Английский - русский
Перевод слова Unequivocally
Вариант перевода Безоговорочно

Примеры в контексте "Unequivocally - Безоговорочно"

Примеры: Unequivocally - Безоговорочно
My delegation unequivocally condemns such behaviour, which we consider totally unacceptable. Моя делегация безоговорочно осуждает подобного рода поведение, которое мы считаем абсолютно недопустимым.
We unequivocally condemn these acts, which cannot be justified on either political or moral grounds. Мы безоговорочно осуждаем такого рода действия, для которых не может быть ни политического ни морального оправдания.
Slovakia is unequivocally committed to its NPT obligations not to transfer, manufacture or receive control over nuclear weapons. Словакия безоговорочно привержена своим обязательствам по ДНЯО не принимать передачи и не производить ядерное оружие и не получать контроля над ним.
The United States believes unequivocally that the freedoms of religion and expression are precisely the antidote that is needed to combat intolerance. Соединенные Штаты безоговорочно полагают, что именно путем поощрения свободы религии и выражения убеждений можно бороться с нетерпимостью.
We reject unequivocally incitements from official quarters and condemn the violations of the human rights and fundamental freedoms of the Libyan people. Мы безоговорочно отвергаем подстрекательство со стороны официальных кругов и осуждаем нарушения прав человека и основных свобод ливийского народа.
Let us unequivocally renew our vow to fulfil the goals of the Political Declaration on HIV/AIDS. Так давайте же безоговорочно подтвердим наше обещание достичь целей, поставленных в Политической декларации по ВИЧ/СПИДу.
Nepal unequivocally condemns terrorism in all its forms and manifestations and calls for an expeditious conclusion of the negotiations on a comprehensive convention on international terrorism. Непал безоговорочно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, и призывает к незамедлительному завершению переговоров относительно всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
Barbados respects the sovereign rights of Cuba and supports unequivocally its full integration into our hemisphere. Барбадос с уважением относится к суверенным правам Кубы и безоговорочно поддерживает ее полную интеграцию в наше полушарие.
My country unequivocally supports peaceful and negotiated solutions to all international conflicts, in accordance with United Nations resolutions. Наша страна безоговорочно поддерживает урегулирование всех международных конфликтов на мирной и согласованной основе в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций.
Sri Lanka unequivocally condemns this barbaric act, and we offer our condolences to the victims. Шри-Ланка безоговорочно осуждает этот варварский акт, и мы выражаем пострадавшим наши соболезнования.
I do not condone terrorism in any form and condemn it unequivocally. Я не покрываю терроризм ни в какой форме и безоговорочно его осуждаю.
8.5 The State party concludes that there were understandable objective circumstances which unequivocally justify the conclusion arrived at by the Court. 8.5 Государство-участник заключает, что существовали понятные объективные обстоятельства, безоговорочно оправдывающие вывод, сделанный судом.
This should be strongly and unequivocally discouraged. Этому следует решительно и безоговорочно препятствовать.
It is for that reason that Spain has always unequivocally expressed its support for the goals of the Pelindaba Treaty. Именно поэтому Испания всегда безоговорочно заявляла о своей поддержке целей Пелиндабского договора.
The United States affirms unequivocally that free expression is the proper antidote for intolerance. Соединенные Штаты безоговорочно подтверждают, что свобода слова является надлежащим противоядием нетерпимости.
The Caribbean Community condemns unequivocally the deliberate attacks on United Nations personnel, convoys and facilities. Карибское сообщество безоговорочно осуждает преднамеренные нападения на персонал, колонны и объекты Организации Объединенных Наций.
Furthermore, national disability legislation must unequivocally protect all persons with disabilities, including persons with mental and intellectual disabilities. Кроме того, национальное законодательство в области инвалидности должно безоговорочно защищать всех инвалидов, включая лиц с психическими и интеллектуальными расстройствами.
Those provisions unequivocally gave the Secretary-General sole, pivotal and discretionary authority and responsibility to waive the immunity of any official in any case. Эти положения безоговорочно наделяют Генерального секретаря единственными, основными и дискреционными полномочиями и обязанностями отказать в иммунитете любому должностному лицу в любом случае.
The Security Council must unequivocally condemn the rocket fire aimed at innocent citizens without the usual calls for "restraint from both sides". Совет Безопасности должен безоговорочно осудить ракетные обстрелы, направленные против мирного населения, а не призывать «обе стороны проявить сдержанность», как он обычно это делает.
(a) Repeal without delay article 62 of the Criminal Code and unequivocally prohibit corporal punishment in all settings; а) безотлагательно упразднить статью 62 Уголовного кодекса и безоговорочно запретить телесные наказания в любых условиях;
Nepal is unequivocally opposed to an arms race in outer space, which must remain free of deadly weapons, and must only be used for peaceful collective human endeavours. Непал безоговорочно против гонки вооружений в космосе, который должен оставаться свободным от смертоносного оружия и должен использоваться лишь для коллективной мирной деятельности человечества.
His delegation unequivocally supported all efforts to strengthen support for NEPAD, and endorsed the request concerning the full provision of resources to the Office of the Special Adviser on Africa. Его делегация безоговорочно поддерживает все усилия по расширению поддержки НЕПАД и одобряет просьбу, касающуюся выделения полного объема ресурсов Канцелярии Специального советника по Африке.
This harsh reality unequivocally increases the responsibility of the United Nations as a unique international institution whose role cannot be substituted by anyone or anything. Эта суровая реальность безоговорочно увеличивает ответственность Организации Объединенных Наций как единственной в своем роде международной структуры, роль которой никем и ничем незаменима.
The commitment given by the nuclear-weapon States to give up their nuclear weapons, reaffirmed unequivocally at the NPT Review Conference in 2000, must be honoured. Обязательство ядерных государств отказаться от своего ядерного оружия, безоговорочно подтвержденное на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в 2000 году, должно быть выполнено.
I am also deeply disturbed by the renewed attacks against international relief personnel in Angola; their safety and security should be unequivocally guaranteed. Я серьезно обеспокоен также возобновлением нападений на международный персонал, занимающийся оказанием чрезвычайной помощи в Анголе; их безопасность и благополучие должны быть безоговорочно гарантированы.