Look at it, sticking up there like a bloody tombstone. | Посмотри на это, торчит там как кровавая надгробная плита. |
I would simply ask that you consider the possibility that Marie had knowledge of or made contact with something up there... | Я просто прошу тебя рассмотреть возможность того, что Мэри обладала знаниями или имела контакт с кем-то там, наверху. |
You ladies need a little muscle out there. | Дамы, вам там понадобится немного мышц. |
It-It smells like someone's been stir-frying socks in there. | Там пахнет так, будто кто-то там жарил носки. |
I think your sisters should be there as well. | Думаю, твои сёстры тоже там будут. |
Well, there's something I want. | Так есть кое-что, что нужно мне. |
I need to know there's some moment of happiness waiting for me. | Я должен знать, что есть счастье, ждущее меня. |
Because there we also have a HomeTown Buffet. | Потому что в нем тоже есть Буфет ХоумТаун. |
And I also see you guys have alien weapons there, which is great. | И ещё вижу, что у вас есть оружие пришельцев, что здорово. |
Are there any of us in Cassino? - Yes. | Есть кто-то из наших в Кассино?. |
Well, there's a much more important event than this. | Что ж, существует много других более важных событий, чем это. |
It is constantly there. And, just as an example, this is one that recently came to me. | Она все время существует. Например, одна из них произошла со мной не давно. |
The Government considers there to be a direct relationship between sub-orbital flights for scientific missions and/or for human transportation and the definition and delimitation of outer space, bearing in mind that rules must be established concerning the execution of such flights. | Правительство считает, что между суборбитальными полетами в научных целях и/или в целях пассажирских перевозок и определением и установлением границ космического пространства существует непосредственная связь, имея в виду, что необходимо будет ввести правила осуществления указанных полетов. |
We are aware of the fact that there can be no universal decisions for business. | Мы прекрасно осознаем, что не существует универсальных решений. |
Now there's only a small part of the population, which remains unaffected. | На сегодняшний день существует только небольшая часть популяции которой не коснулась эта болезнь. |
I mean, there's nothing. | В смысле, тут вообще ничего нет. |
No, you can eat when you get there. | Нет, когда приедешь, можешь есть. |
Okay, there's no water, either. | Ладно, нет воды, либо. |
And there's no traffic cameras on this street. | На этой улице нет камер слежения. |
No, I just know because I was supposed to be there too. | Нет, я знаю просто потому что тоже должен был быть там. |
But there should be a kid present. | Но здесь должен быть ребёнок в наличии. |
I think there's a seam right here. | Я думаю, прямо здесь должен быть стык. |
Alex, I can't help you there. | Алекс, здесь я тебе ничем не помогу. |
We know he's in that area right there. | Мы знаем, что он где-то в этой области, вот здесь. |
I think there's a seam right here. | Я думаю, прямо здесь должен быть стык. |
Now go over there and show those Nakamura sisters how to have a good time. | А теперь иди туда и покажи тем сёстрам Накамура, как надо веселиться. |
I know, but a diver can't fit in there. | Я знаю, но водолаз не может попасть туда. |
No, we're not going there. | Нет, нам нужно не туда. |
No, we're not going there. | Нет, нам нужно не туда. |
I can't go back there, ever. | Я не могу возвратиться туда, когда бы то ни было. |
Since it changed there hasn't been any relationship. | С тех пор как это изменилось не было никаких отношений. |
I wouldn't change anything about what I did there. | Я бы ничего не хотел изменить в том, что я там сделал. |
But once you've crossed that line, there's no going back. | Но если ты переступишь черту - ты уже не сможешь вернуться. |
You don't need to go there. | Да я же говорю не надо вам туда. |
But once you've crossed that line, there's no going back. | Но если ты переступишь черту - ты уже не сможешь вернуться. |
I'd appreciate it if you could arrange for her not to be there. | Я была бы благодарна, если бы ты смог сделать так, чтобы её там не было. |
I guess you had to be there. | Думаю, это надо было видеть самому. |
If I'd won my suit, it wouldn't be there. | Если бы я выиграл дело, этого бы здесь не было. |
If it was any different, I'd be right out there with you. | Если бы это было не так, я бы был там с тобой. |
It was felt that his youth and enthusiasm would be put to better use there. | Было высказано мнение о том, что молодость и энтузиазм, более эффективно были бы использованные там. |
Because there's nothing noble about being on the side that loses. | Потому что нет ничего благородного находиться на стороне проигрывающих. |
Someday, I guess, when there's a chance she'll understand. | Однажды, я думаю, когда будет шанс, что она поймет. |
Finding out you weren't there today because you care. | От открытия, что причиной вашего сегодняшнего визита была вовсе не забота о ней. |
He just stood there, saying I was his light. | Но он продолжал стоять и говорить, что я его свет. |
What you just said in there... | То, что ты там сказала... |
Are there roads to the mountains that lead east? | Существуют ли дороги к восточным горам? |
(A) Are there any procedures and guidelines to facilitate the preparation of BOT projects? | А) Существуют ли какие-либо процедуры или руководящие принципы, облегчающие подготовку проектов СЭП? |
Are there any provisions of a constitutional, legislative or executive nature referring to the concept of "affirmative action" and/or of so-called "positive" or "reverse" discrimination? | Существуют ли какие-либо конституционные, законодательные или административные положения, касающиеся концепции "позитивных действий" и/или так называемой "позитивной" или "обратной" дискриминации? |
Although the region has not known armed conflict per se, there have been numerous internal tensions, which have complicated attempts by the authorities to increase security in the region. | Хотя в данном регионе вооруженных конфликтов как таковых еще не было, там существуют многочисленные внутренние трения, которые мешают деятельности властей по повышению безопасности в регионе. |
What marine genetic resources are there? | какие существуют морские генетические ресурсы? |
Of course, there's only really one way to be sure it was suicide. | Естественно, есть только один проверенный способ убедиться, что это самоубийство. |
It's in the country, but there's signs. | Это в стране, но есть признаки. |
When there's lots of tens and picture cards left, then it's good for us. | Когда много десяток и картинок ушло, это хорошо для нас. |
That is nature at its best out there. | Это сама природа в ее лучшем проявлении. |
Well, there's a chance it's another guy. | Есть вероятность того, что это другой парень. |
Isn't there a chairlift, Filippo? | Тут нет никакого подъемника, Филиппо? |
You're both just standing there, yelling at each other and talking at me, but I am alone, and it is terrifying! | Вот вы тут стоите, кричите друг на друга и на меня, но я одна, и это ужасает! |
I had to think about it first, but what is there to think of? | Мне нужно подумать, но о чем тут думать? |
So, I'm going to yell irrationally for a little while, and you're just going to have to stand there and deal with it, okay? | Поэтому, я собираюсь немного глупо покричать, а тебе придется стоять тут и смириться с этим, понятно? |
Honey, you come up here every weekend, sometimes even during the week, and as far as I can tell, there's no boy involved, so I really have no clue what you're up to. | Милая, ты приходишь сюда каждые выходные, иногда даже в будни, и, как я вижу, тут дело не в мальчике, так что я правда не понимаю, что ты задумала. |
There you are, Uncle Jimmy. | Вот и все, дядя Джимми. |
There's this human and he's won like twelve straight fights. | Вот этот человек, он без поражения провел двенадцать боев кряду. |
See? There's something you can shoot. | Вот, можешь по ним пострелять. |
There, you're half done. | Вот так, и ты почти готов. |
There's the rundown you asked for. | Вот сводка, которую вы просили. |
Beels worked for my father, and then there's Chloe Sullivan. | Я уверен, что Билс работал на моего отца, а теперь ещё и эта Хлоя Салливан. |
When I got there, Troy was already on the floor. | К тому времени как я забежал за угол, Трой уже был на полу. |
You know, I thought we were done there for a while. | Знаешь, я уж думал, мы надолго расстались. |
When I got there, Troy was already on the floor. | К тому времени как я забежал за угол, Трой уже был на полу. |
You mind if I leave that there? | Вы нё против... ёсли я оставлю это здёсь? |
I just came from there. It's closed. | Я только что оттуда, он закрыт. |
What's to stop somebody out there just taking a shot at you? | Что помешает кому-то оттуда выстрелить в Вас? |
From there, a convoy will take you to Aleppo and you can go back to doing what you were doing. | Оттуда, конвой доставит тебя в Алеппо, где ты сможешь продолжать делать то, что должен. |
You're from there, Clea. | Вы оттуда, Клио. |
Almitra, get down from there! | Альмитра, спустись оттуда! |
That lamp over there looks pretty lethal... | Вон от той лампы будет побольнее. |
Um, sure? It's the purple one right there. | Э-э, конечно... вон та, лиловая. |
Cassie's was that room there. | Комната Кэсси была вон там. |
She was right there. | Она сидела вон там. |
But I was just having a word with that old lady over there. | Перекинулась словцом с вон той старой леди. |
According to social security, there's no work history, either. | По данным социального страхования, информации о месте работы тоже нет. |
Is there anything about this place that smacks of personality to you? | Разве в этом месте что-нибудь говорит тебе о личностях? |
Please. How do you even know California's still there? | Откуда вы знаете, что Калифорния все еще на месте? |
Safeguarding the environment, success in combating desertification and the effects of drought also involve becoming aware of our joint responsibility: we have only one Earth, and each irresponsible act, committed here or there, has implications which concern us all. | Сохранение окружающей среды и успешная борьба с опустыниванием и последствиями засухи предполагают в обязательном порядке необходимость осознания нашей общей ответственности: у нас только одна Земля, и каждое безответственное действие, в каком бы месте оно не было совершено, может иметь последствия для всех нас. |
All right, I'll meet you there. | Ладно, увидимся на месте. |