We need to confirm those seven tickets out of Tehran on Swissair. |
Нужно подтвердить семь билетов из Тегерана. |
Sanjar Hootan, a professor of political science at the University of Tehran. |
Санжар Хутан, профессор политологии университета Тегерана. |
As a sign of gratitude, Mohammad Ali Shah appointed him as the Military Governor of Tehran. |
В знак благодарности Мохаммад Али-шах назначил Ляхова генерал-губернатором Тегерана. |
Furthermore, up to 70 per cent of street children in Tehran are foreigners. |
Кроме того, до 70 процентов детей на улицах Тегерана - иностранцы. |
Judge in one of the Chambers of the Tehran Public Court. |
Судья одной из палат Публичного суда Тегерана. |
ERIC: Five months ago, he flew from Tehran to Panama. |
5 месяцев назад, он вылетел из Тегерана в Панаму. |
He's talking about turning Tehran into a parking lot. |
Он говорит про превращение Тегерана в автостоянку. |
The Cultural Center for Ethnic Groups was established by the Tehran municipality in 2001. |
В 2001 году муниципалитетом Тегерана был создан Культурный центр этнических групп. |
Services extended to the Middle Eastern cities of Aleppo, Baghdad, Cairo, and Tehran. |
Маршруты были продлены до ближневосточных Алеппо, Багдада, Каира и Тегерана. |
Ghalibaf seek for reelection as Mayor of Tehran as the Conservative's choice in the 2013 local elections. |
Калибаф искать переизбрание мэра Тегерана как выбор консервативного в местных выборах 2013 года. |
His specific brief is to protect the Tehran government from foreign spies. |
Его главная задача - защита правительства Тегерана от иностранных шпионов. |
He was a member of City Council of Tehran fRom 1999 to 2003. |
Являлся членом Городского совета Тегерана с 2003 по 2013 год. |
She was buried in Imamzadeh Hassan, in the west of Tehran. |
Была похоронена в Имамзаде Хасан, на западе Тегерана. |
This occurred at Chemira Ne Square in the northern sector of Tehran. |
Это произошло на площади Шемира Не в северной части Тегерана. |
They will shortly be tried before the Tehran Revolutionary Court. |
Вскоре их будут судить в Революционном суде Тегерана. |
Agreeing and implementing the work plan between the Agency and Tehran is a step in the right direction. |
Согласование и реализация соответствующего плана работы Агентства и Тегерана - шаг в правильном направлении. |
Officials and military personnel will be tried only by Tehran's Criminal Courts. |
Дела должностных лиц и военнослужащих будут рассматриваться только уголовными судами Тегерана. |
Fearing that the activities of his group had been detected, the complainant fled Tehran. |
Опасаясь провала группы, заявитель бежал из Тегерана. |
However, the Tehran leadership itself has sown doubt about the civilian nature of its nuclear programme. |
Однако руководство Тегерана само заставило усомниться в гражданском характере своей ядерной программы. |
Responsible for prosecution of criminal cases as well as civil cases before the Tehran courts. |
Отвечал за поддержание обвинения при рассмотрении как уголовных, так и гражданских дел в судах Тегерана. |
His sentence of 10 years imprisonment was later upheld by Branch 54 of the Appeals Court of Tehran. |
Впоследствии 54-е отделение Апелляционного суда Тегерана оставило приговор к 10 годам лишения свободы без изменений. |
His family was exiled from Tehran in the 1970s. |
Его семья была выслана из Тегерана в 1970-ых. |
The negative choice is for Tehran to maintain its current course, pursuing nuclear weapons in defiance of its international obligations. |
Выбор отрицательного пути для Тегерана заключается в продолжении его нынешнего курса по созданию ядерного оружия в нарушение своих международных обязательств. |
In 1938-39 she worked for several months at the library of Danesh-Saraay-e 'Aali, today's Tarbiat Moallem University of Tehran. |
В 1938-1939 годах она работала несколько месяцев в библиотеке Данеш-Saraay-е 'Aali, сегодня это университет Тарбиат Моаллем Тегерана. |
In June 2003, several thousand students took to the streets of Tehran in anti-government protests sparked by government plans to privatise some universities. |
В июне 2003 года несколько тысяч студентов вышло на улицы Тегерана, протестуя против планов правительства приватизировать ряд университетов. |