| Can't throw a rock in l.a. without hitting a lawyer, susan. | Нельзя бросить камень в Лос-Анджелесе, не попав в адвоката, Сьюзан. |
| We can't just throw S.H.I.E.L.D. away. | Мы не можем взять и бросить ЩИТ. |
| Makes me want to take my head off and throw it into the street. | Заставляет меня оторвать мою же голову и бросить её катиться по улице |
| Can you throw that in the truck? | Можешь бросить это в багажник? |
| So what was it that made him run at the height of his career and throw it all away, trading in the limelight for a different kind of light altogether? | Что же помогло ему забраться на вершину, оказаться в центре внимания, а потом все бросить в одночасье ради чего-то другого. |
| You don't just throw people away. | Нельзя вот так вот бросать людей. |
| The Syrian representative would be well served to heed the warning that those who live in glass houses should not throw stones. | Сирийскому представителю следовало бы прислушаться к предупреждению, что тем, кто живет стеклянных домах, не следует бросать камни. |
| No, look, it's one thing to throw Eve into harm's way, but karaoke... you'd be going down with me. | Нет, послушай, одно дело бросать Еву на тропу опасностей, но караоке... ты же пойдёшь на дно со мной. |
| I could throw it, but the doctors said if I continued, I'd destroy my arm for good. | Я мог бросать мяч, но доктора сказали, если буду продолжать, порву мышцы руки навсегда. |
| So don't throw it. | Поэтому не надо бросать. |
| I was going to throw it out, but then you came along and ruined everything. | Собиралась выбросить его, но потом пришёл ты и всё испортил. |
| That's enough time to throw someone out. | Мы успеем выбросить её за борт. |
| I wanted to throw them into the sea. | Я их положил там, чтоб выбросить. |
| I said throw it! | Я же сказала выбросить его! |
| I'm going to throw out these plates. | Я собираюсь выбросить эти тарелки. |
| But I can't throw it out either. | Но я не могу это просто выкинуть. |
| Morty Arnold says they need six votes to throw you out. | Морти Арнольд говорит, что им нужно шесть голосов чтобы выкинуть вас. |
| Mark threatened to throw it overboard. | Марк угрожал выкинуть всё за борт. |
| I'll just throw this stuff away. | Ну что-ж, пришло время кое-что выкинуть. |
| "It goes without saying- don't forget to throw away these little Post-its too." | "Даже не стоит говорить... не забудьте выкинуть и эти стикеры". |
| How about we go and throw our little 12-year-old the best birthday party she's ever had? | Как насчет того, чтобы собраться и устроить нашей 12-летней дочери лучшую вечеринку на день рождения, какая у нее только была? |
| You want to throw a barbecue this weekend? | Ты хочешь устроить барбекю в эти выходные? |
| Carl, would you like to throw Lucy a bridal shower? | Карл, ты не мог бы устроить Люси девичник? |
| You would not believe how much this one has done to help throw this party, Ted. | Ты не поверишь сколько она сделала помогая устроить эту вечеринку, Тед |
| We should throw Skips a surprise party! | праздник нужно устроить в тайне. |
| Well, at least look at the stuff before you throw it away. | Хотя бы взгляни, прежде чем выбрасывать. |
| That's why... I won't throw it away. | Поэтому... я не стану его выбрасывать. |
| Why should I throw away a perfectly good golf club? | С чего бы мне выбрасывать отличную клюшку? |
| You know how you've always trained me never to throw anything away. | ы всегда мен€ учил ничего не выбрасывать... так что € сохранила все эти плюшевые мишки, рогатые игрушки. |
| And you think, with all that, do you think I'd just throw that into the garbage... if I had even a scintilla of doubt about what he did? | Как думаешь, при всём этом, стал бы я рисковать, выбрасывать всё это в помойку, если бы я хоть каплю сомневался в том, что он сделал? |
| I wish I could throw his cell phone in the toilet or slash his tires... | Жаль, что не могу кинуть его сотовый в сартир или проколоть ему шины... |
| Why did you throw those slippers at me? | Как вы посмели кинуть в меня туфлей? |
| The ancients said that if you throw a stone and hit all three below you will open a cave full of gold! | Сокровище? Древние говорили, что если кинуть камень и он с одного раза дотронется до этих трех, они сдвинутся и откроют вход в пещеру с золотом. |
| Look, nobody hates the vamps more than I do, and I trust 'em about as far as I can throw 'em, which is to say not very far. | Слушайте, я ненавижу вампиров больше всех, и я доверяю им до тех пор, пока уверен, что могу их кинуть, что, кстати, не очень сложно. |
| Is there a "Throw food in the cage and run" category? | А есть вариант "Кинуть еду в клетку и убежать?" |
| Speaking of which, I should probably go ahead and throw that one out. | Говоря об этом, я вероятно должен идти вперед и кидать одного из этих. |
| Don't throw things at this one, okay? | Не надо в неё ничего кидать, ладно? |
| By the way, when you throw the bouquet, I'll be to the left. | Кстати, когда будешь кидать букет, я буду слева. |
| You don't have to throw me. | Не обязательно было меня кидать. |
| Shouldn't throw stones. | Не стоит кидать камни. |
| He staged that relationship to throw us off track. | Он обставил это как связь, что бы сбить нас со следа. |
| All the other shootings were just to throw us off. | Вся остальная стрельба была только чтобы сбить нас с толку. |
| He killed the next-door neighbor first to throw us off the scent and set up the appearance of a robbery. | Он убил сначала соседку, чтобы сбить нас со следа, и представил это как ограбление. |
| Every time A thinks were onto him he does something to throw us off track. | Каждый раз, когда мы думает, что узнали, кто такой Э он делает что-то, чтобы сбить нас с пути |
| To throw who off? | Кого сбить с толку? |
| He could throw Rajiv and ruin the wedding. | Он может сбросить с себя Раджива и испортить свадьбу. |
| I was supposed to throw you off. Thanks. | Иначе я должен был сбросить тебя. |
| The entire society has done a great deal of patient and painstaking work to help these practitioners throw off the spiritual shackles of the cult. | Все общество проделало огромную, терпеливую и кропотливую работу, с тем чтобы помочь этим последователям сбросить с себя кандалы этого культа. |
| The question I leave you with now is which is the ballast you would like to throw overboard? | Вот вопрос, с которым я вас оставлю: Что является тем балластом, который вы хотели бы сбросить за борт? |
| We can throw it off an overpass. | Можем сбросить ее с эстакады. |
| The throw is to second, and again, the ball sails past LaGrange into right field. | Бросок к второй базе, и, опять, мяч пролетает мимо ЛаГранжа в правое поле. |
| And another... bad throw by Baker. | И снова... плохой бросок Бэйкера. |
| I've seen Barney throw. | Я видел бросок Барни. |
| ) The throw wasn't brilliant. | Бросок был не идеальный. |
| Good throw! Thanks. | Хороший бросок - Спасибо. |
| I want to throw you out of your own window and take it. | Да я хочу вышвырнуть тебя из окна и забрать его себе. |
| "You can't throw me out of my own group." | "Вы не можете вышвырнуть меня из моей собственной группы!" |
| And I said to him before that if I showed the least sign of ingratitude for his great generosity, he should just throw me out of the Tower altogether! | И я сказал ему что если сделаю хоть намек на неблагодарность за его величайшую щедрость, он может вышвырнуть меня из Тауэра! |
| We could throw him out. | Мы не можем вышвырнуть его. |
| Who, exactly, you want to throw? | Кого именно вы хотите вышвырнуть? |
| Who said to throw a party at all? | А кто вообще просил устраивать вечеринку? |
| If you throw a party, invite me. | Если будешь устраивать вечеринку, пригласи меня |
| Well... if she wants people to know What a great party she can throw, Why not tell everyone? | Что ж... если она хочет, чтобы люди знали, какие классные она может устраивать вечеринки, почему бы ни рассказать всем? |
| During this period, Amadeo also befriends Bianca Solderini, a wealthy debutante and courtesan whose primary role in life seems to be to throw nightly parties. | В этот период Амадео сближается с Бьянкой Сольдерини, богатой дебютанткой и куртизанкой, основная роль которой, кажется, заключается в том, чтобы устраивать ночные приёмы. |
| They want to get on with their lives, they want to pretend it never happened, throw us away so they can get on with their lives. | Им нужно устраивать свою жизнь, им хочется делать вид, что этого не было, выбросить нас, с тем, чтобы устроить свою жизнь. |
| Switey promises he won't throw any shrimp at you. | Свити обещает, что он не будет бросаться в тебя креветками. |
| Just please don't throw anything at me. | Я не сделаю тебе ничего плохого, только не надо бросаться. |
| I mean, why would I want to throw myself back in that pit? | Я имею ввиду, с чего бы мне опять бросаться в эту яму? |
| But, Robin, if you want to live here, work here and throw chairs at people here, you have to do this. | Но, Робин, если ты хочешь жить здесь, работать здесь, и здесь бросаться стульями в людей, тебе придётся сделать это. |
| The Committee must not simply throw around slogans and catchwords. | Комитет не должен огульно навешивать ярлыки и бросаться громкими словами. |
| Those who live in glass houses should not throw stones. | Тем, кто живёт в стеклянных домах, не следует кидаться камнями. |
| You shouldn't throw things like that. | Не стоит ничем так кидаться, Артур. |
| and he just thought he'd try mixing it with lots of other things, and he accidentally mixed it with his nitroglycerine, and it formed a jelly which you could throw around, unlike nitroglycerine, which as you know, is very very unstable. | и он начал смешивать его со множеством других вещей, и он случайно смешал его с нитроглицерином, и он сформировал желе, которым можно было кидаться, в отличие от нитроглицерина, который, как вы знаете, очень и очень нестабильный. |
| Do not just throw away questions and statements. | Не нужно делать заявления и кидаться пустыми вопросами. |
| And throw them at the Telmarines. | И будём кидаться орёхами в них. |
| Or we will both find out if I remember how to throw this knife. | Или мы проверим, не разучился ли я метать ножи. |
| Ready to throw knives at beautiful woman. | Готов метать ножи в красивую женщину. |
| Eva, I hope you don't throw like a girl. | Эва! Надеюсь, ты умеешь метать шашки? |
| You can throw knives. | Ты можешь метать ножи. |
| And if that weren't enough, he can dive-bomb and throw razor-sharp feathers hidden on his body. | А ещё, он умеет пикировать и метать острые как лезвия перья. |
| In 1999, the Georgian Green Party repeatedly threatened in the local media "to throw radioactive waste into the embassy compound". | В 1999 году «Партия зеленых» Грузии в местных СМИ неоднократно угрожала «забросать территорию посольства радиоактивными отходами». |
| Jan, you stand behind the attack point so you can throw grenades at the armed escort if there is one. | Ян, ты находишься вне зоны нападения, поэтому сможешь забросать гранатами охрану, если она появится. |
| Or if that doesn't work, you could throw some hoods on and burn a full-size Mars bar on their front lawn. | Или если это не сработает, то вы могли бы забросать их машины и сжечь обычного размера "марс" на их лужайке. |
| We could throw books at his men. | Можем забросать его людей книгами. |
| I wouldn't be so quick to throw Joe back into the pond. | Я бы не спешила забрасывать Джо обратно в пруд. |
| Dozens of other youths gathered and began to throw stones and vegetables. | Толпа других молодых людей начала забрасывать их камнями и овощами. |
| He taught me how to throw a curve... how to clean a fish. | Он научил меня, как забрасывать удочку... как чистить рыбу. |
| Wherever we go, you'll find a few knives to throw at me. | Куда бы мы ни пошли, всегда найдется два ножа, чтобы их метнуть. |
| You can't even throw one of these! | Даже шар такой метнуть не сможешь! |
| I like it when he takes the microphone off the stand and starts to sort of throw it. | Мне нравится когда он берет микрофон и начинает его, типа, перебрасывать. |
| Okay, trust me, these aliens built a planet from scratch and can just throw a shuttle between galaxies. | Слушай, поверь мне, эти инопланетяне построили планету с нуля и способны перебрасывать шаттл между галактиками. |
| So you just want to treat me like some pathetic charity case you can throw money at. | Так ты хочешь обращаться со мной, как с жалкой иждивенкой, которой сможешь подкидывать деньжат. |
| Or perhaps I shall throw you a bone. | А может, это я буду тебе косточку подкидывать. |