Английский - русский
Перевод слова Telling

Перевод telling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорю (примеров 812)
I am telling you Quelling is on the trail. Я говорю тебе - Квеллинг не остановится.
I... I'm not telling you how to do your job. Я не говорю вам, что надо делать.
I keep telling you, if he was any good as the detective I wouldn't need a new mantle. Я постоянно говорю, будь он хорошим детективом, мне бы не понадобилась новая обшивка.
Because I keep telling my guy, Jerry, to make my cappuccino dry, but he makes it wet with extra foam. Потому что я все время говорю тому парню, Джерри, делать мне простой капуччино, но он делает его всегда с большой пеной.
Yes, well, I am telling you, it is getting worse. Говорю вам, за последние несколько лет стало хуже.
Больше примеров...
Говорит (примеров 998)
That was Dad telling you that he'll be there. Папа говорит, что привезет флейту в школу.
The only thing your dream is telling you is that you should be drinking warm milk before bed. Твой сон всего лишь говорит о том, что ты должна пить теплое молоко перед сном.
The fact that there is no representative of an international agency focused on limiting the production or proliferation of conventional arms is quite telling, as we consider the views of this panel. Тот факт, что сегодня, когда участники группы представляют свои взгляды, среди присутствующих нет ни одного представителя международного учреждения, занимающегося вопросами сокращения производства или нераспространения обычных вооружений, говорит сам за себя.
What is the story they're telling us via the beat? О чем говорит нам этот ритм?
Yes. since my son isn't telling me what's going on, will you please tell me? Да. Мой сын не говорит, что происходит, скажите мне, что с ним?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1446)
I have to tell you something, and I really shouldn't be telling you this, because it violates everything I believe in. Я должна тебе кое-что сказать, но не стоило бы этого говорить, потому что это нарушает все мои принципы и ценности.
I tried telling you earlier, but it was really hard and somehow I guess I led you on. Я пытался сказать тебе раньше, но это было очень тяжело, и я догадался, что привлек тебя.
You're telling me this is your fighter? Ты хочешь сказать, что это твой боец?
Are you telling me that you think a girl with two puncture wounds in her neck got bit by a dog? Ты пытаешься мне сказать, что ты думаешь, будто девушка с двумя ранами на шее была укушена собакой?
I see, so what you're telling me is that she wasn't planning on seeing her kids tonight at all? Как я понимаю, вы хотите мне сказать, что она вообще не планирует увидеться со своими детьми сегодня?
Больше примеров...
Говоришь (примеров 1100)
The only advice I can give you is what you're telling yourself. И посоветовать тебе я могу только то, что говоришь себе ты сам.
So you're telling me there's a chance? Так ты говоришь, шанс все-таки есть?
You're telling me all the information in the world is in wires? Ты говоришь мне, что вся информация мира в проводах?
You're telling me you didn't have any fun with anyone all summer? Так ты мне говоришь, что ни с кем за все это лето не повеселилась?
You're telling me this to cheer me up? Ты говоришь это, чтобы меня успокоить, или ты и вправду так думаешь?
Больше примеров...
Говорил (примеров 724)
Anything else you're not telling me? Есть что-то ещё, что ты не говорил мне?
"I've been telling you about Nina and nobody listens." говорил тебе о Нине, но никто меня не слушал."
I realize that by violating curfew and not telling you where I was, Я нарушил комендантский час, и не говорил тебе, где я был,
I'm not telling. А что я говорил?
you went around telling people that you owned the store. Едва научившись говорить, ты всем говорил, что магазин твой.
Больше примеров...
Говорить (примеров 790)
Darling, I've dreaded telling you... but Father's taking me to Bath tomorrow. Милый, я боялась тебе говорить... но отец берет меня завтра с собой в Баф.
Now, listen, don't be telling anybody she here. И не смей никому говорить, что она здесь.
Is that what you keep telling yourself about Debbie? Это то, что ты продолжаешь говорить себе на счёт Дэбби?
There's no telling what we'll find In Mr. Что уж тогда говорить о том, что мы найдем в сумке мистера Мюррея!
Are you telling me that if you have this Tourette's Syndrome you can say whatever you want, all the time and never get in trouble? Вы говорите мне, что если у вас этот синдром Туретта, ты можешь говорить что хочешь, всё время, и никогда не попасть в неприятности?
Больше примеров...
Сказал (примеров 544)
What have you been telling them? Что ты им сказал? - Ничего.
He was probably telling' you that just to mess with you. Он сказал это, чтобы тебя запугать.
Is my brother telling a joke? Разве мой брат сказал, что-то смешное?
I wish he'd done that before telling Cornell you tried to kill her. Вот бы он вспомнил раньше, чем сказал Корнелл, что ты пытался её убить.
An hour before starting his rampage, Brown invited his 10-year-old son to join him in "killing a lot of people" telling him that the final destination would be Hialeah Junior High School. За час до преступления Браун пригласил своего десятилетнего сына присоединиться к «убийству нескольких людей» и сказал, что последней точкой его маршрута будет младшая хай-скул Халея.
Больше примеров...
Говорите (примеров 556)
Now you're telling me he's dead. Теперь вы говорите мне, что он мертв.
What are you and Ashley not telling me? Что ты и Эшли мне не говорите?
So you're telling me that the state department is not permitting me to pursue either option to bring my people home? Так вы говорите, что госдепартамент не позволяет мне осуществить любой из вариантов, чтобы вернуть моих людей домой?
You're telling me you don't know he's cracked? Вы говорите мне, что не в курсе, что он псих?
Now you're telling me he's been in town this whole time? А вы говорите, что он был в городе всё это время?
Больше примеров...
Говорила (примеров 398)
So I was just telling Duke how great it is to meet a real man at this school. Итак... Я только что говорила Дюку, как приятно в этой школе встретить настоящего мужчину.
I was just telling tripp What a pleasant surprise it was when I ran into lily. Я как раз говорила Триппу каким приятным сюрпризом была встреча с Лили.
I seem to recall Laurie telling me that you did. А я помню, Лори говорила, что куришь.
I was telling him that I keep losing my phone, and because I keep my ringer off... Просто я говорила, что всё время теряю свой телефон, а поскольку звонок у меня включен...
I keep telling her, "Leanne, you don't deserve him." Я даже говорила Лиан, что она его недостойна.
Больше примеров...
Скажу (примеров 218)
I am not telling you what I'm wearing. Я тебе не скажу во что я одета.
I'm not telling you that, Jake. Я тебе этого не скажу, Джейк.
I'm not telling you on the phone! Не скажу по телефону.
I'm not telling you. Этого я тебе не скажу.
Standing up for the truth the way you did, it's what I've been telling the American people Ты отстаивала правду, вот, что я скажу американскому народу.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 466)
First of all, Africans, we need to get better at telling our stories. Во-первых, африканцы, нам нужно научиться лучше рассказывать наши истории.
Would that be you telling me about the men you destroyed in your demon days? Ты собираешься рассказывать мне о том, как ты уничтожала мужчин, будучи демоном?
Flying into a war zone, telling them we're with the CIA? это хорошая идея - рассказывать что мы заодно с ЦРУ?
Is there any gain for me in telling people... that you turned down a graduate school scholarship in become a ratcatcher? Какой мне резон, людям рассказывать, что ты отказался от стипендии на архитектурном в Корнелльском университете, чтобы ловить крыс?
When she figured out the puzzle, she started telling everyone she could what had happened, what had been done to her parents and to the people that she saw on oxygen tanks at home in the afternoons. Когда она разгадала загадку, она начала рассказывать всем, кому было возможно о том, что случилось, что произошло с её родителями и с людьми, которых она видела с кислородными баллонами дома в дневное время.
Больше примеров...
Говорят (примеров 412)
At least they're not telling me. По крайней мере, мне не говорят.
And people keep telling her that miracles don't happen. А ей говорят, что чудес не бывает.
They're telling you all about... the Hope Security Team they're sending up here. Они говорят тебе, что... сюда направляется группа солдат корпорации Хоуп.
All I hear is a bunch of people telling me I'm great. Я только слышу, что люди говорят мне, какой я замечательный.
Because we're the ones telling them to. Говорят по нашей же воле.
Больше примеров...
Рассказывал (примеров 391)
The children were all ears when I was telling them the story. Дети слушали, затаив дыхание, когда я рассказывал им эту историю.
I was telling Jenny about Javi's antics last night... Вчера я рассказывал Дженни о дуракавалянии Хави...
I've been telling everybody about when we were going out, you know. Я рассказывал всем о том, как мы встречались.
Maybe you were telling him your problems because you were hoping he would - say something meaningful to you... Возможно, ты рассказывал ему свои проблемы, потому что наделся, что он скажет что-то значимое для тебя.
He was telling them they no longer had any moral authority, that nobody needed them for emotional support anymore, and they were not really the providers. Он рассказывал им о том, что у них больше нет морального превосходства, женщины больше не нуждаются в их эмоциональной поддержке, и что они больше не добытчики.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 437)
I maybe should have told you instead of telling Alice, although that certainly could have had some strange repercussions. Хотя, нужно было рассказать тебе, а не Элис, но это повлекло бы очень странные последствия.
And what's this truth you plan on telling him today? И что за правду ты собираешься ему рассказать?
You didn't get a few points for telling Remy about it? И ты не смог поймать момент и рассказать обо всём Реми?
Telling the others will only put them in harm's way. Рассказать остальным - это просто подставить их.
You're not thinking about telling him? Ты не думаешь рассказать ему?
Больше примеров...
Сказав (примеров 158)
Victor picks up Walt from his home, telling him there is a leak in the lab. Виктор забирает Уолта из его дома, сказав ему, что в лаборатории утечка.
Jeremy did his usual trick of telling it like it is. Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть.
By telling us, tasted the kind of man you are. Сказав нам об этом, ты доказал, что стал настоящим мужчиной.
After the match, Michaels extended his hand to him, telling him that he "had to find out for himself", and Hogan and Michaels shook hands as Michaels left the ring to allow Hogan to celebrate with the crowd. После матча Майклз протянул ему руку, сказав, что он "должен был найти себя", Хоган и Майклз пожали друг другу руки, Майклз покинул ринг, чтобы позволить Хогану праздновать со зрителями.
Subdued and frightened, he makes a peace offering of sorts to Eva by giving her Celia's prosthetic eye to bury, and telling her that he's sorry. Будучи испуганным, он делает Еве своего рода мирное пожертвование, отдав ей глазной протез Селии и сказав, что сожалеет.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 46)
Well, thanks for telling me. Ладно, спасибо за сообщение.
You're telling me he killed this person just to send you a message? Ты хочешь сказать мне, что он убил этого человека только, чтобы отправить тебе сообщение?
Well, if he was able to, he would have posted the message on a website, telling you where he was in case anything happened. Если он успел, то он должен был оставить сообщение на сайте, сказать, где их искать, если всё плохо кончится.
He then broadcasts a live message, telling the people that "in the darkness, there are no rules" and encourages everyone to kill anyone and do whatever they want, as in the morning, they will be "reborn". Он тогда передает живое сообщение, говоря людям что «в темноте, нет никаких правил», и поощряет всех убивать любого и делать независимо от того, что они хотят, а утром, их ждёт «возрождение».
Then you leave me a voicemail telling me that you're coming and then another one saying "Disregard the last one." А в следующем сообщении сказала, что ты придёшь, но потом оставила ещё одно: "Предыдущее сообщение не в счёт".
Больше примеров...
Рассказывание (примеров 7)
He could take years telling us stories. У него могли бы уйти годы на рассказывание нам историй.
You know, singing, telling stories, an actual fire. Ты знаешь, пение, рассказывание историй, обычные посиделки у костра.
The telling of stories, music, dance, poetry - found in all cultures, and many of the motifs and themes that Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах, и многие мотивы и темы, которые...
Telling those stories is a bit of a local pastime. Рассказывание этих небылиц- существенная часть здешнего быта.
What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом.
Больше примеров...
Рассказа (примеров 38)
Well, start telling a few people. Ну, начни с рассказа об этом паре людей.
Well, you can start by telling us What you were doing last night around 11:00 p.M., ma'am. Вы можете начать с рассказа о том, что вы делали вчера вечером в районе 11:00, мэм
At the end of the story, Bette is seen in her Flamebird outfit, telling Kate that she wants to become her new partner. В конце рассказа Бетт пришла к Кейт в своем снаряжении Флеймбёрд, рассказывая, что хочет стать ее новым партнером.
As this is my first visit to the United Nations decolonization Committee I will begin by telling you a little about myself and the reasons why I feel I am qualified to petition this Committee on behalf of the people of the Falklands. Поскольку это мое первое выступление в Комитете Организации Объединенных Наций по деколонизации, я начну с короткого рассказа о себе и о причинах, которые позволяют мне считать себя вправе обращаться с петицией к этому Комитету от имени народа Фолклендских островов.
Chris Anderson: Perhaps we could start by just telling us about your country. Крис Андерсон (КА): Возможно, мы можем начать с рассказа о вашей стране.
Больше примеров...