них.
But the international community must unequivocally exclude any possibility of the improper use of civilian nuclear programmes for nuclear weapons purposes. Международное сообщество должно безоговорочно исключить любую возможность несанкционированного использования гражданских ядерных программ для целей создания ядерного оружия.
Convictions for genocide can be entered only where intent has been unequivocally established" Обвинение в геноциде может быть предъявлено только в том случае, когда безоговорочно установлен умысел»).
Morocco had experienced the scourge of terrorism and was firmly and unequivocally committed to the fight against it. Марокко на себе испытала бедствия терроризма и твердо и безоговорочно привержена борьбе с ним.
New Zealand denounces these tests unequivocally. Новая Зеландия безоговорочно осуждает проведение этих испытаний.
These excesses must be condemned publicly and unequivocally. Эти акции должны быть публично и безоговорочно осуждены.
We eight countries thus subscribe unequivocally to the basic objective of nuclear disarmament: the total elimination of such weapons. Мы, вышеназванные восемь стран, безоговорочно поддерживаем основную задачу ядерного разоружения: полную ликвидацию подобного оружия.
On the question of Western Sahara, Guinea unequivocally favoured a political solution in keeping with Security Council resolution 1429. В вопросе о Западной Сахаре Гвинея безоговорочно поддерживает политическое урегулирование в соответствии с резолюцией 1429 Совета Безопасности.
Thus the discharge establishes unequivocally that the plan fully addresses the legal rights of creditors. Таким образом, освобождение от ответственности безоговорочно устанавливает, что в плане полностью урегулированы юридические права кредиторов.
My delegation has consistently and unequivocally supported a strong international stance against terrorism. Наша делегация последовательно и безоговорочно поддерживает решительные действия международного сообщества в борьбе с терроризмом.
My delegation unequivocally condemns such acts. Моя делегация безоговорочно осуждает подобные действия.