Английский - русский
Перевод слова Telling

Перевод telling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорю (примеров 812)
This is not me telling you that Rex is a dream. Это не я вам говорю, что Рекс это сон.
I keep telling you, I have no interest in Monica. Я еще раз говорю вам, у меня нет интереса к Монике.
I am telling you what our children told me. Говорю тебе, это наши дети сказали.
I keep telling everyone he won't, but... Я говорю всем, что это не так, но... если он действительно уйдет,
I keep telling you, you should put up your fees. Сколько я вам говорю, повысьте тариф.
Больше примеров...
Говорит (примеров 998)
It's my conscience, Naga, a voice inside telling me that I must continue this noble task. У меня в голове, НАга, звучит голос и он говорит, что я должна выполнить долг.
And what's your intuition telling you about going down that road? А что твоя интуиция говорит тебе насчет этого варианта?
To play devil's advocate, maybe there is a great reason why he's not telling you. Играя роль адвоката дьявола, скажу что может есть весомая причина почему он не говорит тебе.
And he's telling everybody he's Jimmy "two guns" so he can do research for his new novel. И он говорит всем, что он Джимми "Два ствола", чтобы проводить исследование для своей новой книги.
Right, who's telling that story? И кто это говорит?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1446)
Not telling you something isn't the same as lying. Не сказать ведь не то же самое, что соврать.
Maybe she was telling me to focus on what's alive... or maybe Yoko was telling me to move on. Она хотела сказать, что надо сосредоточиться на жизни А может сама Йоко давала мне знак двигаться дальше.
When were you planning on telling the guy who buys the groceries? А когда ты собирался сказать это человеку, который приносит тебе еду?
Is that what you're telling me? Вы это хотели мне сказать?
But after I found out about that felony clause, I just kept telling her to say that the shooting was an accident and then we'd both be rich. Но после того пункта о преступлениях... я просто попросила ее сказать... что тот выстрел был несчастным случаем.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 1100)
You're telling me none of these trees will burn? Ты говоришь, что ни одно из этих деревьев не будет гореть?
You're telling me you never even saw the guy? Ты говоришь мне, что никогда даже не видел парня?
And you're telling me they've already left? И ты говоришь, они уже уехали?
Wait, you're telling me that the handyman wasn't in fact a vampire hit man? Постой, ты говоришь, что разнорабочий не был подослан вампирами?
So you're telling me this guy couldn't have killed his co-worker two days ago? Так ты говоришь мне, что этот парень не мог убить свою коллегу два дня назад?
Больше примеров...
Говорил (примеров 724)
Or telling me somethin' he's told me 500 times already. Или говорит мне что-то, что он говорил уже 500 раз.
Why you've been telling me that I should trust teller. Зачем ты говорил мне, что Теллеру можно доверять.
He was telling me he was upset about a fight he'd just had with his... Он говорил мне, что расстроен из-за конфликта, который у него только что произошел с его...
Your he came to me seeking sanctuary, telling me he wished to resist the continued presence of the pirates, he told me he'd repented for his past sins. Ваш отец... когда он пришел ко мне за убежищем, говорил, что желает сопротивляться присутствию пиратов, говорил, что раскаялся за прошлые грехи.
You keep telling me that. Ты уже много раз говорил.
Больше примеров...
Говорить (примеров 790)
And seriously, you have got to stop telling people who you really are. И серьезно, ты должна прекратить говорить людям, кто ты на самом деле.
I shouldn't be telling you this. Мне не следовало бы это говорить.
Stop telling me about the hunger, OK? Прекрати говорить мне о голоде, ладно?
I thought about not telling you, but I did, because... because you don't want me to press charges. Я не хотела говорить тебе, но сказала, потому что... потому что ты не хотела, что бы я выдвигал обвинения.
Much more of that and I'll be telling you to wait till your father gets home! Еще немного и я буду говорить тебе: "Подожди, вот вернется отец!"
Больше примеров...
Сказал (примеров 544)
[Dylan] I remember him telling you to leave. Припоминаю, как он сказал тебе уйти.
Can't blame her for not telling the family, Viv. Не могу винить ее, что не сказал семьи, Вив.
Just telling you what he said. Просто рассказываю, что он сказал.
He came in here last year telling us that a teacher was abusing him. Он пришёл к нам в прошлом году и сказал, что учитель пристаёт к нему.
Who is telling you this? Кто сказал вам это?
Больше примеров...
Говорите (примеров 556)
A lot more than you're telling us. Намного больше, чем вы нам говорите.
You're telling me the snake that causes eyes to bleed is loose in my hospital? Вы говорите, что змея, от которой кровоточат глаза лазит по моей больнице?
Is that what you're telling me, Detective Beckett? Вы мне это говорите, детектив Беккет?
Don't try and evade the issue, and don't try telling me the this sub isn't there, Anton. Не пытайтесь отмахнуться от этой проблемы, и не говорите мне, что подлодки в этом месте нет, Антон.
YOU TELLING ME NOBODY IS EVEN LEANING THAT WAY? Не говорите мне что никто даже не склонен к этому?
Больше примеров...
Говорила (примеров 398)
Emma telling maya that this guthrie character was dangerous, And she should be careful. Эмма говорила Майе, что этот тип, Гатри, был опасен и она должна быть осторожна.
And telling me that I need to live it up a bit? И говорила, что мне нужно начать жить.
What brings out the worst in me is you telling Mills you don't know if you want to be with me. Худшие черты во мне раскрылись, когда ты говорила Миллсу что не знаешь, хочешь ли ты быть со мной.
What've I been telling you, del? Дел, а я тебе что говорила?
Telling you what to wear, how to act, who to like. Говорила, что вам одеть, как себя вести, кто вам должен нравиться.
Больше примеров...
Скажу (примеров 218)
I'm just telling you, half the time, I do feel crazy. Скажу вам, в половине случаев, я чувствую себя сумасшедшей.
It means I'm going to the hearing tomorrow and telling them that you broke your agreement. Это значит, что завтра я иду на слушание и скажу, что ты нарушил соглашение.
No telling what he's up to now. Что он сейчас задумал, не скажу.
But if you're telling me you got your groove back, then I say, "go for it." Но, если ты говоришь, что у тебя снова появилось желание, то я скажу "Действуй".
I'm not telling... Я вам не скажу.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 466)
The lady in question started telling my wife all about it... Эта дама стала рассказывать моей жене все подробности...
But I am not telling her. Но я не буду ей рассказывать.
Well I'm glad Red, but let's try telling a Christmas story where nobody gets caught in a fire fight. Что ж, я рада, Ред, но попробуй рассказывать Рождественские истории, в которых никто не попадает в перестрелку.
But these words, shouldn't you be telling them to In Hee? Послушай... Разве не Ин Хи должен рассказывать?
It started off innocent at first, and then he started telling me things, and it got way too deep to stop. Вначале всё было невинно, но потом он стал рассказывать мне разные вещи, и это зашло слишком далеко, чтобы прекратить.
Больше примеров...
Говорят (примеров 412)
You know, I am so tired of people telling me that. Надоело, что люди постоянно мне это говорят.
And right now it's telling me, it's time to go. И прямо сейчас они говорят мне, что пора бежать.
The only question is how to calculate them and be able to understand what they are telling you. Единственная проблема заключается в том, как правильно рассчитать их, и понять, что они говорят.
The spirits are telling me that he went directly across the street into the park, into the woods. Духи говорят мне что он пошел прямиком через улицу в парк, в лес.
(Wil) What are they telling you? Что они тебе говорят?
Больше примеров...
Рассказывал (примеров 391)
Terry was telling me about you on the plane. Терри рассказывал мне про вас в самолете.
Telling everyone he have his degree. Он всем рассказывал, что у него есть награда
Do you remember how you were telling me yesterday? Помнишь, как вчера рассказывал?
I was just telling Andrew about the Trembleys. Я как раз рассказывал Эндрю про Трембли.
A guy down at OWS was telling a campfire story about working for an NGO and getting the NGO shut down by the Pakistani government because he wrote a report saying US troops used chemical weapons on civilians. Один из наших рассказывал байку о работе на неправительственную организацию и о её закрытии пакистанским правительством, потому что он написал отчёт, утверждающий, что американские военные использовали химическое оружие против гражданских.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 437)
As a matter of fact, I was on the point of telling you about it yesterday. В действительности, я хотела рассказать Вам об этом вчера.
Now you need to finish what you started by telling us what you saw. Сейчас вы должны закончить начатое и рассказать, что видели.
You think that was easy telling you? Думаешь было легко тебе обо всем рассказать?
Is there something wrong with you you're not telling us? "I said, "No, I want to actually start a college only for the poor. Есть что-то недостойное, о чём ты не хотел бы рассказать нам?» Я сказал:«Нет, я хочу открыть колледж исключительно для бедных.
Or worse, telling one of his gangster friends he's been conned and offering them a better deal if they take care of us. Или хуже, он может рассказать своим дружкам-гангстерам, что его надули, и предложить им неплохую сделку, если они с нами разберутся.
Больше примеров...
Сказав (примеров 158)
Jeremy did his usual trick of telling it like it is. Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть.
Loving accepted the offer, telling their readers that the free Crass flexi would make "your wedding day just that bit extra special". Loving приняли предложение, сказав своим читателям, что бесплатный гибкая пластинка сделает «ваш свадебный день совершенно особенным».
Which you can do by telling me what was the chief entertainment at the fateful birthday party of Princess Violet of Tamarang? Что ты и сможешь сделать, сказав мне, что было главным развлечением в роковой день рождения Принцессы Виолеты из Тамаранга?
Telling them about Baal's message will not change anything. Сказав им о сообщении Баала, это ничего не изменит.
Subdued and frightened, he makes a peace offering of sorts to Eva by giving her Celia's prosthetic eye to bury, and telling her that he's sorry. Будучи испуганным, он делает Еве своего рода мирное пожертвование, отдав ей глазной протез Селии и сказав, что сожалеет.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 46)
Peter is then given a message telling him that if he does not return the film to Gibson at his estate on top of Mount Rushmore, his wife will be killed. Священники похищают Лоис, а Питеру посылают сообщение, что если он не вернёт фильм в поместье Гибсона на вершине горы Рашмор, его жену убьют.
When you record your outgoing message, don't bother telling me you can't come to the phone. Когда записываете исходящее сообщение, не утруждайтесь говорить мне что вы не можете подойти к телефону.
You should have written a call sheet telling him not to come. Нужно было оставить сообщение, чтобы он не приходил.
You're telling me he killed this person just to send you a message? Ты хочешь сказать мне, что он убил этого человека только, чтобы отправить тебе сообщение?
Type a message telling your friends how you are feeling, pull a face with an emoticon or add a flag to show where you are in the world. Набери сообщение, которое расскажет друзьям о твоем самочувствии, вставь значок настроения или добавь флаг, чтобы указать, в какой стране ты находишься.
Больше примеров...
Рассказывание (примеров 7)
The discussion went on from there, resulting in almost an hour of the episode being spent on reconstructing and telling a hypothetical story based on the ad. Обсуждение продолжалось почти час, потраченный на восстановление и рассказывание гипотетической истории, основанной на объявлении.
What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом.
The telling of stories, music, dance, poetry - found in all cultures, and many of the motifs and themes that Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах, и многие мотивы и темы, которые...
Telling those stories is a bit of a local pastime. Рассказывание этих небылиц- существенная часть здешнего быта.
What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом.
Больше примеров...
Рассказа (примеров 38)
You felt guilty about this your whole life, about telling people my secret. Ты чувствовал вину из-за этого всю свою жизнь, из-за рассказа людям моего секрета.
Well, you can start by telling me about David's fake suicide. Ты можешь начать с рассказа о поддельном самоубийстве Дэвида.
And all those tests came up negative anyway, or you would have opened by telling me your brilliant diagnosis. Но тесты всё равно ничего не выявили, иначе ты начал бы с рассказа о своём гениальном диагнозе.
St. Augustine's writings on music, as well as the extensive medieval tradition of the divine harmony-more familiar to us today in the notion of the "music of the spheres"-served as bases for this telling of creation. Творения Блаженного Августина о музыке, равно как и обширная средневековая традиция божественной гармонии (более известной нам сегодня по «музыке небесных сфер») служат основой для рассказа о Творении.
At the end of the story, Bette is seen in her Flamebird outfit, telling Kate that she wants to become her new partner. В конце рассказа Бетт пришла к Кейт в своем снаряжении Флеймбёрд, рассказывая, что хочет стать ее новым партнером.
Больше примеров...