| Poetry is as unreal to me as the touch of noise... the sound of shape. | Поэзия мне также непонятна, как касание голоса, звучание формы. |
| Death had finally arrived, and it was glorious to the touch. | Смерть наконец пришла и её касание было восхитительным. |
| The touch of others makes us who we are. | Касание других делает нас теми, кто мы есть. |
| Not even the touch of the Agiel can break its tiny but heroic heart. | Даже касание Эйджила не сможет сломать его маленькое но героическое сердце. |
| Slight touch makes light muting, thus producing more pronounced, fuller sounds. | Лёгкое касание создаёт лёгкое глушение, тем самым выражая более полный звук. |
| To accidentally come into contact or touch the ball with the foot or leg is not a violation. | Случайное же соприкосновение или касание мяча стопой или ногой не является нарушением. |
| This formalizes the notion that such a polygon allows segments to touch but not to cross. | Это формализует идею, что элементам многоугольника разрешено касание, но не пересечение. |
| One touch can turn organic matter to stone. | Одно касание может превратить органическую материю в камень. |
| It's a touch of the hand, gentle hug... | Это касание руки, нежное объятие... |
| Sweat, saliva, even the lightest touch can be lethal. | Пот, слюна, малейшее касание может быть смертельно. |
| They said one touch from a time traveller will wake it up. | Они сказали, что её разбудит касание путешественника во времени. |
| One touch and you get every disease in the world. | Одно касание - и ты заразишься всеми болезнями на свете! |
| All popular Internet services become available at a touch! | Все актуальные сервисы интернета становятся доступными в одно касание! |
| A touch, a texture, a scent may put a note in my head. | Касание, текстура, аромат могут вызвать ассоциацию у меня в голове |
| "Tomorrow's Joe"' "Touch" and | "Завтрашний Джо", "Касание" и... |
| Boxers... touch gloves. | Боксеры... касание перчатками. |
| I find you have... a magic touch. | У Вас... волшебное касание. |
| Just one touch of the heart. | Только оно касание сердца. |
| Often a comforting touch can help. | Часто помогает утешительное касание. |
| That's Maria Grazia's touch obviously. | Отмечают касание Марии Грации. |
| Just one touch! That's all it takes! | Нужно всего лишь одно касание! |
| Every touch of the ball counts. | Считается каждое касание мяча. |
| You know, a light touch does not trigger the explosive. | Лёгкое касание не вызовет взрыв. |
| The shape of the plugs generally makes it difficult to touch the pins when connecting/disconnecting. | Однако, обычно форма вилки сильно затрудняет касание контактов при подключении/отключении. |
| The unit would have contained dual-touchscreens that faced each other in a booklet form factor, and would have used a stylus and finger touch for input. | Устройство включало в себя два многоконтактных экрана, расположенных в форм-факторе книги, и использовало стилус и касание пальца для ввода. |