Английский - русский
Перевод слова Stored

Перевод stored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хранятся (примеров 612)
Not only scientists and high-ranking officials know what secrets are stored in the secured underground laboratories. О том, какие секреты хранятся в засекреченных подземных лабораториях, знают не только ученые и высокопоставленные чиновники.
Leopard 2A5 Dismantled and stored for spare parts Разобраны и хранятся в виде запасных частей
Accessibility - If your place data is stored on a network or the Web, you can access it from any computer anywhere, provided the location is either publicly available or you have log in access. Доступность. Если данные метки хранятся в сети или в Интернете, доступ к ним можно получить с любого компьютера в любом месте, при условии, что место является общедоступным или имеется возможность входа.
That data record is stored on the disk of a secure computer system operated by a provider that has to be approved by the United States Department of Agriculture, through the Farm Agency Service, as meeting specific operating standards. Эти записи данных хранятся на диске в защищенной компьютерной системе, управляемой провайдером, который должен быть утвержден министерством сельского хозяйства Соединенных Штатов через службу ведомства фермерского хозяйства как отвечающий конкретным эксплуатационным требованиям.
So in the second version of it, there are 100 billion or 1,000 billion people on Earth, but they're all stored on hard disks or floppies, or whatever they have in the future. Так что во второй версии книги на Земле живёт 100 миллиардов или 1000 миллиардов людей, но все они хранятся на жёстких, или гибких дисках, или какие там ещё носители будут в будущем.
Больше примеров...
Хранится (примеров 461)
Any kind of fuel, independently of where it is stored, constantly changes its substance because of influence temperature and humidity. Любое топливо, в независимости от того, где оно хранится, постоянно подвергается изменению вследствие воздействия температуры и влажности.
At the international level, information on certain basins is stored in databases maintained by the international river commissions or programmes. На международном уровне информация по некоторым бассейнам хранится в базах данных, которые ведут международные речные комиссии и программы.
This personal card is encrypted and stored on this computer. To edit the card data, name, and picture, click Edit. Данная личная карточка хранится на данном компьютере в зашифрованном виде. Для изменения указанных на этой карточке даты, имени и рисунка нажмите кнопку Изменить.
Typically, a digital signature (the encryption with the signer's private key of the hash result of the message) is attached to the message and stored or transmitted with that message. Как правило, цифровая подпись (результат хеширования сообщения, зашифрованный частным ключом подписавшего) присоединяется к сообщению и хранится или передается вместе с этим сообщением.
The file is stored on security-enhanced servers that help to prevent any unauthorized changes to the file. Файл хранится на закрытом сервере, предотвращающем его несанкционированное изменение.
Больше примеров...
Хранение (примеров 199)
Adequate reporting mechanisms to monitor fuel procured, distributed, consumed and stored were lacking, causing significant losses. Отсутствуют надлежащие механизмы отчетности, позволяющие контролировать поставку, распределение, потребление и хранение топлива, что приводит к значительным убыткам.
Daily ration and water stored and supplied to an average strength of: Были обеспечены хранение и доставка пайков и воды в среднем для:
The Transport Section received new vehicles and used vehicles, which were upgraded and overhauled, stored and prepared for shipment. Транспортная секция получила новые автотранспортные средства и бывшие в употреблении автотранспортные средства, которые были модернизированы и отремонтированы, поставлены на хранение и подготовлены к отгрузке.
The Chairperson of the CFC shall oversee the arms control process and determine the requirements and procedures for holding and inspection, including the precise designation of the weapons, artillery and munitions to be stored. Председатель КПО руководит процессом контроля за вооружениями и определяет соответствующие потребности и порядок хранения и инспекции, включая точную маркировку оружия, артиллерийских орудий и боеприпасов, подлежащих сдаче на хранение.
The cargo was stored in Dubai, incurring port authority charges, storage charges and demurrage, before being resold to a buyer in Saudi Arabia. В Дубае груз хранился на складе, что повлекло за собой издержки в виде портовых сборов, оплаты за хранение и простой судна, а затем был перепродан покупателю в Саудовской Аравии.
Больше примеров...
Храниться (примеров 337)
The UNCCD makes no mention of where such information might be stored. В КБОООН не упоминается, где могла бы храниться такая информация.
The distinctive feature is that the shadow image is stored in the free sectors of filesystem and does not require additional disk space. Отличительными особенностями является то, что теневой образ храниться в незанятых секторах файловой системы и не требует выделения дополнительного диска под тень.
In the Select Location to Store Global Settings page, we have to decide where the OCS Global Settings will be stored. На странице выбора места хранения глобальных параметров Select Location to Store Global Settings нам нужно решить, где будут храниться глобальные параметры OCS.
The Special Rapporteur also notes that there are insufficient or inadequate data protection laws in many States stipulating who is allowed to access personal data, what it can be used for, how it should be stored, and for how long. Специальный докладчик также отмечает отсутствие во многих странах достаточных или надлежащих законов о защите данных, предусматривающих следующее: кто может получать доступ к личным данным, для чего они могут использоваться, как они должны храниться и в течение какого времени.
The data collected in this way would not be simply posted on the internet, but would be analysed, categorized and stored in a uniform format in a centralized database, with a possibility for, for example, flagging relevant parameters and adding commentaries and updates. Полученные таким образом данные будут не просто публиковаться в Интернете, а будут анализироваться, классифицироваться и храниться в унифицированном формате в централизованной базе данных с возможностью, к примеру, пометки соответствующих параметров и добавления комментариев и обновлений.
Больше примеров...
Хранились (примеров 130)
Destroying all the receipts stored there. Уничтожены почти все квитанции, которые там хранились.
Prior to 2003, all audio-visual materials were stored in one location. До 2003 года все аудиовизуальные материалы хранились в одном месте.
However, due to the trade embargo, the aluminium was not delivered and was stored at the subcontractor's premises at Skopje, Macedonia. Однако вследствие торгового эмбарго они не были поставлены и хранились в помещениях субподрядчика в Скопье, Македония.
(c) Set up a clearing house where data on international immigration collected according to the templates of Annex 1 would be stored. с) создание информационно-аналитического центра, в котором хранились бы данные о международной иммиграции, собранные на основе использования форм, приведенных в приложении 1.
This would involve comparison of the content of existing statistical categories in which data was stored with the international crime classification 'act/event elements' in order to assign - so far as possible - existing data to the relevant international categories. Для этого потребуется сравнить содержание существующих статистических категорий, в которых хранились данные, с "элементами деяний/событий" международной классификации преступлений для распределения, насколько это возможно, существующих данных по соответствующим международным категориям.
Больше примеров...
Хранящихся (примеров 137)
Maintaining central and local grain storage on a reasonable scale and level; maintaining reasonable trends in the structure of grain varieties stored in granaries. Сохранить государственные и местные запасы зерна в разумных масштабах и объеме; сохранить положительные тенденции в сортовой структуре зерновых культур, хранящихся на элеваторах.
As an old country with a renowned ancient culture, mainland China possesses nearly 400,000 known immovable cultural artefacts and a further 12.6 million movable objects that are stored in collections. Будучи древней страной с признанной многовековой культурой, материковый Китай имеет около 400000 известных стационарных культурных памятников и еще 12,6 млн. предметов, хранящихся в коллекциях.
For the purpose of implementing Security Council resolution 1540 the Ministry of Health has verified the biological safety procedures and the physical protection of pathogenic organisms stored at Ministry of Health facilities. В целях выполнения Резолюции Совета Безопасности ООН Nº 1540 министерством здравоохранения проведена проверка режима биологической безопасности и физической защиты биопатогенных организмов, хранящихся на объектах министерства здравоохранения.
As recalled in the introduction, the rapid growth of data stored on ODS and of the number of users led the Secretariat to consider an upgrade and ultimately a replacement of the system. Как уже упоминалось во введении, быстрый рост объема данных, хранящихся в СОД, и числа пользователей привел к тому, что Секретариат рассмотрел вопрос о модернизации и в конечном итоге замене этой системы.
In the second step a check of the existence of persons aged 80 years or over on the territory of Slovenia was done by linking data of individual records stored in selected databases. Второй этап проверки наличия лиц в возрасте 80 лет и старше на территории Словении состоял в сопоставлении индивидуальных данных, хранящихся в различных базах данных.
Больше примеров...
Хранить (примеров 138)
However, some products need to be stored in stainless steel silos and blenders. Однако некоторые продукты необходимо хранить в хранилищах и смесительных установках из нержавеющей стали.
The previously mentioned configuration files cannot be stored elsewhere - Portage will always look for those configuration files at those exact locations. Ранее упомянутые конфигурационные файлы нельзя хранить где угодно - Portage всегда ищет свои настроечные файлы в строго определенных местах.
Underlying these tools is a database in which individual as well as average prices of products can be stored in a secure manner. В основе этих программных инструментов лежит база данных, в которой безопасным образом можно хранить информацию о конкретных ценах, а также о средних ценах на товары.
In this case, because there is usually a large number of weapons, they are suitably stored. В таких случаях, поскольку речь, как правило, идет о большом количестве оружия, его удобно хранить на складах.
Depending on the process used to remove the mercury, it may be returned to the mercury removal process, stored, or used as a feed material for mercury production. В зависимости от используемой технологии удаления ртути ртутьсодержащие остатки можно возвращать в процесс удаления ртути, хранить или использовать в качестве сырьевого материала для производства ртути.
Больше примеров...
Хранящиеся (примеров 89)
We have a few from his human brain, digitised across and stored in the Synth part. У нас есть немного из его человеческого мозга, оцифрованные и хранящиеся в искусственной части.
All ReFS metadata has built-in 64-bit checksums which are stored independently. Для всех метаданных в ReFS используются 64-битные контрольные суммы, хранящиеся независимо.
To ensure that the stocks stored at UNLB are current and serviceable, the items are immediately transported to missions as and when needed. Для обеспечения того, чтобы хранящиеся в БСООН запасы не устаревали и были пригодны для использования, эти средства незамедлительно отгружаются в миссии по мере необходимости.
Currently there are over 400 entries for competent authorities under articles 6, 7 and 17 of the 1988 Convention, and 190 requests for additions or changes to the data stored were acted upon. В настоящее время в перечень внесены свыше 400 компетентных органов, действующих на основании статей 6, 7 и 17 Конвенции 1988 года и были приняты меры по выполнению 190 просьб о внесении добавлений или изменений в хранящиеся данные.
Furthermore, once it became technically possible to do so, the Library began to create direct linkages between the complete records in the Library's United Nations Bibliographic Information System (UNBIS) and the full texts of documents stored on ODS. Кроме того, когда это стало технически возможным, Библиотека начала напрямую увязывать все официальные документы в Библиографической информационной системе Организации Объединенных Наций (ЮНБИС) и полные тексты документов, хранящиеся в СОД.
Больше примеров...
Хранимых (примеров 83)
MS SQL always uses quoted names to call stored procedures. MS SQL для вызова хранимых процедур всегда использует квотированные имена.
Lists the user-defined stored procedures in the master database that will be copied to the destination. Отображает список пользовательских хранимых процедур в главной базе данных, копируемых в место назначения.
The main problem when developing a statistical data warehouse remains the consistency of data stored and maintained in this vehicle. Главной проблемой, связанной с созданием хранилища статистических данных, по-прежнему является непротиворечивость хранимых и ведущихся в нем данных.
The MES's industrial safety and mining inspectorate maintains an inventory of hazardous activities and of dangerous substances stored, transported and handled by major economic entities. Инспекция МЧС по надзору за промышленной безопасностью и горному надзору ведет кадастр опасных видов деятельности и опасных веществ, хранимых, перевозимых и используемых крупными хозяйствующими субъектами.
The draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication should be limited in scope to data created, stored or exchanged in the context of commercial relationships. Что касается проекта типового закона о правовых аспектах электронного обмена данными (ЭДИ) и соответствующих средствах передачи данных, то делегация Египта считает, что этот типовой закон должен применяться исключительно в отношении данных, переданных, хранимых или полученных путем взаимного обмена в контексте торговых отношений.
Больше примеров...
Хранилось (примеров 59)
Woody does not worry, because he has stored up plenty of food. Вуди не взволновался, поскольку дома у него хранилось много еды.
At the time of the drafting of the present report, these arms were still stored in a container at Goma Airport, waiting to be flown to Kinshasa. На момент составления настоящего доклада это оружие по-прежнему хранилось в контейнере в аэропорту Гомы, ожидая отправки в Киншасу.
The arms, comprising old but serviceable AK-47 assault rifles and automatic machine guns of the Fabrique nationale de Herstal type, were stored in the homes of FAL commanders in the villages. Это оружие в виде старых, но исправных автоматов АК-47 и пулеметов производства «Фабрик насиональ де Эрсталь», хранилось в домах командиров поселковых ЗСС.
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. Древний человек использовал пальцы своих рук и ног, чтобы подсчитывать животных, которыми владел, или зерно, которое у него хранилось.
At the end of September, in cooperation with the OPCW, chemical weapons production equipment stored at the Trayal Corporation in Krusevac was destroyed. В конце сентября в сотрудничестве с ОСХО было уничтожено оборудование для производства химического оружия, которое хранилось на территории корпорации «Троял» в Крусеваце.
Больше примеров...
Сохраняются (примеров 54)
The results of this transform were stored in a matrix. Результаты этого преобразования сохраняются в матрице.
The fonts are then stored for later reuse. Гарнитуры затем сохраняются для последующего использования.
In order to distinguish you from the other users logged on we use a cookie that is stored in your browser during your session at Perpetuum Poker. Для того, чтобы отличить Вас от других пользователей, мы используем cookies, которые сохраняются в Вашем браузере во время игры на Perpetuum Poker.
WME lists are stored in beta memories whenever the engine will perform additional left activations on subsequent beta nodes. Списки сохраняются в бета-памяти независимо от решения выполнить левую активацию следующих бета-узлов.
After the completion of training all anti-personnel mines were collected and stored in specially designed warehouses. Гвинея-Бисау указала, что вооруженными силами Гвинеи-Бисау сохраняются 109 противопехотных мин, 100 из которых не содержат детонаторов или взрывчатых веществ.
Больше примеров...
Сохраняется (примеров 55)
is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimise the time for saving and opening the document. сохраняется без элементов форматирования, например отступов и разрывов строки, для уменьшения времени сохранения и открытия документа.
The signal is stored or transmitted. Сигнал сохраняется или передаётся.
Every document is automatically stored redundantly to maintain availability even in case of a disaster. Каждый документ автоматически сохраняется с избыточностью, позволяющей сохранить доступ к нему даже в случае катастрофы.
Whenever you visit a page with your browser, or just open any file, that information is stored deep inside Windows. Открыли ли Вы страницы в браузере или документ в редакторе, информация об этом действии сохраняется в глубинах Windows.
Schema theory predicts that information matching prior expectations will be more easily stored and recalled than information that does not match. Теория схем предусматривает, что информация, которая соответствует предыдущим ожиданиям, легче запоминается и сохраняется, чем информация, которая им не соответствует.
Больше примеров...
Хранимой (примеров 48)
The only difference is to implement the procedure of deriving the indexing key as a stored procedure in an existing DBMS. Единственное отличие в реализации заключается в имплементации процедуры получения ключа индексирования в виде хранимой процедуры существующей базе данных.
According to 8 to 10 TMG we are not obligated to control transmitted or stored information, or to investigate circumstances that indicate illegal activity. В соответствии с 8 до 10 ГММ Мы не обязаны контролировать передаваемой или хранимой информации, либо для расследования обстоятельств, которые свидетельствуют о противоправной деятельности.
Capital expenditure will also have to be incurred periodically on additional storage capacity so as to accommodate growth in volume of data to be stored. Капитальные расходы будут также носить периодический характер в связи с потребностями в дополнительных устройствах хранения, которые потребуются по мере увеличения объема хранимой информации.
The optical disk system has been implemented only at the United Nations, where a tremendous increase in the number of users and in the volume of data stored has severely strained a system based on a technology almost 10 years old. Система на оптических дисках была внедрена лишь в Организации Объединенных Наций, где чрезвычайный рост числа пользователей и объема хранимой информации привел к серьезному увеличению нагрузки на систему, действующую на основе технологии уже почти десятилетней давности.
Hence, imposing general liability for service providers would amount to establishing duties to monitor and filter all transmitted or stored content - a burdensome task for information service providers for technical and economic reasons as well as unacceptable for other reasons. Поэтому введение общей ответственности поставщиков информационных услуг было бы равнозначным введению обязанности контролировать и фильтровать содержание всей передаваемой или хранимой информации, что явилось бы непосильной задачей для поставщиков информационных услуг с технической и экономической точек зрения и является недопустимым по другим причинам.
Больше примеров...
Сохранены (примеров 48)
The data is all stored in a Google Doc, and it's literally generating itself from that data. Эти данные сохранены в Google документе, и приложение буквально само генерируется из этих данных.
Names of the recently changed properties that not yet were stored in the database are marked with bold text. Названия измененных параметров, которые еще не были сохранены в базе данных, выделяются курсивом.
Built in 1930s, the arch was demolished in 1960s and the panels stored until it was moved to Toronto in 1974. Построенная в 1930-х годах, арка была снесена спустя тридцать лет, а панели были сохранены и перенесены в Торонто в 1974 году.
The policy should describe how lessons learned and good practices from both centralized and decentralized evaluations will be captured, stored, shared and utilized, not only with regard to the conduct of evaluations themselves, but especially within the context of programme design and implementation. В политике следует описать, как были получены, сохранены, опубликованы и использованы извлеченные уроки и передовая практика проведения централизованных и децентрализованных оценок не только с точки зрения проведения собственно оценок, но и в конкретном контексте разработки и осуществления программ.
Now this app is spawning itself from the data is all stored in a Google Doc, and it's literally generating itself from the data is now alive; this is a living image, and I can update it in a second. Эти данные сохранены в Google документе, и приложение буквально само генерируется из этих данных. Итак, эти данные живые, это живая картина, и я могу её обновлять каждую секунду.
Больше примеров...
Хранящейся (примеров 36)
As the mesh representations become more complex (from left to right in the summary), the amount of information explicitly stored increases. С увеличением сложности представлений (слева направо в сводке), количество информации, хранящейся в явном виде, растёт.
Mp3Tube is designed for music stored as a set of services, the website in the United States. Mp3Tube предназначена для музыки, хранящейся в виде набора услуг, веб-сайт в Соединенных Штатах.
An application may access multiple databases, such as one stored on a user's mobile phone and another on a server. Приложение может получить доступ к нескольким базам данных, например, хранящейся на мобильном телефоне пользователя и на сервере.
Several representatives emphasized the need to prevent the release of stored mercury, for example, if storage sites were neglected and became unsafe. Ряд представителей подчеркнули необходимость предотвращения высвобождения хранящейся ртути, например, если места хранения окажутся заброшенными и небезопасными.
Mozilla Directory SDK - For writing applications which access, manage, and update the information stored in an LDAP directory. Mozilla Directory SDK - для написания приложений, которые позволяют осуществить доступ, управление и обновление информации, хранящейся в каталоге (директории) LDAP.
Больше примеров...
На хранении (примеров 41)
The evidence includes storage lists dated 7 October 1990 and 13 March 1992 listing the quality and description of items stored. Эти свидетельства включают складские списки от 7 октября 1990 года и 13 марта 1992 года с указанием количества и описанием грузов, находящихся на хранении.
What records are maintained on the number and types of munitions stored? Какие ведутся журналы учета количества и типов находящихся на хранении боеприпасов?
Green's what the players can access, yellow's administrator access, and red's where the bank accounts are stored. Зелёный - доступны игрокам, жёлтый - администратору, а вот красный - банковские счета на хранении.
Clearing and disposing of unexploded ordnance, stored munitions and debris at these sites; а) удаление и обезвреживание неразорвавшихся боеприпасов, находящихся на хранении средств поражения и металлических обломков;
Several representatives recommended developing cooperation with the International Maritime Organization on the control of mercury shipments, and others said that the private sector might play a role in the stewardship of stored mercury. Ряд представителей рекомендовали развивать сотрудничество с Международной морской организацией по регулированию поставок ртути, а другие отметили, что определенную роль в обеспечении рационального управления находящейся на хранении ртути может сыграть частный сектор.
Больше примеров...