Английский - русский
Перевод слова Telling

Перевод telling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорю (примеров 812)
This is me telling you to do right by Jesse. Это я вам говорю, что нужно поступить с Джесси правильно.
I'm not telling you again, get inside. Я не говорю тебе снова, проникнуть внутрь.
I'm not telling you what to do, your boss is. Я не говорю тебе что делать, это твой босс делает.
Look, I'm not telling you this because I want you to feel bad, Послушай, я говорю тебе это не для того, чтобы ты чувствовал себя виноватым.
I was telling you just that. Так я же говорю.
Больше примеров...
Говорит (примеров 998)
I can hear her telling everyone: Я уже слышу, как она говорит:
But... if he does have an implant, there's no way we're going to find it, but if he doesn't and he's telling us the truth... Но... если ему вживили жучок, нет способа выяснить это. но если у него нет жучка и если он говорит нам правду...
What's he... what's he telling you? Что он... что он говорит вам?
You're holding her head out of the toilet while she's puking and telling you she wishes "more guys were like you." Ты держишь ее голову над унитазом, пока ее тошнит, и она говорит, что хотела бы, чтобы "больше парней были похожи на тебя."
For example, at the beginning of each "Day" there is a voiceover of Jason Blaine telling the viewer what time the series takes place between. В начале каждого дня закадровый голос Джейсона Блейна говорит, в какое время происходит данный эпизод.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1446)
If you're not telling her, I am. Если не скажешь ты, должна буду сказать я.
So you're telling me your government has no plans to wage a campaign against the Beko people? Таким образом, вы хотите сказать, что ваше правительство не планирует вести кампанию против народа Беко?
So what are you telling me? Так что ты хочешь мне сказать?
So what you're telling me is, not only are they pulling Mike's deal, but you're going to lose this case for nothing? Хочешь сказать, что мы не только потеряли сделку Майка, но еще и впустую проиграем дело?
You any closer to telling me why someone would want to kill a bunch of bees up and down the Northeast? Не хотите сказать мне, зачем кому-то убивать сотни пчел по всему восточному побережью?
Больше примеров...
Говоришь (примеров 1100)
You're telling me I'm ridiculous? И ты мне говоришь, что я нелеп?
Hang on, are you telling me that bridge was a school sport? Постой-ка, ты говоришь, что бридж входил в школьную программу?
Maybe you really are telling us the truth right now, and you really have no idea what you brought into this company. Возможно, ты сейчас говоришь нам правду, и ты не не понимаешь, во что ты втянул эту компанию.
So you're telling me that it's all just a coincidence That these things were found in your apartment under your bed? Значит, ты говоришь мне, что это все просто совпадение, что эти вещи были найдены в твоей квартире под твоей кроватью?
are you not telling me? Что... чего ты мне не говоришь?
Больше примеров...
Говорил (примеров 724)
I was just telling Gerald that now that he and Sheila are engaged, we must all behave ourselves. Я как раз говорил Джеральду, что теперь, когда они с Шейлой обручены мы все должны вести себя достойно.
Like I've been telling you all for a year now, motor cars are the future. Я говорил тебе уже год назад, за машинами будущее.
I was telling that man out there that I have a lot to lose- our work, the life we have here... you. Я говорил тому человеку, что у меня есть, что терять... наша работа, жизнь, что мы ведем здесь... ты.
I wouldn't be talking on the phone to Gracie, telling her why Daddy only gets to see her every other weekend. Я бы не говорил по телефону с Грейси, рассказывая ей почему папа видит ее только каждый второй уикенд
They had had enough of the West telling them what to do and how to do it and when to do it. Они не хотят, чтобы Запад говорил им что делать, как делать и когда.
Больше примеров...
Говорить (примеров 790)
After all, he and the rest of the doom merchants never stop telling us that we're using up the world's supply of oil. В конце концов, он и остальные знатоки судьбы никогда не перестанут говорить нам, что мы расходуем мировые запасы нефти.
I keep telling you how much I hate that shirt, Я продолжаю тебе говорить, как сильно я ненавижу эту рубашку,
Ben, is your teacher telling you to say all of this stuff? Бен, учитель попросил тебя говорить всю эту чушь?
And I kept telling myself that it was just a phase, that Darby was still my sweet little girl. И я продолжала говорить себе, что это был всего лишь фаза, что Дерби еще моя милая девочка.
Just don't go telling anybody. Но лучше никому не говорить.
Больше примеров...
Сказал (примеров 544)
I hope you were right about Simeon not telling us about the attack on Earth. Я надеюсь, вы были правы, что Сименон не сказал бы нам об атаке на Землю.
I remember you telling me you were sleeping with my girlfriend, but not the second thing. Помню, ты сказал мне, что спишь с моей девушкой, а этого не помню.
I know you already told me about him, but you weren't telling me the truth. Я помню, ты говорил мне о нём, но ты не сказал всей правды.
For... for telling me that I am old and that I wouldn't photograph in high def. За... за то что сказал что я старая и что никогда не снимусь в качественной картине.
One of my clearest early childhood memories is of my father telling my younger sister and me, "Education is the key to success." Одно из моих самых ярких впечатлений детства - это когда мой отец сказал мне и моей младшей сестре: «Образование - это ключ к успеху.
Больше примеров...
Говорите (примеров 556)
Why are you telling me, Sarge? Почему вы мне это говорите, Сержант?
Why are you telling me all this? Зачем вы мне всё это говорите?
Doctor, are you telling me that there's some link between Slocum and the volcanic eruption in Krakatoa? Доктор, вы говорите, что есть какая-то связь между Слокумом и извержением вулкана в Кракатау?
You're telling me to step aside? Вы говорите мне отступить?
So you're telling me this happened every week? Говорите, это происходило еженедельно?
Больше примеров...
Говорила (примеров 398)
You were telling me only last week... Ты говорила о нем неделю назад.
You know, AnnaBeth was actually just telling me about the big emergency. Анабет как раз говорила мне о серьезной неотложной ситуации.
I stopped listening so she stopped telling me things. Я просто не желала слушать всё, что она говорила.
That's exactly what I've been telling them. Я им именно так и говорила.
and got that look like when she be telling me that old wise stuff. У неё было такое же лицо, как когда она говорила "серьёзные вещи".
Больше примеров...
Скажу (примеров 218)
I'm not telling you guys anything. Я вам, парни, ничего не скажу.
Barry, it's like I keep telling this guy. Барри, скажу тебе то же, что постоянно говорю и ему.
I'm not telling you anything. Я не скажу вам ничего.
I'm not telling you that. Этого я вам не скажу.
I'll start by telling her that I met you at The Monkey. Скажу, что встретил тебя в магазине напротив.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 466)
You're telling me how dangerous wonder woman is? Ты еще будешь рассказывать мне, наскольно опасна Чудо-Женщина?
And she starts telling me how she thinks she's got herpes and how she doesn't want to go to the hospital and get checked out because she's afraid everybody will know. А она начала мне рассказывать о том, что, возможно, у нее герпес, что она не хочет идти в больницу на обследование, потому что боится, что все узнают.
When she figured out the puzzle, she started telling everyone she could what had happened, what had been done to her parents and to the people that she saw on oxygen tanks at home in the afternoons. Когда она разгадала загадку, она начала рассказывать всем, кому было возможно о том, что случилось, что произошло с её родителями и с людьми, которых она видела с кислородными баллонами дома в дневное время.
Why Don't You Try Not Telling Dad Everything For A Change? А почему бы тебе не попробовать не рассказывать все папе для разнообразия?
Stop telling us this story! Прекрати рассказывать нам эту историю!
Больше примеров...
Говорят (примеров 412)
They're probably telling some other girl the same thing right now. Они, наверно, сейчас говорят тоже самое какой-нибудь девушке.
But just because there are missing pieces to the puzzle Doesn't mean we should believe everything Eleanor and bun are telling us. Но отсутствие каких-то кусочков паззла не означает, что мы должны верить всему, что Бан и Элеонор нам говорят.
I'm sorry if I overpromised, but they're telling me it's a nogo. Простите, если наобещала лишнего, но мне говорят, что тут без вариантов.
What are your polls telling you? Что там опросы говорят?
Everyone keeps telling me that! Мне все так говорят!
Больше примеров...
Рассказывал (примеров 391)
Joe was telling me you had an uncle who was killed in active service. Джо рассказывал мне у тебя дядя погиб на военной службе.
I remember Koloth telling me he once traded insults with Kirk on a space station near the Federation border. Я помню, Колос рассказывал мне, как однажды повздорил с Кирком на космической станции около границы Федерации.
He was telling everyone who would listen, how he'd saved the world that day. Он рассказывал всем, кто только слушал, как он в этот день спас мир
Only it didn't go very well last time and, well, he was telling me about all this stuff that he's got to get together and, you know, what they expect of him if he gets parole... Только в прошлый раз у него не очень получилось, и он рассказывал про всё, что ему нужно сделать знаешь, все, что они от него хотят в случае если он выйдет по УДО
I was saying to Jeeves... I met this fellow at the Bottled Waster, and he was telling me about this wonderful American car. На днях я говорил Дживсу... Я всретил одного парня в Моттлд Ойстер, он рассказывал мне,... какая у него замечательная американская машина.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 437)
Because telling me about him meant telling me about his mistake. Потому рассказать о нем значило рассказать мне и о его ошибке?
So why don't you start by telling me why you called? Почему бы вам не начать с того, чтобы рассказать мне о причине вашего звонка?
And when did you plan on telling your partner what you just discovered in that Stack there? И когда ты собираешься рассказать своему напарнику что ты обнаружил в той кипе бумаг?
No interest in telling me the truth, So why should I believe a word that you say? Ты не заинтересован рассказать мне правду, так почему я должен верить тебе?
Telling your story isn't enough. Просто рассказать вашу историю недостаточно.
Больше примеров...
Сказав (примеров 158)
You can't just make these life-altering decisions and then go discuss them with someone else before telling me. Ты не можешь принимать такие жизненно важные решения и затем обсуждать их с кем-то еще, при этом не сказав мне.
Due to her high school also having a ban on students working in the entertainment business, she had to do these lives in secret (without even telling her school friends). Из-за того, что в её старшей школе существовал запрет студентам работать в шоу-бизнесе, ей приходилось играть концерты тайно (даже не сказав об этом своим школьным друзьям).
During a band meeting at Apple on 20 September, he informed McCartney, Starr and Klein of his decision (Harrison was not present at the meeting), telling them he wanted a "divorce". На сборе группы, 20 сентября, он сообщил Маккартни, Старру и Клейну о своем решении (Харрисон не присутствовал на встрече), сказав им, что он хочет «развода».
Mike later approaches Jessica (Morena Baccarin), telling her that it was Brody who killed Tom Walker and that he is concerned for Jessica and the children's safety. Майк позже приближается к Джессике (Морена Баккарин), сказав ей, что это Броуди убил Тома Уокера, и что он обеспокоен за Джессику и безопасность детей.
He provided contradictory evidence about his identity documents, first telling immigration Canada that he had destroyed his travel documents in Iceland before boarding the ship to Canada, and then asserting in his Personal Information Form that he had destroyed his passport in Germany. Он дал противоречивые показания по поводу своих удостоверений личности, сначала сказав иммиграционным властям Канады, что он уничтожил свои проездные документы в Исландии до посадки на судно, направляющееся в Канаду, и затем заявив в своей личной информационной карточке, что он уничтожил свой паспорт в Германии.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 46)
Leave a message telling me where and when. Оставь мне сообщение на автоответчике, где и когда.
You're telling me he killed this person just to send you a message? Ты хочешь сказать мне, что он убил этого человека только, чтобы отправить тебе сообщение?
You're telling me Mikey's left something encoded in that? Ты хочешь сказать, что Майк зашифровал здесь сообщение?
It's a message to the PAC, telling them where to focus soft money. Это сообщение комитету, говорящее, где сосредоточить деньги, не подлежащие строгому регулированию.
Okay, 'cause I think that there's a very high possibility that someone is sending a message, a threat, telling Stan that they can get to you and they can get to Grace. Потому что велика вероятность, что кто-то таким образом посылает сообщение Стэну, угрожая добраться до тебя или до Грейс.
Больше примеров...
Рассказывание (примеров 7)
He could take years telling us stories. У него могли бы уйти годы на рассказывание нам историй.
The discussion went on from there, resulting in almost an hour of the episode being spent on reconstructing and telling a hypothetical story based on the ad. Обсуждение продолжалось почти час, потраченный на восстановление и рассказывание гипотетической истории, основанной на объявлении.
The telling of stories, music, dance, poetry - found in all cultures, and many of the motifs and themes that Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах, и многие мотивы и темы, которые...
Telling those stories is a bit of a local pastime. Рассказывание этих небылиц- существенная часть здешнего быта.
What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом.
Больше примеров...
Рассказа (примеров 38)
Well, start telling a few people. Ну, начни с рассказа об этом паре людей.
You could start by telling me What in the blue halls of hell is going on there? Можешь начать с рассказа о том, что за чертовщина у вас там творится?
I would question the veracity of that telling. Усомнюсь в правдивости этого рассказа
So as he's telling the story he starts crying. Ну и в процессе рассказа он расплакался.
He argued strongly for a complete divide between the non-literate authors of the Homeric epics and the scribes who later wrote them down, positing that the texts that have been preserved are a transcription by a listener of a single telling of the story. Он выступает за полное разделение не владевших письменностью авторов гомеровского эпоса и писцов, которые в дальнейшем записали тексты на основании единственного представления рассказа.
Больше примеров...