Английский - русский
Перевод слова Telling

Перевод telling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорю (примеров 812)
And I'm not telling you this because I want a favor. И я говорю вам это не потому, что хочу одолжений.
That's what I keep telling myself. Вот это я много раз и говорю себе.
This is why I keep telling you why you need a female partner. Вот почему я постоянно говорю, что тебе нужна партнерша.
I keep telling her that, and she doesn't want to. Я ей постоянно это говорю, а она не хочет.
I'm just telling y about Lyndsey because I may need you to cover for me with Jake. Я все еще говорю про Линдси Потому что возможно мне понадобится, чтобы ты прикрыл меня перед Джейком
Больше примеров...
Говорит (примеров 998)
My heart is telling me to go with Adam. Мое сердце говорит мне идти к Адаму.
Option "B" is the lawyer isn't telling us everything he knows. Вариант "В" - адвокат не говорит нам все, что знает.
He's telling us that this is our fault. Он говорит нам, что это наша вина.
So, "A" is telling you to ditch Eddie Lamb and go for Dr. Palmer. Значит, "А" говорит тебе забыть о Эдди Лэмб и вернуться к доктору Палмэру
That's what Mom keeps telling me. Мама всегда говорит - авария.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1446)
Are you telling me that you're pr... Ты хочешь сказать, что ты...
Well, if he was able to, he would have posted the message on a website, telling you where he was in case anything happened. Если он успел, то он должен был оставить сообщение на сайте, сказать, где их искать, если всё плохо кончится.
If I get loose before you do, there's no telling what I'll do. Если я освобожусь раньше тебя, я не могу сказать, что я сделаю.
Is that what you're telling us? Ты это нам сказать хочешь?
Are you telling me, for the past four months Ты хочешь сказать, что целых четыре месяца я спрашивала тебя:
Больше примеров...
Говоришь (примеров 1100)
You're telling me it was him, the man? Ты говоришь мне, что это был он, тот человек?
Why aren't you telling the others? Так почему ты не говоришь другим?
So you're telling me that this bullet played pinball in Marvin's brain? Ты говоришь, что пуля сыграла в пинбол в мозгу Марвина?
Are you seriously telling me that if jackie and I wanted to play fight, we couldn't? Ты серьезно говоришь, что если я и Джеки захотим в шутку подраться мы не сможем?
Are you seriously telling me that you're unwilling to go back out and get your son the medicine in the form that he requires? Ты в самом деле говоришь мне, что ты не желаешь вернуться в аптеку и приобрести своему сыну лекарство в той форме, которую он предпочитает?
Больше примеров...
Говорил (примеров 724)
I kept telling her her beauty came from within. Я постоянно говорил ей, что ее красота идет изнутри.
I've been telling you that all along. Я вам все время это говорил.
This is the chapel I was telling you about from the Byzantine era. О, вот та часовня, о которой я говорил.
Gus was telling me that you're lonely, Joel, Гас мне говорил, что ты один, Джоэл,
Up until June 2009, every time when I saw an image of the Monument Valley, saw it in the movie or read an article about this great place, I was telling to myself that one day I'd definitely visit this great area. Еще несколько месяцев назад каждый раз когда я видел фотографии Долины Монументов или читал статьи об этом замечательном месте, я говорил себе, что однажды я обязательно побываю в этой долине и увижу все своими глазами.
Больше примеров...
Говорить (примеров 790)
Don't you come telling' me I was too old. Не надо мне говорить о возрасте.
Why would he be telling you this now? Зачем ему сейчас говорить тебе это?
No point in telling you to take a few days off work, I suppose? Нет смысла говорить, чтоб вы пару дней воздержались от работы?
Much more of that and I'll be telling you to wait till your father gets home! Еще немного и я буду говорить тебе: "Подожди, вот вернется отец!"
You got no business telling anybody У тебя нет никакого права говорить другим как проживать их жизни
Больше примеров...
Сказал (примеров 544)
No. I was telling you not to worry. Нет, я просто сказал тебе ни о чём не жалеть.
I'm not telling people because I don't want to talk about it. Я никому не сказал, потому что не хочу об этом говорить.
He's telling our people he wants immunity, that he's willing to cooperate, give us names. Он сказал нашим людям, что ему нужен иммунитет, что он собирается сотрудничать, сдаст нам имена.
In the car, on the way up, you were telling Shelby you'd never talk. В машине, по пути сюда, ты сказал Шелби, что ни за что не заговоришь.
to say thank you for not telling your dad that... Об этом... и поблагодарить за то, что не сказал отцу о том, что...
Больше примеров...
Говорите (примеров 556)
Now you're telling me he's dead. Сейчас вы говорите мне, что он мёртв.
You're telling me, no other cars? Вы говорите, не было других машин?
Are you telling me you want to give that up? И вы говорите, что хотите всем этим пожертвовать?
Are you telling me that you've already sent it to him? Вы говорите, что уже отослали все ему?
You're telling me he's trying to cause it? А вы говорите мне, что он хочет его вызвать?
Больше примеров...
Говорила (примеров 398)
But I'm not... telling anyone yet. Но я никому еще не говорила об этом.
I heard you telling Aunt Bree, since daddy got his new job, we're rolling in money. Я слышала, как ты говорила тете Бри, что с тех пор, как папочка получил новую работу, мы купаемся в деньгах.
At last, I've been telling you this the whole time. Наконец-то! Я давно тебе это говорила!
Just, you know, tell me... tell me what you were telling me before about how it was a dream. Просто, ну, скажи мне... скажи мне то, что говорила раньше о том, что было у тебя во сне.
I wasn't telling you. Я говорила не тебе.
Больше примеров...
Скажу (примеров 218)
Just for that, I'm not telling you what she said. За это я не скажу тебе что она говорила.
No, I'm not telling you that. Чувак, я это не скажу.
I'm going out to the line that we're not supposed to cross and telling them that we've got you. Я пойду к той черте, которую нам нельзя переступать, и скажу им, что ты у нас.
I'm not telling her. Я ей не скажу.
I'm not telling... Я вам не скажу.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 466)
He's fond of telling everyone that I've married most of the locals. Его прет всем рассказывать, что я была в ЗАГСе с большинством местных.
I shouldn't be telling you this, but I think he's hoarding his pain medication. Я не должен этого рассказывать, но, кажется, он делает запасы обезболивающего.
What is it you're not telling me? Что же это, о чем вы не хотите мне рассказывать?
My job is telling stories. Моя профессия - рассказывать истории.
You've made progress because you're feeling and you're telling me about it. Ты многому научилась, например рассказывать мне о своих чувствах.
Больше примеров...
Говорят (примеров 412)
Lab's telling us it's the same stuff. Эксперты говорят, что он тот же самый.
They know more than they're telling. Они знают больше, чем говорят.
Finally, States in their reports drew a telling picture of the lack of a common international framework to guide decision-making regarding arms transfers. Наконец, в своих докладах государства однозначно говорят об отсутствии общей международной основы для принятия решений в отношении поставок оружия.
So all the public schools telling them they are animals they are a product of natural selection we tell them: И в то время как общественные школы говорят им, что они животные, результат естественного отбора, мы говорим им:
The crakes are like clocks ticking in the wet grass, telling the time every three-quarters of a second: "üitt - üitt - üitt...". В народе говорят, что рычит, будто болотный дьявол, также её называют ещё ночным пугалом.
Больше примеров...
Рассказывал (примеров 391)
There's been some discrepancies in what he's been telling us. Есть некоторые расхождения в том, что он нам рассказывал.
I can't help telling it. Я рассказывал её помимо своей воли.
Dr Dear was just telling me what a patient had said to him earlier today. Доктор Диар рассказывал, что сказал ему пациент сегодня днем.
You know, I told you when I was telling you I wasn't telling you what I told you. Знаешь, я говорил тебе, когда это рассказывал, что я тебе не говорил того, что я тебе рассказал.
I first heard about human growth hormone from Nick Nolte who was telling me the advances of human growth hormone. Впервые я услышал о гормоне человеческого роста от Ника Нолте, он мне рассказывал о его преимуществах.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 437)
But telling Philip about Victor Olson is one thing. Но рассказать Филипу о Выкторе Олсене это одно.
How about telling me why the hell you carry a gun? Как насчет рассказать мне, какого черта ты носишь ствол?
Have you thought about telling her this instead of us? А не пробовала ей об этом рассказать?
That's all you felt like telling me? Это все, что ты собиралась мне рассказать?
He alluded to the way that his marriage had been central to his act and his life, and he said that it took him approximately a year to realize "I'm accumulating stories here that are worth telling." В интервью 2010 года Си Кей намекнул на то, что его брак был центральным в его выступлениях и жизни, и ему понадобилось около года, чтобы понять: «Я собираю здесь истории, которые стоит рассказать».
Больше примеров...
Сказав (примеров 158)
Karan takes pictures of Rama and Musa together and shows it to Anna, telling him Rama shot Francis. Каран фотографирует их вместе и показывает Анне, сказав ему, что Рама застрелил Френсиса.
You can't just make these life-altering decisions and then go discuss them with someone else before telling me. Ты не можешь принимать такие жизненно важные решения и затем обсуждать их с кем-то еще, при этом не сказав мне.
He recovered and seeks revenge against them by telling Molly her parents were evil and sadistic, having killed innocent people and children. Он выздоровел и ищет месть против них, сказав Молли, что ее родители были злыми и садистскими, убив невинных людей и детей.
In June 1943 Polish units from Przebraże scouted the area, telling all Poles to leave their houses and move to the fortified settlement. В июне 1943 года польские части из Пжебража провели разведку в этом районе, сказав всем полякам покинуть свои дома и перебраться в укрепленное поселение.
Telling mirabella the truth won't change anything. Сказав Мирабелле правду - это ничего не изменит.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 46)
A window will appear telling the fragment has been saved. Если всё сделано правильно, появится сообщение, что фрагмент успешно сохранён.
Telling the whole story means giving it a human face, and allowing the voices of people living with HIV to be heard. Сообщение всех подробностей означает, что проблеме необходимо придать человеческое лицо и дать возможность людям, живущим с ВИЧ, быть услышанными.
You should have written a call sheet telling him not to come. Нужно было оставить сообщение, чтобы он не приходил.
Brian David Sweeney tried calling his wife, Julie, at 08:58, but ended up leaving a message, telling her that the plane had been hijacked. Пассажир Дэвид Брайан Суини пытался дозвониться жене Джулии в 08:58, но в итоге оставил ей сообщение на автоответчике, сказав, что самолёт был угнан.
Shortly after the reveal of "The Negative One", another countdown was put up on Slipknot's official website telling fans to come back on August 11, 2014 at 10 am PDT for "A special announcement". Вскоре после публикации The Negative One на их официальном сайте был размещен другой отсчет времени, по которому фанаты должны были вернуться 11 августа, в 10 часов утра, чтобы увидеть «специальное сообщение».
Больше примеров...
Рассказывание (примеров 7)
He could take years telling us stories. У него могли бы уйти годы на рассказывание нам историй.
You know, singing, telling stories, an actual fire. Ты знаешь, пение, рассказывание историй, обычные посиделки у костра.
The discussion went on from there, resulting in almost an hour of the episode being spent on reconstructing and telling a hypothetical story based on the ad. Обсуждение продолжалось почти час, потраченный на восстановление и рассказывание гипотетической истории, основанной на объявлении.
The telling of stories, music, dance, poetry - found in all cultures, and many of the motifs and themes that Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах, и многие мотивы и темы, которые...
Telling those stories is a bit of a local pastime. Рассказывание этих небылиц- существенная часть здешнего быта.
Больше примеров...
Рассказа (примеров 38)
Chris Anderson: Perhaps we could start by just telling us about your country. Крис Андерсон (КА): Возможно, мы можем начать с рассказа о вашей стране.
And all those tests came up negative anyway, or you would have opened by telling me your brilliant diagnosis. Но тесты всё равно ничего не выявили, иначе ты начал бы с рассказа о своём гениальном диагнозе.
Well, you can start by telling us who maybe have wanted to blow you up in 2008. Ну, начните с рассказа о том, кто мог хотеть вас взорвать в 2008-м.
The story begins with the author telling his listeners to inhale deeply and that "this story should last about as long as you can hold your breath." История начинается со слов автора, говорящего своим слушателям, чтобы те глубоко вдохнули, задержали дыхание и не дышали на протяжении всего рассказа («история продолжается до тех пор, пока вы можете не дышать»).
So I thought I'd start by telling you how I got here. Поэтому я решила начать с рассказа о том, как я здесь оказалась.
Больше примеров...