Английский - русский
Перевод слова Telling

Перевод telling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорю (примеров 812)
And I am telling you that Amy would want you to tell. А я говорю тебе, что Эми хотела бы, чтобы ты сказала.
I'm not telling you anything you don't have the legal right to know. Я не говорю тебе ничего, что ты не мог бы узнать законным путем.
I am telling you, it's a fortress. Я тебе говорю, это крепость.
I keep telling everyone I feel fine, except for the fact that I'm exhausted and ginormous. Я же говорю, я в полном порядке, кроме того, что я огромная и уставшая.
And I'm always telling the man, Я всю жизнь говорю ему:
Больше примеров...
Говорит (примеров 998)
There are no bosses telling me what to do. Никто не говорит мне что делать.
Mr. YAKOVLEV said that the development of a State's legal system was a telling indicator of the progress of a society and he therefore welcomed the positive steps taken by a great country like China. Г-н ЯКОВЛЕВ говорит, что эволюция юридической системы государства служит красноречивым свидетельством достижений общества, и с удовлетворением констатирует продвижение такой великой страны, как Китай, в верном направлении.
Well, I don't know about your man back there not wanting to lie to a nun, but she's not telling us the truth. Я не в курсе насчёт буфетчика, который не хочет лгать монахиням, но она не говорит нам правду.
But your bio said that you're an amazing expert on glioblastoma, and I really, really need an expert, because my mom's doctors are telling her that she's not a candidate for clinical trials. Но твой биолог сказал, что что Вы удивительный эксперт по глиобластоме И я правда, правда нуждаюсь в профессионале Потому что врач моей матери говорит что она не является кандидатом на клиническое исследование.
Thordy's not telling us the whole story. Торди не говорит нам всего.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1446)
If that's your way of telling me you want the sports section... Если это твой способ сказать мне, что тебе нужен спортивный раздел...
You're telling me there is not a wizard in this closet? Хочешь сказать в шкафу нет волшебника?
So, you're telling me to run towards the light? То есть ты хочешь сказать, чтобы я бежал к свету?
Are you telling me that Cheung is in it with the robbers? Хотите сказать, что Чеунг замешен в ограблении?
You telling me you only come here because you want to get... Ты хочешь сказать, что приезжаешь, чтобы...
Больше примеров...
Говоришь (примеров 1100)
You're telling me you knew where I was the whole time? Ты говоришь мне, что знал, где я была все это время?
You're telling the wrong people! Ты говоришь это не тем людям.
Are you telling me that you want to be a gardener? Ты говоришь, что хочешь быть садовником?
Telling him we want a hundred grand this time, right? Говоришь ему, что мы хотим сто штук немедленно, ясно?
What are you telling me, Jakob? Что ты говоришь мне?
Больше примеров...
Говорил (примеров 724)
It seemed like he was telling me to avoid telling me something else. Казалось, что он говорил мне чтоб не сказать что-то другое
It's that shoe I was telling you about. Туфля, о которой я говорил.
I been telling you your whole life, don't talk on the phone. Я тебе всю жизнь говорил: "Не разговаривай по телефону", так?
You know this is the case I was telling you about earlier, right? Ты же знаешь, что речь о деле, о котором я говорил раньше, да?
That hit me so hard, telling these people that had been through this experience. И я не мог... эти слова поразили меня, он говорил это людям, которые столько всего перенесли.
Больше примеров...
Говорить (примеров 790)
The embarrassing thing is telling her. А то неудобно было бы ей об этом говорить.
You keep telling me that but you don't tell me why. Ты продолжаешь говорить мне это, но ты не говоришь мне, почему.
And then he starts telling me that he doesn't see any meaning in life. И потом он начал мне говорить, что не видит смысла жизни.
You kept telling me I was fat and lazy Вы продолжали говорить мне что я толстая и ленивая
So don't you come telling me that you can understand... Так что не надо говорить, что ты меня понимаешь.
Больше примеров...
Сказал (примеров 544)
And I guess I was wrong for not telling you all of this sooner. И я полагаю, что я был неправ, что не сказал Вам всего этого раньше.
But I was telling Nathan the truth. Но я сказал Нейтану правду.
Thank you for telling me the truth. Спасибо, что сказал правду.
Last night, I kept telling myself about all his great qualities. Я говорила с мистером Грантом, и он сказал, что вы можете прийти на прослушивание.
You did the right thing by telling me, hide. Anytime, headmaster, sir. Это и правда танцевальный вечер что сказал мне сэр
Больше примеров...
Говорите (примеров 556)
You're telling me we can either be your friends or... Вы говорите, мы можем или быть вашими друзьями, или...
Now Harvey's dead, Glickman's disappeared and you are telling me to wait some more. Теперь Харви мертв, Гликман исчез, а вы говорите мне подождать ещё.
And you're telling me there's nothing you can do? И вы говорите мне, что не можете ничего сделать?
So, you're telling me that you're almost 50 years old? Вы говорите, что Вам почти 50 лет?
Its just a bit of a nightmare having you, you know, all of you in my head, watching us... Telling me what to do. Это просто ужас, знаешь, когда вы в моей голове, наблюдаете за нами... говорите мне, что делать.
Больше примеров...
Говорила (примеров 398)
Are you telling me that you were sitting right next to this woman while she called me? Не говори мне, что ты сидел рядом с этой женщиной, пока она со мной говорила?
Anyway... remember I was telling you I went to this orientation mixer thingy? Помнишь я говорила про тусовку со сменой ориентации?
I've been telling you this all week. Я говорила тебе всю неделю.
Well, I've been telling you. А я что говорила?
Chloe's been telling me all about you. Хлои мне про тебя говорила.
Больше примеров...
Скажу (примеров 218)
I'm not telling a 16-year-old boy that. Я не скажу этого твоему шестнадцатилетнему мальчику.
I'm not telling you anything about where the money came from. Я ничего не скажу о том, откуда пришли эти деньги.
You're not telling your kids... Ты не скажешь своим детям? - Не скажу.
I'm not telling you who I slept with. Я не скажу вам, с кем я спала!
I'm not telling you, man. Я не скажу, чувак.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 466)
He started talking and telling me all this wirewalking that he did. Он начал рассказывать мне своих выступлениях на канате.
Despite the fact that you started telling our captors the plan. Несмотря на то, что вы начали рассказывать план похитителям.
It's hard telling people things about yourself, isn't it? Сложно рассказывать людям о себе, верно?
I'm not telling the public anything until we find out exactly what we're up against. Я не собираюсь ничего рассказывать публике, пока мы точно не узнаем, с чем имеем дело.
It is believed that Michael took after his father in his talent of telling stories. Именно от неё, как уверяет Джон, ему достался талант рассказывать истории.
Больше примеров...
Говорят (примеров 412)
There's something they're not telling us. Что? Они нам не все говорят
Because she's got a lot of people telling her what to do, and she doesn't need to hear it from me. Потому что вокруг нее много людей, которые говорят ей что делать и ей не нужно еще и от меня это слышать
What are they telling you? О чем они тебе говорят?
First, investors might be telling themselves that in the worst-case scenario, the northern European countries will effectively push out the weaker countries, creating a super-euro. Во-первых, инвесторы, возможно, говорят себе, что при худшем варианте северные страны ЕС эффективно «вытолкнут» более слабые страны, создав суперевро.
But most of them probably walk through these halls every day never telling anybody the truth about what they really want, or need, or believe, because people like you..., Но, видимо, все ходят в школу и никогда не говорят, чего они действительно хотят, что им нужно, во что они верят!
Больше примеров...
Рассказывал (примеров 391)
Sam, this is Michael Manfield, the boy I was telling you about. Сэм, это Майкл Мэнфилд. Мальчик о котором я вас рассказывал.
Ted was just telling me how pretty he thinks you are. Тед просто рассказывал мне как он тобой восхищен.
And that comes back to the diabetes story I was telling you. Вернёмся к истории с диабетом, которую я вам рассказывал.
I set out to write a compelling economic story, one that had great characters, that no one else was telling, and one that I thought mattered. Я начала захватывающую экономическую историю с замечательными героями, которую никто ранее не рассказывал и которая, по моему, важна.
Telling everyone he have his degree. Он всем рассказывал, что у него есть награда
Больше примеров...
Рассказать (примеров 437)
Any story worth telling is worth telling twice. Любую стоящую историю стоит рассказать дважды!
Maybe when Anna told Latimer about the e-mail, he threatened her back with telling Frank about them. Возможно, когда Анна сказала Латимеру про тот имейл, он в ответ пригрозил ей рассказать Фрэнку о них двоих.
So that's a pass on telling me your evil plan? То есть ты отказываешься рассказать мне свой зловещий план?
She loves you, she wants to protect you, but she will end up telling us everything. Она вас любит и хочет защитить, но ей придётся всё нам рассказать.
It then spends pages and pages telling you how to do it. Он тратит страницы и страницы на то, чтобы рассказать как им заниматься.
Больше примеров...
Сказав (примеров 158)
Kate paid the money without even telling me. Кейт заплатила, даже не сказав мне.
You disappear on me at the apartment and come here to execute without even telling me. Ты выпроводил меня из квартиры и пришел сюда, чтобы выполнить миссию, не сказав мне.
You made the mistake of telling us the bearded fella is your best friend. Вы совершили ошибку, сказав нам, что бородатый приятель - ваш лучший друг.
No, all I can guess is, I let her down somehow, and-and she doesn't want to hurt me even more by telling me what I did. Нет, все, что я могу придумать, это то, что я чем-то ее расстроил, и-и она не хочет делать мне еще больнее, сказав, что именно я сделал.
What if that happened and you could have stopped it by telling me what you know? Что если это произошло, а ты мог это предотвратить сказав мне то, что ты знаешь?
Больше примеров...
Сообщение (примеров 46)
A window will appear telling the fragment has been saved. Если всё сделано правильно, появится сообщение, что фрагмент успешно сохранён.
Baer received a message directly from National Security Advisor Tony Lake telling him his operation was compromised. Баер получил сообщение непосредственно от советника по национальной безопасности Тони Лэйка сообщившего, что его операция подвергается опасности.
You should have written a call sheet telling him not to come. Нужно было оставить сообщение, чтобы он не приходил.
She'd left a message for the police, telling them that when you got back from jail, you were all crazy. Она оставила сообщение для полиции, сказав им, что когда тебя выпустили из тюряги, ты прямо спятил.
All I need is the new passcode for the gate and a text from you telling me when he's not home. Все что я хочу, это знать новый код от ворот и сообщение от тебя когда его нет дома.
Больше примеров...
Рассказывание (примеров 7)
He could take years telling us stories. У него могли бы уйти годы на рассказывание нам историй.
You know, singing, telling stories, an actual fire. Ты знаешь, пение, рассказывание историй, обычные посиделки у костра.
The discussion went on from there, resulting in almost an hour of the episode being spent on reconstructing and telling a hypothetical story based on the ad. Обсуждение продолжалось почти час, потраченный на восстановление и рассказывание гипотетической истории, основанной на объявлении.
Telling those stories is a bit of a local pastime. Рассказывание этих небылиц- существенная часть здешнего быта.
What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом.
Больше примеров...
Рассказа (примеров 38)
Well, you can start by telling me about David's fake suicide. Ты можешь начать с рассказа о поддельном самоубийстве Дэвида.
So as he's telling the story he starts crying. Ну и в процессе рассказа он расплакался.
I love the way you looked at me as though I got that right, whilst telling me that every aspect of it was wrong. Мне нравится, как ты смотрел на меня, как будто я разобралась, в то время говоря мне, что каждая деталь моего рассказа была неверна.
He argued strongly for a complete divide between the non-literate authors of the Homeric epics and the scribes who later wrote them down, positing that the texts that have been preserved are a transcription by a listener of a single telling of the story. Он выступает за полное разделение не владевших письменностью авторов гомеровского эпоса и писцов, которые в дальнейшем записали тексты на основании единственного представления рассказа.
The story begins with the author telling his listeners to inhale deeply and that "this story should last about as long as you can hold your breath." История начинается со слов автора, говорящего своим слушателям, чтобы те глубоко вдохнули, задержали дыхание и не дышали на протяжении всего рассказа («история продолжается до тех пор, пока вы можете не дышать»).
Больше примеров...