Английский - русский
Перевод слова Telling

Перевод telling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорю (примеров 812)
I keep telling him he works too hard. Я постоянно говорю ему, что он слишком много работает.
I'm just start telling people what I want directly. Я говорю людям то что хочу им сказать.
Because I'm not telling him everything? Потому, что я не говорю ему обо всём?
In the name of Rayetso I am telling you the truth. Именем Раетсо, я говорю вам правду.
I daresay your Uncle Bertie wouldn't like me telling you all this, but if you don't resign, the strike goes on. Я уверен, что твоему дяде Берти не понравилось бы, что я говорю тебе всё это, но, если ты не уволишься, забастовка будет продолжаться.
Больше примеров...
Говорит (примеров 998)
If he's telling you he had vasectomy, then he is telling to other women the same thing... and he should be outed immediately. Раз он тебе сказал, что он стерилизован, значит, он говорит то же самое и другим женщинам... и его немедленно следует проучить.
No one is telling us why we need to gather. Никто нам не говорит, почему нам нужно собраться.
You're forced to do what your worst self is telling you to do anyway. Ты вынуждена делать в любом случае то, что тебе говорит твоя наихудшая часть.
Hamlet telling Rosencrantz and Guildenstern that although he may act the part of a lunatic, he still has his wits about him. Гамлет говорит Розенкранцу и Гильденстерну, что, несмотря на то, что он может отчасти вести себя как помешанный, у него по-прежнему есть разум.
I'm sick of everyone telling me what they think I should and shouldn't do to get over Caleb. Я устала от того, что каждый говорит мне, что я должна и не должна сделать, чтобы забыть о Калебе.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1446)
So you're telling me things'll never get back to normal. Таким образом, вы хотите сказать, что теперь жизнь никогда не будет нормальной.
Are you telling me that bag was yours? Ты хочешь сказать, что пакет был твой?
What are you telling me, Tio? Что ты хочешь сказать, Дядя?
Still don't feel like telling us what's inside? Все еще не хочешь сказать нам, что внутри?
Are you telling this court the life of an abused child was in the hands of a temp? Вы хотите сказать, что жизнь несчастного ребенка была в руках какого-то временного сотрудника?
Больше примеров...
Говоришь (примеров 1100)
Why are you telling me this right now? Зачем ты мне это сейчас говоришь?
So what you're telling me is that you want to be back on the streets. Так ты мне говоришь, что то, чего ты хочешь Это вернуться на улицы.
So you're telling me, if you push that, Green Fury will come? Так ты говоришь, если ты нажмешь на эту кнопку, прилетит Зеленая Фурия?
So, one minute, we're watching tv And the next you're telling me the FBI is snatching us away Because there's people that want to come here and kill us? То есть, в эту минуту мы смотрим телевизор а в следующую ты мне говоришь, что нас забирает ФБР потому, что есть люди, которые хотят прийти и убить нас?
Why are you telling me this now? Ты говоришь об этом сейчас?
Больше примеров...
Говорил (примеров 724)
Well, I keep telling you to put that traffic app on your phone. Так, я тебе говорил поставь приложение о трафике на телефон.
Having fun(?)I was just telling him. Веселитесь? Я только что говорил ему.
I've been telling him he's got to eat his breakfast. Я говорил ему, что он должен съесть завтрак.
You heard me telling the General: Вы слышали как я говорил генералу про Плевну:
I was telling my friend George that two guys in love with the same woman should be able to work out their differences without resorting to... I even hate to use the word... violence. Я говорил моему другу Джорджу, что 2-ум парням, влюбленным в одну и ту же женщину, следует быть в состоянии уладить свои разногласия не прибегая... мне даже не хочется использовать это слово... к насилию.
Больше примеров...
Говорить (примеров 790)
Because leaving and not telling anybody where I'm going is not my style. Потому что уезжать и никому не говорить, куда я собираюсь - это не в моем стиле.
I'm dreading telling Sister Ursula about baby Lin. Я боюсь говорить сестре Урсуле о малышке Лин.
Dude, I probably shouldn't be telling you this, but I'm pretty sure Stan hides like everything in his room. Чувак, скорее всего, я не должна говорить тебе, но я уверена, Стэн наверняка прячет все у себя в комнате.
Since when do we start telling everybody everything around here? С каких пор мы начали все говорить друг другу?
Basically, I'm trying to figure out if it's worth telling Lucy about Richard when I still haven't told Richard about Paul. В основном, сейчас я пытаюсь выяснить стоит ли говорить Люси о Ричарде, когда я еще не сказала Ричарду о Поле.
Больше примеров...
Сказал (примеров 544)
I would say you're not telling me who that guy was. Я бы сказал, что ты не говоришь кем был тот парень.
Telling me my kiss was perfect, then telling you. Сказал мне, что я хорошо целуюсь, потом тебе.
It's like me telling the chief of police "sir, I'm going off on my own". Это как если бы я сказал комиссару полиции "сеньор, а теперь я буду работать самостоятельно".
No, I was telling Kenny he would like it. Нет, я просто сказал Кенни, что ему бы она понравилась
I... I get a phone call from James Van Der Beek, telling me that you stole my great aunt from her retirement home? Мне позвонил Джеймс Ван Дер Бик, сказал, что вы похитили мою бабушку из дома престарелых?
Больше примеров...
Говорите (примеров 556)
Wait, you're telling me they built the star too? Что? Вы говорите, что звезду они тоже создали?
Now you're telling me he's been in town this whole time? А вы говорите, что он был в городе всё это время?
You telling me you saw Emmy three times in the last eight weeks, and you know nothing about a plan of escaping? Вы говорите, что видели Эшли трижды за последние два месяца, и вы ничего не знали о том, что она собиралась сбежать?
Are you telling me? Это вы мне говорите?
BUT... WHY ARE YOU TELLING ME? Но... почему вы мне об этом говорите?
Больше примеров...
Говорила (примеров 398)
Hanna found the email where Mrs. DiLaurentis was telling him she couldn't protect him anymore. Ханна нашла письмо, где миссис ДиЛаурентис говорила, что не может больше его защищать.
You heard her telling Moray this? Вы слышали, как она говорила это Морею?
I was telling him it is not true about the machines killing us. Я ему говорила, что неправда, будто машины нас убивают.
I keep telling them that. Я сто раз говорила то же самое.
Don't go telling me stories... Она говорила, что...
Больше примеров...
Скажу (примеров 218)
I'm not telling you my name. Я не скажу вам свое имя.
I'm not telling you who I am. Я не скажу вам, кто я.
I'm not telling you anything. Я ничего вам не скажу вы не правы
Why do I get the feeling not telling you is the only thing keeping him alive? Почему мне кажется, если не скажу тебе - кто он, то сохраню ему жизнь.
At next year's affiliates' meeting, I'll be telling you we've got the top five! А в следующем году я скажу вам, что мы возглавили пятёрку лучших сетей!
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 466)
I'll start by telling you about my day. Я буду рассказывать вам о моем дне.
I'm not even supposed to be telling you this. Я даже не должна была тебе рассказывать.
Fears of reprisals by victims and witnesses may hamper women from coming forward and telling their personal stories. Опасение репрессий, которое испытывают потерпевшие и свидетели, может препятствовать женщинам давать показания и рассказывать о том, что им пришлось испытать.
Is that the story you plan on telling everyone? Ты всем собираешься рассказывать эту сказку?
Hanging out, telling stories, you know? Собираться, истории рассказывать.
Больше примеров...
Говорят (примеров 412)
You know, I am so tired of people telling me that. Надоело, что люди постоянно мне это говорят.
They're always telling me how much they love me. Они постоянно говорят мне, как они меня любят.
Finally, States in their reports drew a telling picture of the lack of a common international framework to guide decision-making regarding arms transfers. Наконец, в своих докладах государства однозначно говорят об отсутствии общей международной основы для принятия решений в отношении поставок оружия.
Everyone is telling me just do it. Все говорят мне просто сделать это.
You know, I'm getting really sick of people telling me that you're dead. Знаешь, меня уже тошнит от людей которые говорят, что ты мертва
Больше примеров...
Рассказывал (примеров 391)
He sits in the coffee shop, telling what happened. Он сидел в кофейне и рассказывал, что случилось.
'Frank, he started telling me all about the American poets. Фрэнк, он битый час рассказывал мне все про американских поэтов!
You remember me telling you about a Corporal Jimmy Beal? Помнишь, я рассказывал тебе о капрале Джимми Биле?
I was just telling the boys... Я тут рассказывал парням...
Remember that bedtime story I was telling you that my uncle told me? Помнишь про ту сказку на ночь, которую мне рассказывал дядя?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 437)
All right, everyone, I shouldn't be telling you this. Хорошо, я должен был рассказать вам.
And you refrain from telling Ruby that I know anything at all. А ты воздержись от того, чтобы рассказать Руби, что я все знаю.
I knew telling you this... Я знал, что, если тебе рассказать...
We ought to start telling people, really. Пора рассказать об этом людям.
(sighs) And just then, telling you that I was inspired by him to tell him I was inspired by him, that was probably the hardest thing of all for me to say. И ещё я вдруг понял, что рассказать тебе о том, что он меня вдохновил рассказать ему, что он меня вдохновил - пожалуй, такое сказать было трудней всего за всю мою жизнь.
Больше примеров...
Сказав (примеров 158)
Now, you can start by telling us your name. Теперь ты можешь начать, сказав нам свое имя.
By telling us, tasted the kind of man you are. Сказав нам об этом, ты доказал, что стал настоящим мужчиной.
Having lost Claire, Ethan attempts to get her back by telling Charlie he will kill one survivor for each night Claire is not returned to him. Потеряв Клэр, Итан пытается вернуть её, сказав Чарли, что он будет убивать по одному выжившему на каждую ночь, если ему не вернут Клэр.
I mean I would hate to spoil what little time we have left together by telling Martha that I've fallen in love with her only for her to tell me she doesn't feel the same. Я не хотел бы портить то время, которое нам осталось провести вместе, сказав Марте, что влюбился в неё, лишь ради того, чтоб она сказала, что это не взаимно.
Telling mirabella the truth won't change anything. Сказав Мирабелле правду - это ничего не изменит.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 46)
Leave a message telling me where and when. Оставь мне сообщение на автоответчике, где и когда.
When you get a message from your future self, telling you what my future self told me, then we can have this conversation. Когда ты получаешь сообщение от будущего себя, где будущий ты говоришь себе, что этот разговор возможен...
Did you get my message about the desk clerk telling me that there were two women at the motel? Ты получил мое сообщение, по поводу портье, который сказал мне это были две женщины в мотеле?
It's a message to the PAC, telling them where to focus soft money. Это сообщение комитету, говорящее, где сосредоточить деньги, не подлежащие строгому регулированию.
Type a message telling your friends how you are feeling, pull a face with an emoticon or add a flag to show where you are in the world. Набери сообщение, которое расскажет друзьям о твоем самочувствии, вставь значок настроения или добавь флаг, чтобы указать, в какой стране ты находишься.
Больше примеров...
Рассказывание (примеров 7)
He could take years telling us stories. У него могли бы уйти годы на рассказывание нам историй.
You know, singing, telling stories, an actual fire. Ты знаешь, пение, рассказывание историй, обычные посиделки у костра.
The discussion went on from there, resulting in almost an hour of the episode being spent on reconstructing and telling a hypothetical story based on the ad. Обсуждение продолжалось почти час, потраченный на восстановление и рассказывание гипотетической истории, основанной на объявлении.
What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом.
Telling those stories is a bit of a local pastime. Рассказывание этих небылиц- существенная часть здешнего быта.
Больше примеров...
Рассказа (примеров 38)
Well, start telling a few people. Ну, начни с рассказа об этом паре людей.
You felt guilty about this your whole life, about telling people my secret. Ты чувствовал вину из-за этого всю свою жизнь, из-за рассказа людям моего секрета.
Chris Anderson: Perhaps we could start by just telling us about your country. Крис Андерсон (КА): Возможно, мы можем начать с рассказа о вашей стране.
You could start by telling me What in the blue halls of hell is going on there? Можешь начать с рассказа о том, что за чертовщина у вас там творится?
Did telling deputy do-right about the jacket get her off your back? После рассказа о куртке мисс Марпл от тебя не отстала?
Больше примеров...