She's spearheading Habitat For Humanity down there. | Она там возглавляет движение "Среда обитания для человечества". |
I think your sisters should be there as well. | Думаю, твои сёстры тоже там будут. |
You ladies need a little muscle out there. | Дамы, вам там понадобится немного мышц. |
Must be all kinds of diseases you could catch in there. | Должно быть, там можно подцепить самые разнообразные болезни. |
She was there trying to get clean. | Она была там, пытаясь завязать. |
Because there we also have a HomeTown Buffet. | Потому что в нем тоже есть Буфет ХоумТаун. |
I've never been able to express them, but they're there. | Я никогда не могла выразить их, но они есть. |
And I also see you guys have alien weapons there, which is great. | И ещё вижу, что у вас есть оружие пришельцев, что здорово. |
Well, if so, there's gaps in the curriculum. | Ну если так, то есть пробелы в учебном плане. |
See what we've got in there. | Посмотрим, что у нас здесь есть. |
But maybe there's a way to avoid interfering with the greater circulation... | Но возможно, существует способ, не нарушающий кровообращение... |
Is there a practice of disguised exploitation of child labour? | Существует ли практика скрытого использования детского труда? |
So no limits to the size of production at the location exist, nor is there an absolute requirement to have employees on the payroll. | Таким образом, не существует никаких ограничений ни по размеру, ни по местоположению, ни по числу наемных работников; |
There exists, therefore, a coherent body of non-negotiable legal principles and norms that must guide the actions of the Security Council and of Member States. | Поэтому существует целый свод бесспорных юридических принципов и норм, которыми Совет Безопасности и государства-члены должны руководствоваться в своих действиях. |
There exists no law or regulation that allows the derogation of this prohibition during exceptional circumstances such as a state of war, threat of war, internal political instability or any other public emergency. | Не существует какого-либо закона или каких-либо нормативных актов, которые допускают отступление от этого запрещения при исключительных обстоятельствах, таких, как состояние войны, угроза войны, внутренняя политическая нестабильность или любая другая чрезвычайная ситуация в государстве. |
It's odd that there's no mention of it in her medical records. | Странно, что об этом нет упоминаний в ее медицинской карте. |
And there's no traffic cameras on this street. | На этой улице нет камер слежения. |
And there's no traffic cameras on this street. | На этой улице нет камер слежения. |
Okay, there's no water, either. | Ладно, нет воды, либо. |
No, not if there's evidence he intended to skip and evade. | Нет, если будут доказательства, что он намеревался сбежать. |
She knows I'm not there for her. | Она знает, что меня здесь для нее нет. |
When I come to Rome I live there. | Когда приезжаю в Рим - всегда живу здесь. |
I don't know why we keep her hanging there. | Не знаю, зачем мы держим ее здесь. |
It's very crowded in there tonight and not very. | Здесь очень много народу сегодня вечером, не поговоришь наедине. |
Well, maybe there's something else. | Ну, возможно, здесь что-то другое. |
You said you would take the child there. | Сказал, что отвезёшь туда ребёнка. |
I know, but a diver can't fit in there. | Я знаю, но водолаз не может попасть туда. |
We need to get in and out of there, get that job done. | Мы должны забраться туда, сделать дело. |
We need to get in and out of there, get that job done. | Мы должны забраться туда, сделать дело. |
But we can't go out there. | Но мы не можем туда идти. |
I mean, there's no way other dogs can smell this. | В плане, другие собаки низачто не учуят это. |
You don't need to go there. | Да я же говорю не надо вам туда. |
Terboven says there won't be a Norway in the future. | Тербовен говорит, что в будущем Норвегии не будет. |
Well, I won't be there. | Что ж, меня там не будет. |
As if I may wake up and see that she isn't there. | Вот проснусь и обнаружу, что её не было. |
And it was so humiliating, dangling there in the bubble-gum Speedo. | И это было так унизительно - висеть там в плавках из жвачки. |
I wish there never was no moon. | Лучше бы луны вовсе не было. |
If there's anything to use to narrow it down, we would try again. | Если бы было известно ещё хоть что-нибудь, мы могли бы попробовать снова. |
It's a shame you weren't there in Düsseldorf... | Жаль что вас там не было... |
They were more, Go on, there it is, come on. | Было больше: Давай, оно здесь, вперед. |
They arrested us for just standing there. | Они арестовали нас просто потому, что мы стояли там. |
He thought the law was there to protect everyone and not just corporations who could afford it. | Он считал, что закон должен защищать всех, а не только богатенькие корпорации. |
You will not find cake there, if that is what you seek. | Вы не найдете там пирога, если это то, что вы ищете. |
I've been doing this long enough to know that something's up there. | Я слишком долго делал это, чтобы понять, что здесь что-то произошло. |
Finding out you weren't there today because you care. | От открытия, что причиной вашего сегодняшнего визита была вовсе не забота о ней. |
According to March 05 plans... there's interior shafts with potential access to diamond viewing room. | Согласно планам, датированным мартом 2005 года существуют внутренние шахты, из которых потенциально можно выйти к брильянтовой комнате здесь, здесь и здесь |
When discussing the proposal to amend Article 41, the TIRExB assessed that there seemed to be a discrepancy between the French text and the English text, which may need to be addressed. | При обсуждении предложения о внесении поправки в статью 41 ИСМДП подчеркнул, что, по всей видимости, существуют расхождения между текстом на французском языке и текстом на английском языке, которые, вероятно, необходимо устранить. |
Are there any indicators showing the universal values that education should develop in order to promote a global ethic and build the bridges of understanding and tolerance between different cultures and civilizations? | Существуют ли показатели, позволяющие учитывать всеобщие ценности, которые должны создаваться образованием в целях содействия формированию всеобщей этики и наведения мостов между различными культурами и цивилизациями в порядке укрепления понимания и терпимости? |
She also is of the view that the Office of the Prosecutor has now reached maturity and that while there might be room for changes with a view to more effective operation of the Office, no significant increases in personnel are needed. The Registry | Она также считает, что Канцелярия Обвинителя к настоящему времени достигла этапа зрелости и что, хотя существуют возможности для изменений в целях повышения эффективности деятельности Канцелярии, никакого значительного расширения штатов не потребуется. |
For every decision, there's a consequence. | Для каждого решения существуют последствия. |
This contraption won't work there! | Спокойно! Там это "оборудование" не будет работать! |
Now, I think there's an obvious choice. | И я думаю, уже понятно, кто это будет. |
You shoved me kind of hard in there. | Это было довольно грубо, братишка. |
Miranda, put it over there on that table, honey. | Миранда! Поставь это на стол, детка. |
When there's lots of tens and picture cards left, then it's good for us. | Когда много десяток и картинок ушло, это хорошо для нас. |
And if they're wrong, you just get out of there immediately. | Если нет, я тут же ухожу. |
"I'll go there with the guys on the football." | "Я схожу тут с ребятами на футбол". |
"There's no one there." | Ты заорал: Тут никого нет. |
There's tape in there, cotton balls, Half of a nerf football, but it works, right? | Тут скотч, ватные шарики, половина футбольного мяча, но это сработало, верно? |
So there we were, hour four into this messy trauma, when I say, "that's not an adhesion," "that's the ureter." | Ну вот стоим мы, 4 часа как работаем с жуткой травмой, и тут я говорю: "Это не спайка, это мочеточник". |
I literally walked... just over there. | Я ведь отошёл... вот только туда. |
I thought you'd want your picture in there. No? | Вот я и решил украсить вашими снимками. |
I know that there's a carp in there this big, that's older than me | Там водится карп, вот такого размера, который старше меня. |
There you are at last, Brownlie. | Ну вот и вы наконец, Браунли. |
There you are at last, Brownlie. | Ну вот и вы наконец, Браунли. |
I spoke to our counsel, and she says there's nothing stopping you from running the story. | Я переговорил с советником, и она сказала, что вас ничто не останавливает, чтобы опубликовать услышанное. |
If I were there, I would have done something. | Я бы на твоем месте что-нибудь сделал. |
So, there I was "betraying" my country. | Итак, я "предавал" свою страну. |
I've seen a symbol here or there on artifacts, but never in a pattern before. | Я видел символы здесь и там на культурных памятниках, но никогда прежде такие. |
Stay right there I'm coming across | Стой там, я сейчас к тебе перейду |
From there Kemal Reis sailed to the islands of Tilos and Nisyros where he bombarded the fortresses of the Knights from the sea. | Оттуда Кемаль-реис плавал на острова Тилос и Нисирос, где он бомбардировал крепости рыцарей с моря. |
My friends tell me you spend weeks on end there. | Мне сказали, что вы иногда неделями оттуда не выходите. |
It should be out of there! | Надо вытащить ее оттуда! |
We'll call your parents from there. | Мы оттуда позвоним вашим родителям. |
Take the body and leave from there. | Берите тело и уезжайте оттуда. |
Is that a hobbit over there? | Эй, а вон там не хоббит случайно? |
You know those guys out there? | Ты знаешь вон тех парней? |
I live right over there. | Я живу вон там. |
Maggie was right there. | Мэгги была вон там. |
I found it washed up on the creek bed right there. | Прибило к берегу ручья, вон там. |
I have a friend who was there last night when the place got robbed. | У меня есть друг, который прошлым вечером был на месте ограбления. |
He'll check to see that the money's still there. | Он проверит, чтобы деньги были на месте. |
Well, it seems odd to you, right - him not being there to collect his reward money? | Это ведь кажется вам странным, так... то, что его не было на месте, чтобы забрать свое вознаграждение? |
All right, hold it right there. | Всем оставаться на месте! |
Amine Boucherf reported that on 30 July 1995, while in detention at the 17th arrondissement police station, he spoke to another detainee, Tabelout [Tablot] Mohamed, who confirmed that Riad Boucherf was being held there. | Амин Бушерф рассказал, что, когда он находился в комиссариате 17-го округа 30 июля 1995 года, он разговаривал с другим задержанным Табелу [Табло] Мохаммедом, который подтвердил, что Риад Бушерф также находился под стражей в этом же месте. |