Английский - русский
Перевод слова Telling

Перевод telling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорю (примеров 812)
I keep telling you, it wasn't me. Да вы что? Говорю вам, это не я.
I keep telling you, don't nobody want... Я снова тебе говорю, никому это не нужно.
Why am I telling you this? Ну зачем я вам это говорю?
I keep telling Mary that we should get them for our en suite, but, of course, that means less counter space, so I was just looking to see how they did it, and... а я говорю Марии, что мы должны установить такую в нашей ванной, конечно будет тесно, поэтому я смотрел, как они это сделали и...
I'm just telling you the truth. Я просто говорю истину.
Больше примеров...
Говорит (примеров 998)
He obviously knows more than he's telling us. Он явно знает больше, чем нам говорит.
Okay, he-he's telling us he changed the cipher for the next round. Вот, он говорит, что поменял шифр на следующий цикл.
Van Alden visits Margaret at her home, telling her he believes her husband was not involved in the robbery, and questions her about her involvement with Nucky. Ван Алден навещает Маргарет в её доме, говорит ей, что он считает, что её муж не участвовал в ограблении, и спрашивает о её вовлечении с Наки.
She's telling me that Hood has been kidnapped by the same guys that took her son. Она говорит, что Худ был похищен теми же парнями, что похитили ее сына.
She as in that kitchen eating frozen yogurt basically just telling us that she was "A." То, как она спокойно ела на кухне тот замороженный йогурт, лишний раз говорит нам, что на и есть "Э".
Больше примеров...
Сказать (примеров 1446)
Should I be telling people to get to work now? Следует ли мне сказать персоналу чтобы они вернулись к работе прямо сейчас?
What's the point of telling him now? В чем смысл сейчас ему сказать?
Telling me you're afraid of this little guy? Хочешь сказать, ты боишься этого шкета?
I am just telling you... Я только хочу тебе сказать...
You any closer to telling me why someone would want to kill a bunch of bees up and down the Northeast? Не хотите сказать мне, зачем кому-то убивать сотни пчел по всему восточному побережью?
Больше примеров...
Говоришь (примеров 1100)
But if you are telling me that your life depends on whether Tom Connolly gets what he wants, you know my opinion. Но если ты говоришь, что твоя жизнь зависит от того, получит ли желаемое Том Коннели, ты знаешь моё мнение.
You're telling me this why, exactly? И зачем же ты мне это говоришь?
You telling me the truth, son? Ты говоришь мне правду, сынок?
Honey, are you telling me that neither one of us booked this car? Родной, ты говоришь, что ни один из нас не заказывал эту машину?
Okay, Doug, so you're telling me that you never saw any of the Conner family before? Ладно, Дуг, значит, ты говоришь мне, что никогла раньше не видел семью Коннеров?
Больше примеров...
Говорил (примеров 724)
Well, I keep telling you to put that traffic app on your phone. Так, я тебе говорил поставь приложение о трафике на телефон.
I keep telling you people, it was a scuba-gear malfunction. Я же уже говорил, акваланг сломался.
And I need your father there, holding my hand and telling me it's okay... because I can't swallow an antelope alone. И мне нужно, чтобы твой отец был рядом, держал за руку и говорил, что все хорошо, потому, что я не смогу проглотить антилопу одна.
And all this time, I've been telling you to dig deep. И все это время я говорил вам смотреть глубже
All those times I got so mad at you for being... a flake, or telling me something I knew that had to be a lie. Всё это время я так злилась на тебя за то, что ты был занудой. или говорил мне то, что наверняка было ложью.
Больше примеров...
Говорить (примеров 790)
There's no telling Cristina Yang anything. Нет смысла говорить что-либо Кристине Янг.
Just keep telling yourself she's nuts. Просто продолжай говорить себе, что она того.
You're telling me what the Ruma are. Ты будешь говорить мне, чем занимаются цыгане?
Claudia, you sure you should be telling him that? Клаудия, ты уверенна, что ему можно это говорить?
And if we let the evidence speak, it's telling us, no cuffs present, no cuffs used. И если мы позволим уликам говорить, то они скажут, что раз наручников не нашли, наручники не были использованы.
Больше примеров...
Сказал (примеров 544)
Well, thank you for telling me. Что ж, спасибо, что сказал...
Ricky told you that we were telling people that? Рикки сказал тебе, что мы сплетничаем об этом?
Something you're not telling me, slick? О чем ты мне не сказал?
You think I'm holding out on you, something I'm not telling you Если б я знал, что они хотят, я б сказал вам!
When it was time for the band to return to New York, Morrison packed an empty suitcase and accompanied them to the gate of their departing plane, before finally telling them he was staying in Texas and leaving the band, the last founding member to quit. Когда пришло время возвращаться в Нью-Йорк, Моррисон упаковал пустой чемодан и сопровождал их до аэропорта, пока, наконец, не сказал всем, что остаётся жить в Техасе и покидает группу.
Больше примеров...
Говорите (примеров 556)
Are you telling me that your losses are critical? И это вы мне говорите, что у вас критические потери?
Are you telling me I can't leave for some reason? Вы говорите, я не могу уйти по какой-то причине?
Why are you telling me all this? Зачем вы мне все это говорите?
You're telling me we got the wrong guy? Вы говорите мне, что мы взяли не того?
You're telling me these mutants are out in the world... and our best defense are these giant metal robots? Вы говорите - мир населён мутантами, а наша лучшая защита - эти гигантские роботы?
Больше примеров...
Говорила (примеров 398)
Mrs. Sterling was telling you the truth, as least partly. Миссис Стерлинг говорила вам правду, по крайней мере частично.
I remember my mother telling me, that in the end, happiness is a matter of choice. Помнится, мама говорила мне, что в конечном итоге счастье - вопрос выбора.
all weelong, I'd been telling my girls how to act instead of showing them, but not phil. Всю неделю я только говорила девочкам как себя вести вместо того, чтобы показать, но только не Фил.
And see, "Dumbledore's Army"... proof of what I've been telling you right from the beginning, Cornelius. И видитё, "Отряд Дамблдора"... доказатёльство того, о чём я говорила вам с самого начала, Корнелиус.
when the best available scientific theory was telling us that industrial emissions were about to precipitate a new ice age in which billions would die. А в те времена лучшая из имеющихся научных теорий говорила о том, что выбросы, загрязняющие окружающие среду, форсируют наступление нового ледникового периода, в следствие которого миллиарды людей умрут.
Больше примеров...
Скажу (примеров 218)
So I won't be telling your dad. Я не скажу ничего твоему отцу.
I am telling you, Jerry, having a secretary is incredible. Скажу тебе, Джерри, иметь секретаршу это невероятно.
Well, I'm only telling you this... don't tell a soul. Ну, я скажу тебе кое-что... но никому ни слова.
If you don't remember, I'm not telling you. Если не помнишь, я не скажу.
I'm through telling you. Я тебе все скажу.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 466)
But I should not be telling you any of this. Но я ничего из этого тебе не должна рассказывать.
Anyway, Stu here started telling me about a show, Jerry that he developed five years ago. В общем, Стю начал рассказывать мне о сериале "Джерри" который он разрабатывал пять лет назад.
You can't be telling me this, Luke, Ты не должен был мне рассказывать, Люк.
Which is the rea - which is the reason why I should not be wasting my time standing in the rain telling people I'm standing in the rain. И именно поэ... именно поэтому я не должен тратить своё время стоя под дождём и рассказывать людям, что я под дождём.
Ferdinand started telling them about Guynemer, but they weren't listening, so he spoke of the summer, and of how lovers long for the warm evening air. Тогда он стал рассказывать им о лете и о желании влюбленных дышать теплым вечерним воздухом.
Больше примеров...
Говорят (примеров 412)
You hear doctors and nurses telling you to come home soon? Ты слышишь докторов и медсестер, которые говорят, что ты скоро вернешься домой?
Your spirit guides are telling me that there's a woman in your life you're having problems with. Ваши духовные покровители мне говорят, что у вас есть женщина, из-за которой возникли проблемы.
Why does everybody keep telling me what time it is? Почему все постоянно говорят мне который час? Все?
Your eyes are telling us that you believe it should be you out there pandering to the good people of Virginia. Твои глаза говорят, что ты считаешь, что там должен быть ты, выигрывать добрых жителей Вирджинии.
Now they're telling me... Говорят, я должен...
Больше примеров...
Рассказывал (примеров 391)
Goro was telling the girls that there was... Горо рассказывал девочкам что, ну как вы это называете...
Dewart's been telling me how strange Curtis has been acting lately. Дьюарт рассказывал мне как странно Кертис ведет себя в последнее время.
I was just telling him about the big one we hooked onto last night. Я ему рассказывал про большую рыбу, которую мы подцепили прошлой ночью.
He was just telling me a joke, just a minute ago... Он был в порядке, просто рассказывал мне байку.
And I realized that the stories that I was telling were real in this way that was familiar to me and really exciting. И я понял, что истории, которые я рассказывал были настоящими в знакомом мне смысле и очень увлекательными.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 437)
Any story worth telling is worth telling twice. Любую стоящую историю стоит рассказать дважды!
I think he's a little more concerned About telling his wife. Думаю, он больше беспокоится, как рассказать всё жене.
When were you thinking of telling me about this bizarre decision? Когда ты вообще собиралась рассказать мне об этом странном решении?
Look, I'm just telling you this because your mom told me to tell you this. Слушай, я рассказывают тебе это только потому... что твоя мама попросила меня рассказать тебе это.
Is there something you should be telling me? Хочешь мне что-то рассказать?
Больше примеров...
Сказав (примеров 158)
I can't risk telling her. Я не могу рисковать, сказав ей.
Jeremy did his usual trick of telling it like it is. Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть.
She'd left a message for the police, telling them that when you got back from jail, you were all crazy. Она оставила сообщение для полиции, сказав им, что когда тебя выпустили из тюряги, ты прямо спятил.
He attacked transportation officer Don Leavitt and forced him to unlock his shackles by telling him: "I guess you know if that doctor comes back, I'll have to kill you both." Он напал на офицера конвоя Дон Ливета и заставил его снять с себя наручники, сказав ему: «Я надеюсь, ты понимаешь, что когда вернётся доктор мне придётся убить вас обоих.»
Telling jenny that damien is bad for her Сказав Джени, что Демиан плох для нее
Больше примеров...
Сообщение (примеров 46)
You leave a message telling where you want your carpet cleaned. Ты оставляешь сообщение, если потребовалось почистить ковёр.
If Chloe had managed to send a signal telling them our position, it would have logged on that screen right there. Если бы Хлоя смогла послать сообщение с нашими координатами, оно было бы зафиксировано в этом журнале.
Telling the whole story means giving it a human face, and allowing the voices of people living with HIV to be heard. Сообщение всех подробностей означает, что проблеме необходимо придать человеческое лицо и дать возможность людям, живущим с ВИЧ, быть услышанными.
Then you leave me a voicemail telling me that you're coming and then another one saying "Disregard the last one." А в следующем сообщении сказала, что ты придёшь, но потом оставила ещё одно: "Предыдущее сообщение не в счёт".
When you do this, you'll get a message telling you how you can synchronize your profile. При этом вы получите сообщение, поясняющее, как вам синхронизировать профиль.
Больше примеров...
Рассказывание (примеров 7)
He could take years telling us stories. У него могли бы уйти годы на рассказывание нам историй.
You know, singing, telling stories, an actual fire. Ты знаешь, пение, рассказывание историй, обычные посиделки у костра.
What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом.
The telling of stories, music, dance, poetry - found in all cultures, and many of the motifs and themes that Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах, и многие мотивы и темы, которые...
Telling those stories is a bit of a local pastime. Рассказывание этих небылиц- существенная часть здешнего быта.
Больше примеров...
Рассказа (примеров 38)
Then perhaps you could start by telling me about the letter. Тогда, возможно, вам стоило бы начать с рассказа о письме.
You could start by telling me What in the blue halls of hell is going on there? Можешь начать с рассказа о том, что за чертовщина у вас там творится?
St. Augustine's writings on music, as well as the extensive medieval tradition of the divine harmony-more familiar to us today in the notion of the "music of the spheres"-served as bases for this telling of creation. Творения Блаженного Августина о музыке, равно как и обширная средневековая традиция божественной гармонии (более известной нам сегодня по «музыке небесных сфер») служат основой для рассказа о Творении.
And I want to start by telling you a story about that change in Africa. И начну я с рассказа об истории, которая изменила Африку.
At the end of the story, Bette is seen in her Flamebird outfit, telling Kate that she wants to become her new partner. В конце рассказа Бетт пришла к Кейт в своем снаряжении Флеймбёрд, рассказывая, что хочет стать ее новым партнером.
Больше примеров...