Английский - русский
Перевод слова Stored

Перевод stored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хранятся (примеров 612)
Nextcloud files are stored in conventional directory structures, accessible via WebDAV if necessary. Файлы NextCloud хранятся на сервере и могут быть доступны через WebDAV, если это необходимо.
The hybrid control strategy is included in the reference HV model and its control parameters for the engine, electric machine, clutch and so on are defined in lookup tables and stored in the specified file. Метод управления гибридным устройством включен в справочную модель ГТС, и его контрольные параметры для двигателя, электромашины, сцепления и т. д. определены в просмотровых таблицах, а также хранятся в указанном файле.
As for the analysis of table B on the type of data sources that have generated country-level data stored in the United Nations Statistics Division database, it reveals the presence of five groups of indicators. Что касается анализа таблицы В, содержащей информацию об источниках данных по странам, которые хранятся в базе данных Статистического отдела Организации Объединенных Наций, то он позволяет выявить наличие пяти групп показателей.
All security data is stored offline in the liquid-cooled array. Профили хранятся в массиве с жидким охлаждением.
In 1981 Plantard circulated a French newspaper cutting of unknown provenance stating the parchments were stored in a Safe deposit box of Lloyds Bank, London. В 1981 году Плантар распространил вырезку из французской газеты неизвестного происхождения, где говорилось о том, что «пергаменты» хранятся в депозитарной ячейке в Ллойдс-банке.
Больше примеров...
Хранится (примеров 461)
It was also noted that the word "digital" related to the information, rather than to the medium by which such information was generated, stored or communicated and that digital data, as well as analog data, could be transmitted electronically or optically. Было также отмечено, что слово "цифровые" относится, скорее, к информации, нежели к средству, посредством которого такая информация готовится, хранится или передается, и что электронными или оптическими средствами может передаваться как цифровая информация, так и аналоговые данные.
Most of the information on traditional knowledge, as well as on traditional forest-related knowledge, is stored in many different places, such as research libraries of universities, public and private museums, corporations, public and church archives or departmental archives. Большая часть информации о традиционных знаниях, равно как и традиционных знаний о лесах, хранится в различных местах, таких как научные библиотеки университетов, государственные и частные музеи, муниципалитеты, государственные и церковные архивы или ведомственные архивы.
The handwritten signature would then be analysed by the computer and stored as a set of numerical values, which could be appended to a data message and displayed by the relying party for authentication purposes. После этого собственноручная подпись анализируется компьютером и хранится в форме цифровой записи, которая может прилагаться к сообщению данных и воспроизводиться полагающейся стороной в целях удостоверения подлинности.
Its exact workings are largely undocumented and its code is obfuscated using confidential huffman tables stored directly in hardware, so the firmware does not contain the information necessary to decode its contents. Точный принцип работы по большей части недокументирован, а исходный код обфусцирован с помощью кода Хаффмана, таблица для которого хранится непосредственно в аппаратуре, поэтому сама прошивка не содержит информации для своего раскодирования.
The group met with the Deputy General Manager and requested clarifications on the company's activities, its sub-units and the locations where equipment destroyed during the December 1998 attack is stored. Члены группы провели совещание с заместителем генерального директора предприятия, которому были заданы вопросы с целью уточнения деятельности предприятия, его различных филиалов и объектов, на которых хранится оборудование, разрушенное в ходе нападения в декабре 1998 года.
Больше примеров...
Хранение (примеров 199)
According to representatives of katibas in Zintan and Misratah, while many brigades have securely stored some of the light and most of the heavy weaponry, fighters are still personally responsible for their small arms. По заявлениям представителей «катибов» в Зинтане и Мисурате, хотя многие бригады обеспечивают надежное хранение некоторых из легких вооружений и большинства тяжелого оружия, боевики по-прежнему несут личную ответственность за свое стрелковое оружие.
The Transport Section received new vehicles and used vehicles, which were upgraded and overhauled, stored and prepared for shipment. Транспортная секция получила новые автотранспортные средства и бывшие в употреблении автотранспортные средства, которые были модернизированы и отремонтированы, поставлены на хранение и подготовлены к отгрузке.
Some of these requirements are clear - the storage must be safe and secure; it must be possible to verify the amount of stored CO2; and there must be minimal impact on the environment. Некоторые из этих требований уже четко определены: хранение должно быть безопасным и надежным; должна существовать возможность для проверки количества хранимого СО2; и должно обеспечиваться минимальное воздействие на окружающую среду.
One representative said that mercury recovered from recycling should be stored in an environmentally sound manner unless it was designated for specific uses and that mercury recovered from chlor-alkali plants should not reach the market. Один из представителей заявил, что следует обеспечивать экологически рациональное хранение ртути, полученной при рециркуляции, если только она не предназначена для конкретных видов применения, и что ртуть, полученная на хлорщелочных заводах не должна поступать на рынок.
The Secretariat stored the decisions and awards in their original form, translated the abstracts into the other five United Nations languages, and published the abstracts in the six United Nations languages. Секретариат осуществляет хранение судебных и арбитражных решений в их первоначальной форме, обеспечивает перевод выдержек на другие пять языков Организации Объединенных Наций и публикует резюме на шести языках Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Храниться (примеров 337)
Surplus weapons retained for other purposes will be well stored and accounted for. Излишки оружия, оставляемые для других целей, будут надежно храниться и учитываться.
To avoid the need for additional handling and transfer hazardous wastes should be stored in the same containers (drums) that were used for delivery. Во избежание необходимости дополнительного обращения и передачи опасные отходы должны храниться в тех же контейнерах (бочках), которые использовались для их доставки.
For example, of PVC make even the special membranes adapted to warehousing of industrial waste products, which can be stored in the sealed up kind long years, not rendering negative influence on an environment. К примеру, из ПВХ изготавливают даже специальные мембраны, приспособленные для складирования производственных отходов, которые в запломбированном виде могут храниться долгие годы, не оказывая негативного воздействия на окружающую среду.
We're going up to over a million, and someday we'll basically have samples - about 500 seeds - of every variety of agricultural crop that can be stored in a frozen state in this facility. Мы хотим иметь более миллиона, и, однажды, у нас будут образцы - около 500 семян - каждого сорта сельскохозяйственных культур, которые могут храниться в замороженном состоянии в этом хранилище.
Containers for wastes consisting of elemental mercury should be stored upright on pallets off the ground, with overpacking. Контейнеры для отходов, состоящих из элементарной ртути, должны храниться в вертикальном положении на поддонах без соприкосновения с землей и иметь внешнюю упаковку.
Больше примеров...
Хранились (примеров 130)
The books and records of the debtor were maintained and stored in the Cayman Islands. Учетная документация и бухгалтерские книги должника велись и хранились на Каймановых островах.
Additional requirements of $152,400 for security services resulted from the need to secure premises where contingent-owned equipment, supplies and materials were temporarily stored following the early repatriation of contingents. Дополнительные потребности в размере 152400 долл. США на охрану были обусловлены необходимостью охраны помещений, где временно хранились принадлежащие контингентам имущество, принадлежности и материалы после досрочной репатриации контингентов.
The dig house of the French mission, where documents, plans and photographs, as well as archaeologic material had been stored, became inaccessible to its rightful owners. Помещения французской миссии, где хранились документы, планы и фотографии, а также археологические материалы, были закрыты для их законных владельцев.
The Augments freed Soong from the Enterprise's brig and proceeded to Cold Station 12, where the remaining 1,800 genetically-enhanced embryos were stored. Аугменты вместе решили направиться к «Холодной Станции 12», где ещё хранились их эмбрионы.
At UNMIL, ration packs had not been stored at the prescribed temperature; as a result, there was spoilage of at least 128,710 ration packs valued at $0.913 million as at 6 September 2007 (para. 236). В МООНЛ пайки не хранились при положенной температуре, в результате чего испортились продукты в комплекте по крайней мере 128710 расфасованных пайков на сумму 0,913 млн. долл. США по состоянию на 6 сентября 2007 года (пункт 236).
Больше примеров...
Хранящихся (примеров 137)
As an old country with a renowned ancient culture, mainland China possesses nearly 400,000 known immovable cultural artefacts and a further 12.6 million movable objects that are stored in collections. Будучи древней страной с признанной многовековой культурой, материковый Китай имеет около 400000 известных стационарных культурных памятников и еще 12,6 млн. предметов, хранящихся в коллекциях.
Vibration test systems incorporating a digital controller are those systems, the functions of which are, partly or entirely, automatically controlled by stored and digitally coded electrical signals. К виброиспытательным системам, объединенным с цифровыми контроллерами, относятся системы, функционирование которых частично или полностью осуществляется автоматически - посредством управляющих электрических сигналов, закодированных в цифровой форме и хранящихся в запоминающем устройстве.
The Mine Action Unit has urged the early destruction of all items stored, in view of the dangers resulting from the combination of an accumulation of explosives on storage sites, increasing temperatures and the age and condition of some of the explosives. Группа по разминированию добивается скорейшего уничтожения всех хранящихся боеприпасов с учетом той опасности, которая возникает в результате сочетания таких факторов, как накопление большого количества взрывчатых веществ в местах хранения, повышение температуры и срок годности и состояние некоторых взрывных устройств.
They remain closed to the Group of Experts and neither the Group, UNOCI nor the Impartial Forces[1] have a complete understanding of the weapons and related materiel stored within. Доступ к ним для Группы экспертов по-прежнему закрыт, и ни Группа, ни ОООНКИ, ни нейтральные силы не имеют полного представления о хранящихся там вооружениях и соответствующих материальных средствах.
Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this protocol. Please copy this file to your computer and try again. Отправка не хранящихся в локальной системе файлов не поддерживается данным протоколом. Скопируйте этот файл на свой компьютер и повторите попытку.
Больше примеров...
Хранить (примеров 138)
As the project of establishing a museum is neither discussed by the Liberian Government nor funded in any way, the decision that the weapons should be stored for an additional unknown period of time instead of being disposed of would have required justification. Поскольку предложение о создании музея не обсуждается правительством Либерии и поскольку не намечается никакого финансирования, решение продолжать хранить это оружие вместо того, чтобы уничтожить его, потребовало бы дополнительного обоснования.
In this case, because there is usually a large number of weapons, they are suitably stored. В таких случаях, поскольку речь, как правило, идет о большом количестве оружия, его удобно хранить на складах.
By carefully modulating the amount of charge stored on the gate, Flash devices can store multiple (usually two) bits in each physical cell. За счёт тщательной настройки величины заряда, хранимого на затворе, флеш-устройства могут хранить несколько (обычно два) бита в каждой физической ячейке.
Once it has been removed from the reactor, spent fuel must be first safely stored in a spent fuel storage pool and then later on in a so-called interim storage facility. После выгрузки из реактора топливо необходимо безопасно хранить сначала в бассейне выдержки, а позднее в так называемом промежуточном хранилище отработанного топлива.
It is, however, recommended to place breathing equipment with the fire brigade, which should carry out more reliable and regular check-ups, than if the equipment is stored in tunnels. Однако дыхательные аппараты рекомендуется хранить в пожарной команде, поскольку по сравнению с вариантом их размещения в туннелях такой подход повышает вероятность проведения более надежных и регулярных проверок.
Больше примеров...
Хранящиеся (примеров 89)
Chuyev relied on documents stored in the KGB archives including German administration correspondence, testimonies of participants, and rare photography. Книга опирается на документы, хранящиеся в архивах ФСБ, в том числе на переписку немецкой администрации, свидетельства участников и редкие фотографии.
Examples are merchandise or raw materials stored in a warehouse or a tank of a third party. Примерами являются товары или сырьевые материалы, хранящиеся на складе или в емкости, принадлежащей третьей стороне.
However, the stored pollutants will adversely affect soil functioning (e.g., microbes and invertebrates) and create problems when the retention capacity is reached or disturbed, and pollutants start leaching to surface and drinking water and coastal zones. Однако хранящиеся загрязнители будут отрицательно влиять на функционирование почв (например, микробов и беспозвоночных) и создавать проблемы при исчерпании или нарушении способности удержания, когда загрязнители начнут выщелачиваться на поверхность и в питьевую воду и прибрежные зоны.
Undeclared heavy weapons, discovered by IFOR, or those stored in cantonment sites not approved by IFOR, are being moved to approved sites; Необъявленные тяжелые вооружения, обнаруженные СВС, или тяжелые вооружения, хранящиеся в не утвержденных СВС местах сбора, перемещаются в утвержденные места;
109 The control device shall update data stored on valid driver, workshop and/or control cards with all necessary data relevant to the period while the card is inserted and relevant to the card holder. 109 Контрольное устройство должно обновлять данные, хранящиеся на действующей карточке водителя, мастерской и/или контролера, со всеми необходимыми данными, относящимися к периоду, в течение которого карточка была вставлена в устройство, и к держателю карточки.
Больше примеров...
Хранимых (примеров 83)
TADODataSet allows loading data from tables, stored procedures and ad-hoc SQL queries and sending changes back to the database. TADODataSet позволяет загружать данные таблиц, хранимых процедур и произвольных SQL запросов и передавать изменения обратно в БД. Важным условием является то, что выражение указанное в CommandText, обязательно должно возвращать набор данных.
The mixing and embedding of triggers and stored procedures was one of the breakthrough points up to support the use of PL/SQL in a OO paradigm. Смешивание и внедрение триггеров и хранимых процедур было одним из прорывных пунктов, чтобы поддержать использование PL/ SQL в ОО парадигме.
Starting to transfer the stored procedures. Запуск передачи хранимых процедур.
This innovation allows to create queries and TableAdapters based on stored procedures. Это нововведение позволяет создавать запросы (Query) и адаптеры данных (TableAdapter) на основе хранимых процедур.
When used with MySQL version 5 and higher, the MySQL Query Browser supports creating, editing, and viewing stored procedures and functions. MySQL Query Browser поддерживает хранимые процедуры и хранимые функции когда используется с MySQL версии 5 или выше. Поддерживается создание, редактирование и просмотр хранимых процедур и функций.
Больше примеров...
Хранилось (примеров 59)
The Senate Reserve stored approximately 4 million tonnes of goods for decades. В течение нескольких десятилетий в Сенатском резерве хранилось около 4 млн тонн товаров.
At headquarters, recently retired assets were stored in the basement. В штаб-квартире недавно списанное имущество хранилось в подвале.
Preliminary findings of the investigation, conducted by UNIFIL in coordination with the Lebanese Armed Forces, indicate that the explosions were caused by the deflagration of ammunition present in the building, in which a large quantity of weapons and ammunition was stored. По данным предварительного расследования, проведенного ВСООНЛ в координации с Ливанскими вооруженными силами, эти взрывы были вызваны дефлаграцией боеприпасов, находившихся в здании, где хранилось большое количество оружия и боеприпасов.
The Consortium states that the items were stored at its central warehouse which was originally located at the Jute Farm Debuni project site and subsequently at the Saqlawia project site. Консорциум указывает, что это имущество хранилось на его центральном складе, который первоначально находился на объекте строительства джутового хозяйства в Дебуни, а впоследствии на объекте в Саклавийе.
In 2001, 22,280 books stored in Italy (91 titles out of 300 published over 11 years), valued at some $120,000, were destroyed following standard procedures for obsolete stock. В 2001 году в Италии хранилось 22280 книг (91 название из 300 опубликованных за 11 лет книг) на сумму порядка 120000 долл. США, которые были уничтожены в соответствии с обычной процедурой, действующей в отношении устаревших запасов.
Больше примеров...
Сохраняются (примеров 54)
These documents are stored for 365 days. Эти документы сохраняются в течение 365 дней.
The fonts are then stored for later reuse. Гарнитуры затем сохраняются для последующего использования.
Mr. ALLEN (United Kingdom) said the subparagraph would still imply that messages were always stored after being communicated. Г-н АЛЛЕН (Соединенное Королевство) говорит, что данный подпункт так или иначе будет подразумевать, что после передачи сообщения всегда сохраняются.
MOLAP - Multidimensional OLAP - Both fact data and aggregations are processed, stored, and indexed using a special format optimized for multidimensional data. MOLAP - Multidimensional OLAP (многомерный OLAP) - Обрабатываются сами данные и их обработки, сохраняются и индексируются при помощи специального формата, оптимизированного под многомерные данные.
If the certificate is accepted, the government-registered serial number of the business as well as the physical address are stored in the EV certificate. Если сертификат был выдан, зарегистрированный центром сертификации серийный номер предприятия, а также физический адрес сохраняются в нём.
Больше примеров...
Сохраняется (примеров 55)
Most digital data today is still stored magnetically on hard disks, or optically on media such as CD-ROMs. Большинство цифровых данных сегодня по-прежнему сохраняется магнитно на жёстких дисках или оптически на носителях, таких как компакт-диски.
In the electrolysis stage oxygen is stored for methane combustion in a pure oxygen environment at an adjacent power plant, eliminating nitrogen oxides. На стадии электролиза, кислород сохраняется для сжигания метана в чистой кислородной среде на соседней электростанции.
And then it gets broken down and stored in a quantum state. И затем расщепляется и сохраняется в квантовом состоянии.
Your winnings and cash-outs are kept strictly confidential, and winnings information is stored in secure operating environments. Ваши выигрыши и выплаты абсолютно конфиденциальны, а информация о выигрышах сохраняется в защищенной оперативной среде.
And once the muscle's contracted completely, everything's stored up - the latch flies upward, and you've got the movement. И после того как мышца полностью сокращается, все сохраняется - защелка открывается, и происходит движение.
Больше примеров...
Хранимой (примеров 48)
Enjoy all your iPod stored music with the SBD8000 speaker dock. Наслаждайтесь музыкой, хранимой на iPod с помощью док-станции для колонок SBD8000. Включение мощного стереозвука одним нажатием кнопки.
The incumbent will define service levels for information and retrieval and provide assistance to all investigation teams in the creation of metadata for the retrieval of stored information. Сотрудник на этой должности будет определять уровни обслуживания в отношении информации и поиска и оказания содействия всем следственным группам в подготовке метаданных для поиска хранимой информации.
The optical disk system has been implemented only at the United Nations, where a tremendous increase in the number of users and in the volume of data stored has severely strained a system based on a technology almost 10 years old. Система на оптических дисках была внедрена лишь в Организации Объединенных Наций, где чрезвычайный рост числа пользователей и объема хранимой информации привел к серьезному увеличению нагрузки на систему, действующую на основе технологии уже почти десятилетней давности.
Prior to the Convention's entry-into-force, mine action programmes relied on a variety of data storage systems for maintaining and reproducing mine action related information with the result being significant disparities in the type of information stored and ability to access and analyze the information. До вступления в силу Конвенции, программы противоминной деятельности полагались на множество систем хранения данных в плане ведения и воспроизведения информации в связи с противоминной деятельностью, что оборачивалось значительным разнобоем в типе хранимой информации и способности получать доступ к информации и производить ее анализ.
This act requires the electronic administrative document and Electronically Stored Information (ESI) format. Этот закон предусматривает требования к формату электронного административного документа и хранимой в электронном виде информации (ЭХИ).
Больше примеров...
Сохранены (примеров 48)
Contacts can be stored in folders and groups. Контакты могут быть сохранены в папках и группах.
Flash cookies, which can be stored or retrieved whenever a user accesses a page containing a Flash application, are a form of local storage. Флеш-куки, которые могут быть сохранены или получены всякий раз, когда пользователь получает доступ к странице, содержащей приложение Flash, являются одной из форм локального хранилища.
Past images are stored in the APOD Archive, with the first image appearing on June 16, 1995. Все опубликованные изображения сохранены в архиве APOD, начиная с самого первого, которое появилось на сайте 16 июня 1995 года.
No material or information may be copied, adapted, translated, stored, processed or displayed by means of databases or other electronic media and systems without prior express authorisation in writing by The Dictionary Connoisseur. Никакие материалы или информация не могут быть скопированы, адаптированы, переведены, сохранены, обработаны или продемонстрированы посредством использования баз данных или других электронных средств или систем без предварительного прямого письменного разрешения «The Dictionary Connoisseur».
Now this app is spawning itself from the data is all stored in a Google Doc, and it's literally generating itself from the data is now alive; this is a living image, and I can update it in a second. Эти данные сохранены в Google документе, и приложение буквально само генерируется из этих данных. Итак, эти данные живые, это живая картина, и я могу её обновлять каждую секунду.
Больше примеров...
Хранящейся (примеров 36)
Dynamic disks under Windows are provided with the use of databases stored on disk(s). Динамические диски под Windows предусматривают использование базы данных, хранящейся на диске (дисках).
House searches, telephone tapping, and confiscation of papers and correspondence or stored personal information may be ordered only by the competent court. Домашний обыск, прослушивание телефонных переговоров, выемка документов и корреспонденции или хранящейся личной информации могут быть предписаны только компетентным судом.
In clarifying the change, it was noted, first, that an aquifer consists of two elements: (a) an underground geological formation, which functions as a container; and (b) the extractable water stored in it. В порядке разъяснения этого изменения, во-первых, отмечалось, что водоносный горизонт состоит из двух элементов: а) подземной геологической формации, которая функционирует как резервуар, и Ь) хранящейся в нем воды, которая может быть извлечена.
"Charge-sustaining operation condition" means an operating condition in which the energy stored in the REESS may fluctuate but, on average, is maintained at a neutral charging balance level while the vehicle is driven. 3.3.8. 3.3.7 "Эксплуатационный режим сохранения заряда" означает рабочий режим, в котором запас хранящейся в ПЭАС энергии может колебаться, но в среднем в ходе движения транспортного средства баланс заряда поддерживается на нейтральном уровне.
On the same tab you can also import user lists and group lists from Active Directory (users database stored on the domain controller). Кроме этого, здесь вы можете импортировать список пользователей и групп из Active Directory(базы данных пользователей, хранящейся на компьютере являющемся контроллером домена).
Больше примеров...
На хранении (примеров 41)
The United Nations shall make necessary inspections of the stored arms in the presence of the side concerned. Организация Объединенных Наций будет производить инспекцию находящегося на хранении оружия в присутствии соответствующей стороны.
Arbitral awards stored by the Secretariat will be made available to the public under the same conditions mentioned in paragraph 20. Находящиеся на хранении у Секретариата арбитражные решения будут предоставляться пользователям по индивидуальным просьбам на тех же условиях, о которых говорится в пункте 19.
Significant stocks of ammunition have also been collected and are being stored either for reutilization by the Afghan National Army or for eventual destruction. Было также собрано большое число боеприпасов, которые в настоящее время находятся на хранении и затем либо будут использоваться Афганской национальной армией, либо будут в конечном счете уничтожены.
Prefabricated buildings on average stored Среднее количество сборных сооружений, находившихся на хранении
From the imagery, it was possible to identify the type of ammunition being stored and hence the weight of explosives present on certain dates.[31] По фотоснимкам удалось определить тип боеприпасов, находившихся на хранении в определенные дни, и, следовательно, массу взрывчатого вещества в них.
Больше примеров...