| Identity card data is stored in the computerized system for access at any time. | Указанные в удостоверении личности данные хранятся в автоматизированной системе с круглосуточным доступом. |
| Hence, file sizes can be drastically reduced even when tens of images are stored in the same HEIF file. | Таким образом, размеры файлов могут быть значительно уменьшены, даже если в одном файле HEIF хранятся десятки изображений. |
| All records are stored in various digital media such as DVCAM, MINIDV, DVD and VCD. | Все записи хранятся на различных цифровых носителях, таких как DVCAM, MINIDV, DVD и VCD. |
| Data relating to operations and other transactions carried out by banks are kept for a period of time, as required by Decision No. 951 on the use of stored documents generated during commercial banking activities, of 26 July 2000. | Материалы по операциям и иным сделкам, совершенным банками, хранятся в сроки, предусмотренные «Указаниями по применению перечня хранения документов, образующихся в деятельности коммерческих банков» от 26.07.2000 г. за Nº 951. |
| 6.6.2. For bi-fuelled gas vehicles where the specific signals of the different fuel systems are stored in separate computers, the diagnostic signals for the operation on petrol and for the operation on gas shall be evaluated and transmitted from the computer specific to the fuel. 6.6.3. | 6.6.2 Для транспортных средств, работающих на двух видах газового топлива, когда конкретные сигналы различных топливных систем хранятся в различных компьютерах, диагностические сигналы для работы на бензине и сигналы для работы на газе оцениваются и передаются компьютерами, конкретно предназначенными для соответствующего топлива. |
| Some of that surplus is stored for sowing in the next cultivation period. | Часть этих излишков хранится для посева в следующем сезоне. |
| The complete graphical appearance of the created questionnaire is stored in the ProjektMan database. | Полное графическое представление созданного вопросника хранится в базе данных ProjektMan. |
| The 200,000 potential debris sightings are stored in a database. | В базе данных хранится около 200000 результатов визирования потенциальных объектов мусора. |
| An egg claimed to be that of a dodo is stored in the museum of East London, South Africa. | Яйцо, предположительно принадлежавшее додо, хранится в музее южно-африканского города Ист-Лондон. |
| In addition, every passport has its own number which indicates its holder, and all information pertaining to its bearer is stored and periodically and regularly updated in a database that has been linked to the relevant authorities and all entry/exit points in the country. | Кроме того, каждый паспорт имеет свой собственный номер, который позволяет установить его владельца, и вся информация, касающаяся его держателя, хранится и на регулярной основе периодически обновляется в базе данных, к которой имеют в стране доступ все соответствующие органы власти и все пункты въезда/выезда. |
| Data recorded and stored electronically and uploaded to Census office | Электронная регистрация и хранение данных и загрузка их на сервер переписного бюро |
| Illegally imported ODS is sometimes sent back at the expense of the importer, in other cases it is stored for future disposal. | Незаконно импортируемые ОРВ иногда отсылаются назад за счет импортера; в других случаях они помещаются на хранение для последующего удаления. |
| It is therefore important that this cargo should be handled, transported and stored with the greatest possible care. | В связи с этим важно, чтобы обработка, перевозка и хранение этих грузов осуществлялись с как можно большей осторожностью. |
| If goods are stored before, during or after the movement, it is not clear whether that period of storage is ancillary to the regime and is thus governed by the regime, or whether it is outside its scope and governed by some other regime. | Если грузы сдаются на хранение до, в период или после перевозки, то не ясно, охватывается ли этот период хранения данным режимом и, следовательно, регулируется ли он этим режимом либо на него не распространяется его сфера действия и он регулируется каким-либо иным режимом. |
| Conventional ammunition may be, and often is, stored safely under "field conditions", but storage under such conditions inevitably reduces the in-service life of ammunition. | Обычные боеприпасы могут безопасно храниться - и часто хранятся - в «полевых условиях», однако хранение в таких условиях неизбежно сокращает срок годности боеприпасов. |
| Every document can be rapidly searched, stored and retrieved without user knowledge of where it is physically stored. | Каждый документ может быть найден быстро, храниться и скачиваться без знания пользователем физического положения документа. |
| These have been earmarked for reuse in the planned referendum phase of MINURSO, but as this phase of the Mission has not yet been mandated by the Security Council, and as UNTAES is already liquidating, they cannot be stored at either location. | Они были сохранены для повторного использования на планируемом в рамках МООНРЗС этапе проведения референдума, но, поскольку Совет Безопасности пока еще не вынес никакого решения по этому этапу деятельности миссии и уже осуществляется процесс ликвидации ВАООНВС, это имущество не может храниться в местах расположения этих двух миссий. |
| Could be stored in a garage. | Может храниться в гараже. |
| (c) A material reserve (involving such items as vehicles, communications equipment and accommodation), called strategic deployment stocks, which will be stored at UNLB; | с) резерв материальных средств (таких, как транспортные средства, средства связи и жилые/служебные модули), называемый стратегическими запасами материальных средств для развертывания, которые будут храниться на БСООН; |
| From ILO's own review of the kinds of data which ILO will maintain in its version of IMIS (PERSIS), it certainly appears that there is no data being stored which would be considered outside these Guidelines. | В процессе определения типов данных, которые будут храниться в системе ИИСУ (ПЕРСИС), МОТ пришла к выводу о том, что в эту систему будут введены лишь данные, соответствующие руководящим принципам. |
| Others state that the goods were returned to their premises and stored until the sale could be resumed with the original buyer. | Другие утверждают, что товары были возвращены им и хранились у них до возобновления сделки с первоначальным покупателем. |
| The hotel management recalled that bags full of money were stored in one of the rooms and that during those few days armed soldiers who could not speak Lingala guarded the hotel premises. | Руководство гостиницы вспоминает, что мешки с деньгами хранились в одной из комнат, и в течение этих нескольких дней вооруженные солдаты, которые не знали языка лингала, охраняли помещения гостиницы. |
| These film-originated masters were stored in the Film Library, rather than in the Engineering Department with the videotapes. | Эти киноплёночные оригинальные копии хранились в библиотеке фильмов, а не в техническом отделе вместе с другими видеоплёнками. |
| Although data was stored internally in metric units, they were displayed as United States customary units. | Хотя данные хранились в метрической системе, они отображались в системе мер, принятой в США. |
| It is not clear whether work under this contract was ever completed. Hitachi claims that it has not received payment of KWD 87,038 under this contract for surplus and scrap pilot cable that was stored in its storage yard, pending delivery to MEW's stores. | Остается неясным, были ли договорные работы когда-либо завершены. "Хитачи" утверждает, что по условиям контракта она не получила 87038 кувейтских динаров за излишки и отходы контрольного кабеля, которые хранились на ее складе и подлежали передаче МЭВ. |
| The group also visited a uranium extraction unit that had been destroyed and examined the waste being stored in drums. | Она посетила также уже разрушенную установку для обогащения урана и задала вопросы о хранящихся в бочках отходах. |
| 58 per cent Vehicles on average stored and maintained | Среднее количество хранящихся и поддерживаемых в рабочем состоянии автотранспортных средств |
| The aim is to make storage sites secure and prevent the accumulation of ammunition in surplus in authorized storage sites by limiting the amount of ammunition that can be possessed or stored, where such possession or storage is authorized. | Цель этих мер состоит в том, чтобы обеспечить безопасность хранящихся материалов и не допустить чрезмерного накопления боеприпасов на санкционированных складах, для чего устанавливаются количественные ограничения в контексте различных условий санкционирования обладания боеприпасами или их хранения. |
| Also be aware that a huge amount of data is stored in these directories - read the section below for details on how to cut down the size by excluding certain files. | Учитывайте также огромный объём данных, хранящихся в этих каталогах - см. подробную информацию о том, как уменьшить размер путём отказа от части файлов ниже. |
| In May 2001 the Agency presented two concrete steps that could be taken with respect to the isotope production laboratory and the verification of plutonium in spent fuel rods stored in canisters at the 5 megawatt reactor facility. | В мае 2001 года Агентство изложило два конкретных шага, которые могли бы быть предприняты в отношении лабораторий по производству изотопов и контроля за содержанием плутония в отработанных топливных стержнях, хранящихся в контейнерах на пятимегаватной атомной электростанции. |
| This will allow such materials to be stored with other evidence without further contamination and to be presented in court. | Это позволяет хранить такие материалы вместе с другими доказательствами без дальнейшего загрязнения и представлять их суду. |
| The noise immunity of digital systems permits data to be stored and retrieved without degradation. | Помехоустойчивость цифровых систем позволяет хранить и извлекать данные без повреждения. |
| Adjusting entries could be stored separately in a file of the same dimension as the one containing the IO accounts data. | Балансирующие статьи можно было бы хранить отдельно в файле того же измерения, что и файл, содержащий данные счетов ЗВ. |
| Could have had my things properly stored, but didn't. | Мог бы хранить мои вещи должным образом, но не стал. |
| Before the creation of the Secure Staging Area, Statistics Canada had two networks: Network A where confidential information is stored and Network B, where other non-confidential information can be accessed, transmitted and stored. | До создания промежуточной области Статистическое управление Канады располагало двумя сетями: сетью А, в которой хранится конфиденциальная информация, и сетью В, в которой к другой неконфиденциальной информации можно получить доступ, передавать и хранить ее. |
| The policy objective of the Secretariat is to utilize (or otherwise dispose of) stored surplus assets as rapidly as possible, to minimize management problems. | Директивная цель Секретариата состоит в том, чтобы как можно оперативнее использовать хранящиеся излишки имущества (или распоряжаться ими иным способом), с тем чтобы свести до минимума проблемы, связанные с управлением. |
| In Cavity QED, photonic quantum states can be transferred to and from atomic quantum states stored in single atoms contained in optical cavities. | Здесь фотонные квантовые состояния могут быть переданы как в атомарные квантовые состояния, хранящиеся в отдельных атомах в оптических полостях, так и из них. |
| (a) have full unrestricted access to all functions, information (including digitally stored data), documents, records, personnel and assets that OIA deems relevant to its work; and | а) имеют полный и неограниченный доступ ко всем функциям, информации (включая данные, хранящиеся в электронном виде), документам, персоналу и активам, которые УВР считает важными для своей работы; и |
| Temporary Internet files: Files stored on the client's computer to help improve Internet surfing performance. | Временные интернет-файлы: файлы, хранящиеся в компьютере клиента для улучшения работы в интернете. |
| For the moment, as the Asgardian satellite is being deployed to orbit by US companies, it will fall under US jurisdiction and data stored on the satellite will be subject to US privacy laws. | Первый спутник подпадает под юрисдикцию США, так как запускается американскими компаниями, и соответственно данные, хранящиеся на спутнике, попадают под действие законов США о конфиденциальности. |
| Interbase SQL provides advanced SQL capabilities for stored procedures and triggers - PSQL. | Interbase SQL предоставляет расширенные возможности SQL для хранимых процедур и триггеров - PSQL. |
| This ensures continuous update of objects that are stored in the cache. | Этот способ обеспечивает непрерывное обновление объектов, хранимых в кэш. |
| Storing the keys used for a primary stored data conversion. | Осуществлять хранение ключей, использующихся для первичного преобразования хранимых данных. |
| Cannot get the list of master stored procedures. | Не удалось получить список главных хранимых процедур. |
| The draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication should be limited in scope to data created, stored or exchanged in the context of commercial relationships. | Что касается проекта типового закона о правовых аспектах электронного обмена данными (ЭДИ) и соответствующих средствах передачи данных, то делегация Египта считает, что этот типовой закон должен применяться исключительно в отношении данных, переданных, хранимых или полученных путем взаимного обмена в контексте торговых отношений. |
| An area of compaction in the mummified tissue suggests something was stored in here. | Область уплотнения на мумифицированных тканях позволяет предположить, что здесь что-то хранилось. |
| The Senate Reserve stored approximately 4 million tonnes of goods for decades. | В течение нескольких десятилетий в Сенатском резерве хранилось около 4 млн тонн товаров. |
| The arms, comprising old but serviceable AK-47 assault rifles and automatic machine guns of the Fabrique nationale de Herstal type, were stored in the homes of FAL commanders in the villages. | Это оружие в виде старых, но исправных автоматов АК-47 и пулеметов производства «Фабрик насиональ де Эрсталь», хранилось в домах командиров поселковых ЗСС. |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | Древний человек использовал пальцы своих рук и ног, чтобы подсчитывать животных, которыми владел, или зерно, которое у него хранилось. |
| Beswick's mummified body was initially kept at Ancoats Hall, the home of another Beswick family member, but it was soon moved to a room in Dr White's home in Sale, Manchester, where it was stored in an old clock case. | Мумифицированное тело Ханны Безуик первоначально находилось в Энкоутс-Холле (англ. Ancoats Hall) - доме одного из членов семейства Безуиков, но вскоре было перевезено в дом доктора Уайта в Сейле, где хранилось в старинном застеклённом часовом шкафу. |
| In most reporting Parties, operators report electronically and data are stored in electronic databases. | В большинстве стран-докладчиц операторы отчитываются в электронной форме, и данные сохраняются в электронных базах данных. |
| Your shopping cart contains your previous selection and all your search results are stored. | Ваша корзина содержит Ваш предыдущий выбор, и все Ваши поисковые запросы сохраняются. |
| The data are then stored as an algorithm to be used for comparison against future signatures. | Соответствующие данные затем сохраняются в виде алгоритма для сверки с будущими подписями. |
| Each time you sync with Bloove all your supported data (contacts, messages, bookmarks and phone logs) are stored on our server. | Каждый раз при синхронизации все поддерживаемые данные с вашего телефона (контакты, сообщения, закладки, журналы звонков) сохраняются на нашем сервере. |
| In ac3 some channels (in most cases all channels) are grouped in one coupling channel beginning from some frequency - coupling frequency and stored in the bitstream in that form. | В асЗ начиная с определенной частоты некоторые каналы (в большинстве случаев - все) объединяются в один групповой канал и в таком виде сохраняются в потоке. Т.о. |
| Account setup information is no longer stored in Windows Registry. | Информация о настройке учетной записи больше не сохраняется в реестре Windows. |
| Along with the demo, the precise time in which the map was completed is stored. | Наряду с демо-прохождением, также сохраняется точное время, за которое карта была пройдена. |
| The AI-IP server receives the information and stores it in an information store (only the latest information received will be stored). | Сервер АИ-МП получает эту информацию и сохраняет ее в информационном банке (сохраняется только самая последняя полученная информация). |
| If the information is confidential or relates to confidential information, it shall be stored as laid down in the legislation. | Если информация секретная или же относиться к конфидициальной информации, то она сохраняется согласно законодательству. |
| Information on transport vehicle routes and conditions is stored in database of control center even if dispatcher's console is disconnected from the system. | Информация о перемещениях и состоянии транспортных средств сохраняется в базе данных операторского центра даже тогда, когда рабочее место диспетчера отключено от системы. |
| The public can also use patent information stored in foreign database centres. | Кроме того, читатели могут воспользоваться патентной информацией, хранимой в зарубежных базах данных. |
| The only difference is to implement the procedure of deriving the indexing key as a stored procedure in an existing DBMS. | Единственное отличие в реализации заключается в имплементации процедуры получения ключа индексирования в виде хранимой процедуры существующей базе данных. |
| The call to the ETL job can be a SQL agent job, a cmd file that a T-SQL script aanschopt or a stored procedure that does the work directly. | Призыв к работе ETL может быть SQL работу агента, CMD файл, T-SQL aanschopt сценарий или хранимой процедуры, которая работает напрямую. |
| The incumbent will be responsible for ensuring the security, integrity and appropriate availability of all of the Commission's information stored within the database management system as well as managing all database backup and recovery tasks. | Сотрудник на этой должности будет отвечать за обеспечение охраны, целостности и соответствующего доступа ко всей информации, хранимой в системе управления базами данных, а также за организацию работы всех систем копирования и резервного восстановления данных. |
| It was recognized that those words as used in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce reflected the principle of non-discrimination between information supported by a paper medium and information communicated or stored electronically. | Было признано, что указанная формулировка использовалась в Типовом законе ЮНСИТРАЛ об электронной торговле для отражения принципа недискриминации между информацией, изложенной на бумажном носителе, и информацией, передаваемой или хранимой в электронной форме. |
| After the machines were shut down, images of the compromised hard disks were created and stored on a separate machine. | После выключения взломанных машин были созданы и сохранены на отдельных машинах образы жёстких дисков. |
| Names of the recently changed properties that not yet were stored in the database are marked with bold text. | Названия измененных параметров, которые еще не были сохранены в базе данных, выделяются курсивом. |
| Her general knowledge is intact but not stored in her personal memories. | Ее общие анализы нормальные но у нее не сохранены личные воспоминания |
| A client may already have the required username and password without needing to prompt the user, e.g. if they have previously been stored by a web browser. | Примечание: клиент может уже содержать имя пользователя и пароль, без необходимости запрашивать у пользователя, например, если они ранее были сохранены веб-браузером. |
| This might sound like a strange concept, but consider that a filename like/usr/bin/perl is actually a link to the inode where the data is stored. | Это может звучать странно, но просто следует понять, что файл (например,/usr/bin/perl) на самом деле является ссылкой на inode, в котором сохранены данные. |
| For methyl bromide, the party explained that the substance was used for pest control in agricultural products stored in warehouses. | В отношении бромистого метила Сторона пояснила, что данное вещество используется для борьбы с вредителями в сельскохозяйственной продукции, хранящейся на складах. |
| Dematerialized securities consist of certain essential components in the form of information stored in a central register at a depository. | Дематериализованные ценные бумаги состоят из определенных обязательных компонентов в виде информации, хранящейся в центральном реестре у депозитария. |
| Mozilla Directory SDK - For writing applications which access, manage, and update the information stored in an LDAP directory. | Mozilla Directory SDK - для написания приложений, которые позволяют осуществить доступ, управление и обновление информации, хранящейся в каталоге (директории) LDAP. |
| However, the disposal costs are only related to the mercury stored and not to actual emissions to the environment so the comparison is not directly relevant. | Однако затраты на удаление связаны только с хранящейся ртутью, а не с фактическими выбросами в окружающую среду, так что такое сравнение, взятое непосредственно, нерелевантно. |
| UIF has also initiated contact with other Government bodies in order to enlist the assistance of their authorities in enabling it to access data stored in their databases, as well as to facilitate streamlined and/or more rapid access thereto. | Также налажены контакты с другими органами государственной администрации в целях достижения договоренностей в отношении доступа к информации, хранящейся в их базах данных, а также в отношении создания механизмов оперативного и/или упрощенного доступа. |
| UNDP is therefore dependent on the Centre's search tools and filters for the retrieval of any stored information. | Таким образом, ПРООН вынуждена использовать инструменты поиска и фильтры Центра для извлечения любой информации, находящейся на хранении. |
| Overall, however, many States with inadequate safeguards have not substantially increased their efforts since 1997 to prevent the loss of weapons manufactured or stored for their military or police forces. | Однако в целом многие государства, где такие системы неэффективны, после 1997 года не активизировали существенным образом своих усилий по предотвращению утечки предназначенного для вооруженных или полицейских сил оружия, которое было произведено или находится на хранении. |
| Clearing and disposing of unexploded ordnance, stored munitions and debris at these sites; | а) удаление и обезвреживание неразорвавшихся боеприпасов, находящихся на хранении средств поражения и металлических обломков; |
| Munitions stored for long periods and often in harsh environmental conditions suffer deterioration in quality, which can affect their safe use and handling and their reliability. | Качество боеприпасов, находящихся на хранении в течение длительного периода, а зачастую и в суровых условиях окружающей среды, ухудшается, что может сказываться на безопасности их применения и обращения с ними и на их надежности. |
| Prefabricated buildings on average stored | Среднее количество сборных сооружений, находившихся на хранении |