Английский - русский
Перевод слова Telling

Перевод telling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорю (примеров 812)
I just said I slept with another woman after telling Amy I wouldn't. Я говорю что я спал с другими девушками после того как сказал Эми что перестал.
I am telling you, he is a cunning and brilliant sociopath. Говорю тебе, он хитрый и превосходный социопат.
Sir, despite what he's been telling you, it's over. Сэр, несмотря на то, что он был говорю вам, что все кончено.
I am telling you, whatever I said, whatever I did, whatever... happened between us, just... just wipe it out of your head. Говорю же, что бы я ни говорил, что бы я ни делал, что бы ни произошло - выбрось это из головы.
I am telling you the truth. Я говорю тебе правду.
Больше примеров...
Говорит (примеров 998)
And because she doesn't want to get her hopes up, she's not telling anybody. Но поскольку надежды могут не оправдаться, она никому не говорит.
And now, this big lump of anger is telling you this interview's over. А теперь этот злобный комок нервов говорит вам, что этот допрос окончен.
I mean, how is that telling us anything we don't already know? Ну и о чем это говорит, кроме того, что мы и так знаем?
What is it telling you? Что оно говорит тебе?
And now Brittany's telling everybody that Madison kissed him in the third period. Британи говорит, что Мэдисон целовала его на перемене,
Больше примеров...
Сказать (примеров 1446)
I think Mosconi was telling us where he hid that diamond. Я думаю, Москони пытался сказать, где он спрятал бриллиант.
Whatever you feel like telling me. Единственное, что я могу сказать:
There's no telling what he's done to your family, or what he'll do if he reaches Storybrooke. Никто не может сказать, что он сделал с твоей семьей или сделает, когда доберется до Сторибрука.
Y-you're telling me that I could have been ruined, and you stayed silent? Хочешь сказать, что я мог провалиться, и ничего не говорила?
Can you see me telling her? Как я мог ей сказать:
Больше примеров...
Говоришь (примеров 1100)
It's what you telling me? Это то, что ты мне говоришь?
You're telling me it was him, the man? Ты говоришь мне, что это был он, тот человек?
So you're telling me the world isn't getting worse? И ты мне говоришь, что мир не становится хуже?
So you're just telling me that I should accept it? Значит, ты говоришь, чтобы я приняла это?
Sneaking out at night, not telling me where you're going or what you're doing? Ускользаешь тайком по ночам, не говоришь мне куда и зачем ты уходишь?
Больше примеров...
Говорил (примеров 724)
Tay-tay, I was just telling Artie how awesome I thought... Прекрасно. Тэй-тэй, я как раз говорил Арти как шикарно было бы...
When I was alive, I made it a point of telling her every single day. Когда я был жив, я говорил ей об этом каждый день.
I wouldn't have to use that handle if you stopped telling people you flew Apache helicopters. Я бы не называл тебя так, если бы ты не говорил всем, что летал на "Апаче".
I been telling you your whole life, don't talk on the phone. Я тебе всю жизнь говорил: "Не разговаривай по телефону", так?
All this time, I've been telling you to think like a Peter, but I think I need to start thinking like a Mindy. Все это время я говорил тебе думать как Питер, но я думаю я должен начать думать как Минди.
Больше примеров...
Говорить (примеров 790)
Yes, yes, I start shooting today but there's no telling... Да, да, я сегодня начал снимать, но тут не о чем говорить...
Stop telling people my LSAT scores. Прекрати всем говорить, что я ем!
So before you start telling me what is it you want... Поэтому перед тем, как говорить, что ты хочешь...
Then maybe instead of telling me why he'll never be able to accomplish his dream, you should be figuring out a way to help him do it. Может, вместо того, чтобы говорить мне, почему он никогда не осуществит свою мечту, тебе стоит подумать, как ему помочь.
we keep telling the public that biologically, the 4400 aren't any different than the rest of us. Если говорить биологически, 4400 не отличаются от нас.
Больше примеров...
Сказал (примеров 544)
Thank you for not telling them that we... Спасибо, что не сказал им, что мы...
Look, I'm just telling you what Chief Barr told me. Я говорю то, что сказал Шеф Барр.
Couple of years ago you were getting really close, so I started telling all my associates if they ever get caught, they should describe me as... Пару лет назад ты действительно близко подобрался ко мне, и я сказал своим сообщникам, что если их задержат, то они должны описывать меня...
I didn't plan on telling him so much so soon, but if I didn't, Linda would've swayed him. Я не планировал говорить ему так много и так рано, но если бы я не сказал, Линда бы его переубедила.
And I was telling myself, Am I going to wait for, like, a knockout person just to, like, knock me out, or do I turn around for potential? И я сказал себе: "Я собираюсь ждать того, кто нокаутирует меня или я развернусь для того у кого есть потенциал?"
Больше примеров...
Говорите (примеров 556)
So you're telling me that Rory intended to confront this fella. То есть вы говорите мне, что Рори намеревался разобраться с этим парнем.
And you're here, telling me this... because you want me to do what? И вы это мне говорите потому, что хотите, чтобы я - что?
You're telling me the truth now. Вы говорите мне сейчас правду.
Now you're telling me. Теперь Вы говорите мне.
And Prego turned to Howard, and they said, "You're telling me that one third of Americans crave extra-chunky spaghetti sauce and yet no one is servicing their needs?" Представители «Прего», обратившись к Говарду, удивились: «Вы говорите, что треть американцев жаждет густого соуса для спагетти с кусочками, но никто еще не удовлетворил их потребность?»
Больше примеров...
Говорила (примеров 398)
Anyway, this is the vintage earrings I was telling you about for the auction. В любом случае, это винтажные сережки для аукциона, я говорила тебе о них.
She's just not telling Pete the name. Но она не говорила об этом Питу.
Anyway, to prove what I was telling him, we went to hers. В общем, чтобы доказать то, что я говорила ему, мы пошли к ней.
I keep telling them. Я же им говорила.
Is that what she's been telling you? Это она так говорила?
Больше примеров...
Скажу (примеров 218)
I'm not telling her husband anything until I can tell him why his wife... Я ничего не скажу ее мужу, пока не смогу назвать причину, по которой...
I won't be telling that to the young Galt player who tackled him. Я не скажу об этом парню из Галта, который налетел на него.
I'm just telling you, man to man... what you said in the Starlight Room was really bad. Но скажу тебе по-мужски: то, что ты ляпнул в "Тысяче звёзд", было очень плохо.
I keep telling you - When? Я скажу тебе - Когда?
I'm not telling coach. Я не скажу тренеру.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 466)
There is no point in telling stories About people who are perfect. Нет смысла рассказывать истории о людях, которые идеальны.
I keep telling them exactly what I did, but they don't believe me. Я продолжаю рассказывать им точно то, что делала, но они мне не верят.
I stopped telling you everything because every time I did, А я перестала рассказывать, потому что каждый раз, когда я делала это
Despite the fact that you started telling our captors the plan. Несмотря на то, что вы начали рассказывать план похитителям.
You shouldn't be telling me this. Тебе не следует рассказывать мне об этом.
Больше примеров...
Говорят (примеров 412)
At least they're not telling me. По крайней мере, мне не говорят.
Everyone keeps telling me I'm crazy. Все говорят, что я свихнулся.
Broads have been telling me that for years. Женщины говорят мне об этом всю жизнь.
Finally, States in their reports drew a telling picture of the lack of a common international framework to guide decision-making regarding arms transfers. Наконец, в своих докладах государства однозначно говорят об отсутствии общей международной основы для принятия решений в отношении поставок оружия.
Why is it rich people are always telling me to relax? Почему богатые люди всегда говорят мне, чтобы я расслабился?
Больше примеров...
Рассказывал (примеров 391)
He was just telling it about his childhood when it jumped up and scampered off. Он как раз рассказывал ему о своем детстве, когда оно вдруг вскочило и убежало.
He was telling truths that people wanted not to know. Он рассказывал правду, знать которую люди не хотели.
And then one day he comes home and he's laughing and telling stories. А потом однажды он пришел домой и смеялся, рассказывал истории.
You telling me you give Nick his money back after every show? Ты рассказывал мне, что отдаешь Нику его деньги после каждого шоу?
This is my nephew, the kid I was telling you about, you know? Я рассказывал тебе о нем, помнишь?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 437)
I am telling you everything I can. Нет, если мы говорим начистоту, ты должна рассказать мне все.
Is there anything you feel like telling me? Ты ничего не хочешь мне рассказать?
When were you planning on telling me? Когда вы планировали рассказать мне?
I'm going over Sheila Sazs' head and telling them everything that happened. Я собираюсь пойти в обход Шейлы и рассказать им правду.
I haven't gotten to the place Where I feel comfortable telling her I have Parkinson's. Я ещё не настолько с ней сблизился, чтобы рассказать, что у меня Паркинсон.
Больше примеров...
Сказав (примеров 158)
So I pretended to be a new customer, telling our Internet friend I needed a job done. Так что я притворился новым клиентом, сказав нашему сетевому другу, что хочу заказать работу.
But you did the right thing telling me where he was. Но ты поступил правильно, сказав мне, где он.
And all those tests came up negative anyway, or you would have opened by telling me your brilliant diagnosis. В любом случае, все тесты оказались отрицательными или ты хочешь открыться мне, сказав свой блестящий диагноз.
And for your information, I convinced her to be forgiving by telling her that there are some things in life that are more important than money. И к твоему сведению, я убедил её не мстить, сказав, что в жизни есть вещи поважнее денег.
"If a manager asks you to go through her clothes and add some nice pieces, you cannot throw out her entire wardrobe telling her how awful the clothes are." "Если менеджер просит вас просмотреть ее одежду и добавить несколько красивых вещей, вы не можете выбросить весь ее гардероб, сказав ей о том, что ее одежда ужасна".
Больше примеров...
Сообщение (примеров 46)
If the number is busy, you will see a message telling you that Skype will redial the number again in 60 seconds. Если номер занят, ты увидишь сообщение о том, что Skype наберет номер еще раз через 60 секунд.
Someone left him a message on the blackboard telling him to kill Kira. Кто-то оставил ему сообщение на доске, говорящее убить Киру.
Leave a message telling me where and when. Оставь мне сообщение на автоответчике, где и когда.
Okay, 'cause I think that there's a very high possibility that someone is sending a message, a threat, telling Stan that they can get to you and they can get to Grace. Потому что велика вероятность, что кто-то таким образом посылает сообщение Стэну, угрожая добраться до тебя или до Грейс.
Now, the pressure sensor on the shelves sends a message to the computer telling its product has been consumed. Сенсор давления с полок посылает сообщение на компьютер, говоря, что продукт был употреблен.
Больше примеров...
Рассказывание (примеров 7)
He could take years telling us stories. У него могли бы уйти годы на рассказывание нам историй.
You know, singing, telling stories, an actual fire. Ты знаешь, пение, рассказывание историй, обычные посиделки у костра.
What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом.
The telling of stories, music, dance, poetry - found in all cultures, and many of the motifs and themes that Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах, и многие мотивы и темы, которые...
Telling those stories is a bit of a local pastime. Рассказывание этих небылиц- существенная часть здешнего быта.
Больше примеров...
Рассказа (примеров 38)
You can start by telling me how Harvey's being punished. Начни с рассказа о том, какое Харви ждёт наказание.
Chris Anderson: Perhaps we could start by just telling us about your country. Крис Андерсон (КА): Возможно, мы можем начать с рассказа о вашей стране.
And start by telling us where Melissa is So we can get her back home to her family. И начни с рассказа о том, где Мелисса, чтобы мы могли вернуть её домой к её семье.
If this is what keeps us from telling Locke that we've lost Kamali, then I'm in. Если это спасет нас от рассказа Локку, что мы упустили Камали, то я за. Круто!
He argued strongly for a complete divide between the non-literate authors of the Homeric epics and the scribes who later wrote them down, positing that the texts that have been preserved are a transcription by a listener of a single telling of the story. Он выступает за полное разделение не владевших письменностью авторов гомеровского эпоса и писцов, которые в дальнейшем записали тексты на основании единственного представления рассказа.
Больше примеров...